Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for "the L Word" Losing It
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{327}{}Detroit w stanie Michigan|dwa lata temu
{522}{}Hej, Roxanne, masz tu jeszcze chyba co? |do posprz?tania, rusz si? !
{738}{}Tak znacznie lepiej.
{904}{}Co za zgred.
{2022}{}L Word |Wariactwo
{2782}{}-O Bo?e. Przyprowadzi? go.|-Boski, nie?
{2957}{}-Hej!|-O nie, nie.
{3065}{}Kto ci? wychowywa?? Wilki? |Najpierw powiniene? nas przedstawi?.
{3184}{}-Dopiero potem prochy. |-Przepraszam.
{3278}{}-Kurwa.|-Harry - Shane, Shane - Harry.
{3395}{}Jeste? ... s?odziutki.
{3507}{}-Dlaczego mu nie powiedzia?e??|-Chcia?em, ale nie by?o okazji.
{3600}{}A co chcia?e? mi powiedzie??
{3680}{}C??, Harry...Shane jest...
{3748}{}Shane jest ... kim?
{37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{101}W poprzednim odcinku...
{1760}{1888}Detroit, Michigan.|Dwa lata wcze?niej
{1960}{2130}Hej! Roxanne!|Nie opieprzasz si?, tylko sprz?tasz, ok? No dalej.
{2170}{2278}To oznacza co? wi?cej...
{2325}{2423}C?? za narz?dzie...
{3420}{3498}The L word
{3510}{3588}Losing it
{4210}{4295}Super, przyprowadzi? go.
{4295}{4386}Boski, prawda?
{4390}{4545}Cze??!|Nie, nie, nie, nie! Kto Ci? tak podrajcowa??
{4545}{4684}- Poznajmy si? zanim si? na?pamy.|- W?a?nie.
{4705}{4830}- Co jest kurwa!|- Harry, Shane. Shane, Harry.
{4830}{4920}Jeste?... pyszny.
{4920}{5032}- Dlaczego mu nie powiedzia?e??|- Nie mia?em okazji. Mia?em zamiar, ale...
{5032}{512
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, spanish, es, s01e0, 7, losing, it, savannah, s01e07,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Spanish - es - d7b52a952c2b14de36b1fbbe634a510f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,913 --> 00:00:19,648
?Hey Roxanne!
2
00:00:19,770 --> 00:00:21,381
Si tienes tiempo para apoyarte, tienes
tiempo para limpiar, ok? Vamos!
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,825
As? me gusta
4
00:00:30,502 --> 00:00:32,125
Menudo subnormal
5
00:01:33,150 --> 00:01:34,748
Oh, bien, lo ha traido
6
00:01:35,971 --> 00:01:37,466
Oh, genial, no?
7
00:01:39,017 --> 00:01:40,270
Hola
8
00:01:42,866 --> 00:01:44,513
Qui?n te cri?, los lobos?
9
00:01:44,548 --> 00:01:48,866
Haremos unas presentaciones antes de tocar las drogas
10
00:01:48,901 --> 00:01:49,720
Est? bien
11
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:01:07,000
movie info: 512x28829.967fps 341.9 MB
/SubEdit b. 3872 (http://alfa. icis. pcz. czest. pl/~subedit)/
2
00:01:07,035 --> 00:01:08,965
Hey! Roxanne!
3
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
You got time to lean, you got time to clean, allright?
4
00:01:11,035 --> 00:01:14,965
Let's go.
5
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
That's more like it.
6
00:01:20,035 --> 00:01:51,517
What a tool.
7
00:01:51,552 --> 00:02:22,965
<i>Losing It</i>
8
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Oh, good, he brought him.
9
00:02:24,035 --> 00:02:31,965
Oh, divine, no?
10
00:02:32,000 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{327}{}Detroit w stanie Michigan|dwa lata temu
{522}{}Hej, Roxanne, masz tu jeszcze chyba co? |do posprz?tania, rusz si? !
{738}{}Tak znacznie lepiej.
{904}{}Co za zgred.
{2022}{}L Word |Wariactwo
{2782}{}-O Bo?e. Przyprowadzi? go.|-Boski, nie?
{2957}{}-Hej!|-O nie, nie.
{3065}{}Kto ci? wychowywa?? Wilki? |Najpierw powiniene? nas przedstawi?.
{3184}{}-Dopiero potem prochy. |-Przepraszam.
{3278}{}-Kurwa.|-Harry - Shane, Shane - Harry.
{3395}{}Jeste? ... s?odziutki.
{3507}{}-Dlaczego mu nie powiedzia?e??|-Chcia?em, ale nie by?o okazji.
{3600}{}A co chcia?e? mi powiedzie??
{3680}{}C??, Harry...Shane jest...
{3748}{}Shane jest ... kim?
{37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 352x240 29.97fps 487.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{500}{}Detroit, Michigan.| Dwa lata wcze?niej
{565}{}Hej! Roxanne!
{570}{}Zamiast si? opieprza?, | mo?e posprz?tasz, dobrze?
{620}{}NO ju?.
{745}{}Tak ju? lepiej.
{915}{}Co za kutas.
{1500}{}The L word
{1700}{}Losing it
{2782}{}O Bo?e, przyprowadzi? go.
{2868}{}Boski, no nie?
{2960}{}Cze??!
{3005}{}Ach, ach, ach! Nie, nie, nie, nie!
{3075}{}Kto Ciebie wychowa?,| wilki?
{3115}{}Zanim si?gniemy po prochy | najpierw si? przedstawmy.
{3238}{}Tak jest.
{3290}{}Co do cholery!
{3328}{}Harry, Shane. Shane, Harry.
{3392}{}Jeste?... rozkoszny.
{3525}{}Dlac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{380}/Detroit, Michigan.|/Dwa lata wcze?niej
{430}{534}Hej! Roxanne!|Nie opieprzasz si?, tylko sprz?tasz, ok? No dalej.
{606}{652}To oznacza co? wi?cej...
{730}{808}C?? za narz?dzie...
{1606}{1748}{y:b}Losing it|Trac?c to
{2230}{2298}Super, przyprowadzi? go.
{2298}{2371}Boski, prawda?
{2374}{2498}Cze??!|Nie, nie, nie, nie! Kto ci? tak podrajcowa??
{2498}{2609}- Poznajmy si? zanim si? na?pamy.|- W?a?nie.
{2626}{2726}- Co jest kurwa!|- Harry, Shane. Shane, Harry.
{2726}{2798}Jeste?... pyszny.
{2798}{2888}- Dlaczego mu nie powiedzia?e??|- Nie mia?em okazji. Mia?em zamiar, ale...
{2888}{2958}Och! Powiedz mi!|Powiedz mi o co chodzi.
{295
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,499 --> 00:01:07,234
- ¡Hey Roxanne!
2
00:01:07,356 --> 00:01:08,967
-Si tienes tiempo para apoyarte, tienes tiempo para limpiar, vale? A trabajar!
3
00:01:08,986 --> 00:01:10,110
- A trabajar!
4
00:01:12,711 --> 00:01:14,411
- Asà está mejor
5
00:01:18,088 --> 00:01:19,711
- Menudo subnormal
6
00:02:20,736 --> 00:02:22,334
- Oh, bien, le ha traido
7
00:02:23,557 --> 00:02:25,052
- Oh, genial, no?
8
00:02:26,603 --> 00:02:27,856
- Hola
9
00:02:30,452 --> 00:02:32,099
- Quien te crió, los lobos?
10
00:02:32,134 --> 00:02:36,452
- Haremos unas presentaciones antes
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, french, fr, s01e0, 7, losing, it, savannah, s01e07,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - French - fr - f010ee8434dc3ad534b1ac8d4aa05b09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,300 --> 00:00:18,800
Roxanne !
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
Si tu as le temps de te reposer,
tu en as pour nettoyer !
3
00:00:20,800 --> 00:00:22,000
Au travail !
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,200
Je pr?f?re ?a.
5
00:00:29,900 --> 00:00:31,600
Quel connard !
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,800
<i>Losing It</i>
7
00:01:32,500 --> 00:01:34,000
Bien, il l'a amen?.
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,700
Superbe, non ?
9
00:01:41,900 --> 00:01:43,400
Qui t'a ?lev?, des loups ?
10
00:01:43,400 --> 00:01:48,500
On fait quelques pr?sentations,
avant de toucher aux drogues.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,499 --> 00:01:07,234
- ¡Hey Roxanne!
2
00:01:07,356 --> 00:01:08,967
-Si tienes tiempo para apoyarte, tienes tiempo para limpiar, vale? A trabajar!
3
00:01:08,986 --> 00:01:10,110
- A trabajar!
4
00:01:12,711 --> 00:01:14,411
- Asà está mejor
5
00:01:18,088 --> 00:01:19,711
- Menudo subnormal
6
00:02:20,736 --> 00:02:22,334
- Oh, bien, le ha traido
7
00:02:23,557 --> 00:02:25,052
- Oh, genial, no?
8
00:02:26,603 --> 00:02:27,856
- Hola
9
00:02:30,452 --> 00:02:32,099
- Quien te crió, los lobos?
10
00:02:32,134 --> 00:02:36,452
- Haremos unas presentaciones antes
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2004, 1, 2, cd, polish, pl, 1x0, 6, losing, it, asd, lies, pilot, 5, lawfully, 1x1, liberally, looking, back, locked, up, 3, longing, 8, listen, 9, luck, next, time,
original filename: The L Word - 2004 - 12CD - Polish - pl - d15a5697c62945f5162bdf0b1de6122f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{380}/Detroit, Michigan.|/Dwa lata wcze?niej
{430}{534}Hej! Roxanne!|Nie opieprzasz si?, tylko sprz?tasz, ok? No dalej.
{606}{652}To oznacza co? wi?cej...
{730}{808}C?? za narz?dzie...
{1606}{1748}{y:b}Losing it|Trac?c to
{2230}{2298}Super, przyprowadzi? go.
{2298}{2371}Boski, prawda?
{2374}{2498}Cze??!|Nie, nie, nie, nie! Kto ci? tak podrajcowa??
{2498}{2609}- Poznajmy si? zanim si? na?pamy.|- W?a?nie.
{2626}{2726}- Co jest kurwa!|- Harry, Shane. Shane, Harry.
{2726}{2798}Jeste?... pyszny.
{2798}{2888}- Dlaczego mu nie powiedzia?e??|- Nie mia?em okazji. Mia?em zamiar, ale...
{2888}{2958}Och! Powiedz mi!|Powiedz mi o co chodzi.
{295
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, season, 1, 1x1, 2, locked, up, 1x0, let's, do, it, pilot, looking, back, 5, lawfully, liberally, 6, losing, 8, listen, 4, lies, 3, longing, limb, from, 9, luck, next, time, 7, l'ennui,
original filename: 4362-The L Word Season 1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,811 --> 00:02:22,981
Look. When I say I've been with people, I don't mean 20 or 30.
2
00:02:23,645 --> 00:02:28,645
Okay, so what? Like, hundreds, thousands? What?
3
00:02:28,945 --> 00:02:36,942
Somewhere between... 950 and 1200 since I was 14.
4
00:02:37,875 --> 00:02:41,874
Whoa. Well, whatever, you know, it doesn't matter. I don't care.
5
00:02:42,328 --> 00:02:44,428
I turned tricks in Santa Monica with my friend, Clive.
6
00:02:45,585 --> 00:02:48,584
And all these guys thought I was some little street fag and I could've been killed.
7
00:02:48,997 --> 00:02:53,996
That's so
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: l, word, the, 2004, season, 1, savannah, pt, djj, home, sapo, 1x0, 5, lies, 1x1, 3, locked, up, 8, l'ennui, luck, next, time, 6, lawfully, 7, losing, it, longing, limb, from, liberally, let's, do, 2, looking, back, 9, listen, pilot,
original filename: L Word, The (2004) - Season 1 - DVDRip - SAVANNAH (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,878 --> 00:00:05,081
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:46,068 --> 00:00:47,153
Ol?, Helen!
3
00:00:47,236 --> 00:00:48,821
Stacy n?o voltou para casa.
4
00:00:49,864 --> 00:00:52,366
Est?s com uma pessoa indom?vel, Helen.
Devias saber que isso aconteceria.
5
00:00:52,366 --> 00:00:54,076
N?o te encontras-te com ela
no Boiler Room?
6
00:00:54,201 --> 00:00:56,996
N?o, n?o a vi esta noite.
7
00:00:57,955 --> 00:00:58,873
O que ? isso?
8
00:00:59,790 --> 00:01:01,751
Consegui naquele leil?o local.
9
00:01:01,751 --> 00:01:07,256
Acho que ? do Equador, por vol
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: 3, 4, the, l, word3, 2004, yorum, bolumunde, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, word, s01e0, savannah, s01e06, 8, lennui, s01e08, s01e1, limb, from, s01e14, 9, s01e09, 5, s01e05, s01e04, losing, it, s01e07, locked, up, s01e13, s01e03, looking, back, s01e12, luck, next, time, s01e10, liberally, s01e11,
original filename: 34The L Word34 (2004) - Yorum Bolumunde - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,192 --> 00:00:31,698
Hazýr mýsýn? Bahse varým hazýrsýn.
2
00:00:35,369 --> 00:00:38,372
Orada öyle duracak mýsýn, yoksa
bununla birþeyler yapacak mýsýn?
3
00:00:48,006 --> 00:00:50,801
Devam et. Eti al.
4
00:01:04,815 --> 00:01:09,444
24. Numara 24? Tanrým.
5
00:01:18,537 --> 00:01:24,543
Stephen Green, seni lanet ibne, sessiz kalma hakkýna sahipsin.
Söyleyeceðin herþey aleyhine delil olarak kullanýlabilir.
6
00:01:27,880 --> 00:01:33,760
The L Word « Yasal Olarak »
7
00:01:53,572 --> 00:02:00,245
S*ktir! Anne! S*ktir! Benim hatam deðildi,
benim hatam deðil
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: l, word, the, 2004, season, 1, nl, s01xe0, 9, luck, next, time, 3, longing, s01xe1, looking, back, 6, losing, it, 2, let's, do, lies, liberally, 5, lawfully, 7, l'ennui, pilot, 8, listen, up, locked, limb, from,
original filename: L.Word.The.2004.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,998 --> 00:01:37,128
Waar ga je naartoe?
2
00:01:37,853 --> 00:01:40,124
Ik zou graag naar de wc willen.
3
00:01:41,800 --> 00:01:43,220
Kom je nog terug?
4
00:01:44,800 --> 00:01:45,230
Ja.
5
00:01:49,800 --> 00:01:51,590
Snel terugkomen, liefje.
6
00:01:54,800 --> 00:01:55,990
Wat een lesbo!
7
00:02:01,800 --> 00:02:03,799
Schatje, ik dacht dat je weg moest.
8
00:02:03,800 --> 00:02:04,799
Nee, ik heb 5 minuten.
9
00:02:04,800 --> 00:02:06,799
Zou je je auto kunnen verplaatsen,
10
00:02:06,800 --> 00:02:08,799
want de jongens zijn hier met de
tank en ze kunnen er
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: 1956, the, l, word, 1x0, 1, pilot, 2, lets, do, it,
original filename: 19569.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,335 --> 00:01:02,022
¡Bette, ven!
2
00:01:02,450 --> 00:01:03,275
¿Qué?
3
00:01:10,360 --> 00:01:11,970
Estás ovulando.
4
00:01:13,150 --> 00:01:14,550
Estoy ovulando.
5
00:01:16,350 --> 00:01:17,550
Hagamos un bebé.
6
00:01:19,630 --> 00:01:21,030
Hagamos un bebé.
7
00:01:27,935 --> 00:01:29,100
Por qué no te vistes...
8
00:01:29,101 --> 00:01:30,840
...y te dejo de camino al trabajo.
9
00:01:49,525 --> 00:01:50,090
Hola Tim.
10
00:01:50,100 --> 00:01:52,155
- Adiós.
- ¡Suerte!
11
00:01:56,087 --> 00:01:58,142
Ya estoy lista.
12
00:01:58,143 --> 0
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2000, 1, cd, italian, it, s03e0, 2, lost, weekend, es, s03e02,
original filename: The L Word - 2000 - 1CD - Italian - it - 431be69f9859767c8e2ee4c22cc3fd53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,608
Anteriormente,
en The L Word:
2
00:00:01,650 --> 00:00:03,973
Angus...
?te interesar?a...
3
00:00:03,974 --> 00:00:06,921
en tocar para los ni?os
en la fiesta de Anjelica?
4
00:00:06,922 --> 00:00:08,945
Gracias, me viene
muy bien el dinero.
5
00:00:08,946 --> 00:00:09,801
Hoy est? un poco
estresada.
6
00:00:11,130 --> 00:00:13,700
Nos visita la trabajadora
social para lo de la adopci?n.
7
00:00:13,701 --> 00:00:14,701
- Y qu? pasa con los hombres?
- Los hombres?
8
00:00:14,702 --> 00:00:16,491
Sabes que somos
lesbianas, ?no?
9
00:00:16,492 -->
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, italian, it, s04e11, itasa,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Italian - it - 962fea1231daa67c5917d8408af39034.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,620
<i>Nelle puntate precedenti...</i>
2
00:00:01,620 --> 00:00:05,300
Le corse di cavalli
ti faranno impazzire.
3
00:00:04,582 --> 00:00:08,805
- 100 mila dollari su In The Pink.
- Pensavo fosse una cosa sicura.
4
00:00:10,316 --> 00:00:13,195
- Ciao Shane.
- Ciao Jared.
5
00:00:13,434 --> 00:00:15,887
- Ti manca Shay?
- Si', molto.
6
00:00:15,958 --> 00:00:18,455
- Sono qui per sostenere Megan Reed.
- Cosa intendi?
7
00:00:18,488 --> 00:00:21,742
- So per certo che Mitch e' maschilista.
- Tu come lo sai?
8
00:00:21,816 --> 00:00:22,882
Perche' si e' co
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: l, word, the, 01x0, 2, napisy, ns, lets, do, it,
original filename: L_Word_The_01x02_(NAPiSY-52720).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{}Przypadkowy seks, rozumiesz?
{207}{}Spotkania, romanse, zwi?zki na jedn? noc,| d?ugotrwa?e ma??e?stwa...
{363}{}W dowolnej grupie lesbijek...
{458}{}...na sto procent kto? spa? z kim?,...
{546}{}...kto spa? z kim? innym,| a ten z kolei z jeszcze kim? innym.
{647}{}Wymie? jak?? znan? ci lesbijk?.|Po??cz? j? ze mn? w sze?ciu ruchach.
{768}{}Christine Lee.
{808}{}Christine Lee. ?atwizna.
{892}{}Dobra, niech si? zastanowi?.
{952}{}Dobrze...by?a z Grace Partridge kilka lat temu.
{1090}{}Grace mia?a jednonocn? przygod? z Any?.
{1177}{}Anya chodzi?a z Denise,...
{1248}{}...kt?ra mieszka?a z Katherine Claymore,...
{1307}{}...kt?ra by?a mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{186}Przypadkowy seks, rozumiesz?
{186}{310}Spotkania, romanse, zwi?zki na jedn? noc,|d?ugotrwa?e ma??e?stwa...
{310}{386}W dowolnej grupie lesbijek...
{386}{457}na sto procent kto? spa? z kim?,
{457}{538}kto spa? z kim? innym,|a ten z kolei z jeszcze kim? innym.
{538}{634}Wymie? jak?? znan? ci lesbijk?.|Po??cz? j? ze mn? w sze?ciu ruchach.
{634}{666}Christine Lee.
{666}{734}Christine Lee. ?atwizna.
{734}{782}Dobra, niech si? zastanowi?.
{782}{892}Dobrze... by?a z Grace Partridge kilka lat temu.
{892}{962}Grace mia?a jednonocn? przygod? z Any?.
{962}{1018}Anya chodzi?a z Denise,
{1018}{1066}kt?ra mieszka?a z Katherine Claymore,
{106
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, 5, worst, movies, ever, made, 2004, 1, cd, italian, it, l, word, 5x0, ita,
original filename: The 50 Worst Movies Ever Made - 2004 - 1CD - Italian - it - 936df37a1edb7c99da82cbeec0bf9acf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,088 --> 00:00:01,847
<i>Nella scorsa stagione di The L Word...</i>
2
00:00:01,887 --> 00:00:04,514
Mi piaci cosi' tanto.
Non riesco a controllarlo.
3
00:00:05,015 --> 00:00:07,235
- Ci stai?
- Si'.
4
00:00:07,436 --> 00:00:10,093
Cosa pensi che... dovremmo fare?
5
00:00:10,794 --> 00:00:12,624
Quindi ti piacciono le
ragazze femminili, eh?
6
00:00:13,325 --> 00:00:16,193
Sei una maledetta rubacuori!
7
00:00:17,494 --> 00:00:19,379
Jenny Schecter sei morta per me, cazzo.
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,181
Sono seduta qui con il
libretto del cazzo di Jenny
9
00:00:21,221 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{129}{} Przypadkowy seks, rozumiesz?
{190}{}Spotkania, romanse, zwi?zki na jedn? noc,| d?ugotrwa?e ma??e?stwa...
{314}{}W dowolnej grupie lesbijek...
{390}{}...na sto procent kto? spa? z kim?,...
{461}{}...kto spa? z kim? innym,| a ten z kolei z jeszcze kim? innym.
{542}{}Wymie? jak?? znan? ci lesbijk?.|Po??cz? j? ze mn? w sze?ciu ruchach.
{638}{}Christine Lee.
{670}{}Christine Lee. ?atwizna.
{738}{}Dobra, niech si? zastanowi?.
{786}{}Dobrze...by?a z Grace Partridge kilka lat temu.
{896}{}Grace mia?a jednonocn? przygod? z Any?.
{966}{}Anya chodzi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{129}{} Przypadkowy seks, rozumiesz?
{190}{}Spotkania, romanse, zwi?zki na jedn? noc,| d?ugotrwa?e ma??e?stwa...
{314}{}W dowolnej grupie lesbijek...
{390}{}...na sto procent kto? spa? z kim?,...
{461}{}...kto spa? z kim? innym,| a ten z kolei z jeszcze kim? innym.
{542}{}Wymie? jak?? znan? ci lesbijk?.|Po??cz? j? ze mn? w sze?ciu ruchach.
{638}{}Christine Lee.
{670}{}Christine Lee. ?atwizna.
{738}{}Dobra, niech si? zastanowi?.
{786}{}Dobrze...by?a z Grace Partridge kilka lat temu.
{896}{}Grace mia?a jednonocn? przygod? z Any?.
{966}{}Anya chodzi?
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, italian, it, s04e12, itasa,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Italian - it - 12e97a1aaf26fdcdab4e96d1bb480761.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,515 --> 00:00:50,086
17 buone ragioni!
2
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
3
00:01:24,001 --> 00:01:30,000
<b>Traduzione: Ai, demgirl, julia, junkie,
junkie_girl, kickaha, Raula, Smoking Bianco, Tania.</b>
4
00:01:30,001 --> 00:01:34,000
<b>Revisione: Smoking Bianco.</b>
5
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
<i><b>The L Word, Season 04 Episode 12:
"Long Time Coming"</b></i>
6
00:02:23,833 --> 00:02:28,094
Ciao. Un cappuccino medio con triplo
latte di soia e triplo aroma di vaniglia.
7
00:02:28,831 --> 00:02:30,842
I soldi sono qui.
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: tmavomodry, svet, 2001, cd, italian, it, dark, blue, word,
original filename: Tmavomodry svet - 2001 - 1CD - Italian - it - a4b938c98160b34f36331932217c29af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,879 --> 00:01:53,000
- Non decolla, vero ? - No, finch?
ci sono io. Non ti preoccupare.
2
00:01:54,519 --> 00:01:58,513
- E adesso ?
- Adesso impugna la cloche.
3
00:01:58,599 --> 00:02:02,673
- E' questo coso qui ?
- S?, ti mostro come si muove.
4
00:02:02,719 --> 00:02:08,511
Se la sposti cos? giri
a sinistra... e cos? a destra.
5
00:02:09,039 --> 00:02:13,113
Guarda le ali.
(LEl Rl0E)
6
00:02:15,919 --> 00:02:18,036
Cos? va in picchiata...
7
00:02:19,360 --> 00:02:21,476
e COS?...
8
00:02:22,680 --> 00:02:24,671
Cosa fa ?
9
00:02:25,680 --> 00:02:30,595
- Ehi, ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{}Przypadkowy seks, rozumiesz?
{207}{}Spotkania, romanse, zwi?zki na jedn? noc,| d?ugotrwa?e ma??e?stwa...
{363}{}W dowolnej grupie lesbijek...
{458}{}...na sto procent kto? spa? z kim?,...
{546}{}...kto spa? z kim? innym,| a ten z kolei z jeszcze kim? innym.
{647}{}Wymie? jak?? znan? ci lesbijk?.|Po??cz? j? ze mn? w sze?ciu ruchach.
{768}{}Christine Lee.
{808}{}Christine Lee. ?atwizna.
{892}{}Dobra, niech si? zastanowi?.
{952}{}Dobrze...by?a z Grace Partridge kilka lat temu.
{1090}{}Grace mia?a jednonocn? przygod? z Any?.
{1177}{}Anya chodzi?a z Denise,...
{1248}{}...kt?ra mieszka?a z Katherine Claymore,...
{1307}{}...kt?ra by?a mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,698 --> 00:02:33,380
Bonjour, vous etes bien chez Dana, je ne peux vous repondre pour l'instant
mais laissez un message,merci
2
00:02:34,448 --> 00:02:38,368
Dana, c'est moi, Lara
3
00:02:41,218 --> 00:02:51,551
je voulais juste savoir...
je voulais juste savoir ce que tu faisais...
4
00:02:54,164 --> 00:02:58,321
Je ne peux m'arreter de penser à toi
5
00:02:59,984 --> 00:03:06,398
et c'est juste que...
je voudrais etre avec toi...
6
00:03:09,486 --> 00:03:14,236
tu peux me rappeler s'il te plaît?
7
00:03:15,424 --> 00:03:22,075
tu me manques...
et je voudrais te parler de re
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e1, losing, light, s03e10,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Spanish - es - 78c5b5cb0786cde5ca738c73b7e50563.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,500
Anteriormente, en
The L Word:
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,640
No conseguir?s nada de mi
3
00:00:06,337 --> 00:00:08,300
a menos que hagas exactamente
lo que yo te diga.
4
00:00:08,301 --> 00:00:10,465
Esto es para usted,
de parte de Dylan Moreland.
5
00:00:11,450 --> 00:00:12,977
Acoso sexual...
6
00:00:13,545 --> 00:00:14,947
Vas a la casa de la playa
de alguien
7
00:00:14,950 --> 00:00:15,656
y te la follas
hasta que sale el sol
8
00:00:16,658 --> 00:00:19,590
y me pides que no le d?
demasiada importancia!
9
00:00:19,591 --> 00:00:21,076
Vive
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, italian, it, s04e06, itasa,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Italian - it - f06bc18023d511817b9f9bda2e8a2142.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,119
- Nelle precedenti puntate:
- Non mi sento piu' a mio agio.
2
00:00:03,423 --> 00:00:07,039
- Non mi sono mai sentita cosi' per nessuno.
- Ascolta, penso che dovrei andare.
3
00:00:07,100 --> 00:00:11,220
La ragazza di Vagina Pelosa e' stata molestata.
E ora e' diventata questa santa perfetta.
4
00:00:11,404 --> 00:00:14,521
- Sto cercando di ritrovare un'amica, Lindsey.
- E' la mia ragazza, Stacey.
5
00:00:14,772 --> 00:00:17,504
Fa la giornalista. Adesso
abbiamo dei problemi.
6
00:00:17,763 --> 00:00:19,821
- Mi dispiace.
- Si', ci scommetto.
7
00:00:21,
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 1995, 1, cd, italian, it, s04e0, 3, notv, s04e03,
original filename: The L Word - 1995 - 1CD - Italian - it - c3ad8f2f32e29e469a247d1ad5a42900.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,347
<i>Nelle puntate precedenti...</i>
2
00:00:01,347 --> 00:00:02,552
Questo e' Max Sweeney.
3
00:00:02,462 --> 00:00:03,919
- Lieto di conoscerti.
- Che carino.
4
00:00:04,254 --> 00:00:06,262
Lascia che ti insegni ad
essere un cattivo ragazzo.
5
00:00:07,854 --> 00:00:10,953
Puoi rimanere. Devi fare
un'ultima cosa per me.
6
00:00:11,210 --> 00:00:14,021
- Ti ha mandato a licenziarmi?
- E' abuso di potere,
7
00:00:14,046 --> 00:00:15,776
e' un coglione.
8
00:00:15,790 --> 00:00:18,249
Non ho mai avuto un aborto.
Dev'essere davvero duro.
9
00:00:18,5
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, italian, it, s04e0, 5, lez, girls, s04e05,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Italian - it - 57247982dbdeefcb457e9d3d95f0b863.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,453
<i>Nelle puntate precedenti...</i>
2
00:00:01,712 --> 00:00:03,566
- E' una riunione a scuola.
- Sono Paige Sobel.
3
00:00:03,784 --> 00:00:05,269
Io sono Shane, la
sorella maggiore di Shay.
4
00:00:05,286 --> 00:00:08,445
Sei la mia rivale, Vanilla? Prendero'
comunque a calci il tuo mini-culetto.
5
00:00:08,495 --> 00:00:11,365
Se non ha nessuna assicurazione,
addebiteremo a lei le spese.
6
00:00:11,365 --> 00:00:12,546
Dove tirero' fuori quei soldi?
7
00:00:12,546 --> 00:00:15,743
Sono disperata, devo trovare un'agenzia di catering
per la raccolta fondi
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, italian, it, s04e04, itasa,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Italian - it - 66db6ea64452d458a0925ac01dde4b33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,243
<i>Nelle puntate precedenti...</i>
2
00:00:01,244 --> 00:00:02,878
- Vuoi un passaggio?
- Si'.
3
00:00:07,667 --> 00:00:11,366
Non permettero' che Shay vada in qualche
orfanotrofio come e' successo a me qando ero bambina.
4
00:00:11,484 --> 00:00:14,176
La prego. Lo lasci venire a scuola qui.
5
00:00:14,397 --> 00:00:17,758
Io sono il tuo ragazzo a cui
sono stati offerti 100.000 dollari
6
00:00:18,016 --> 00:00:20,743
per fare un album con
la Thrill City Records.
7
00:00:22,884 --> 00:00:25,061
Mi dispiace, non ti richiameranno.
8
00:00:25,244 --> 00:00
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 1995, 1, cd, italian, it, s04e0, notv, s04e01,
original filename: The L Word - 1995 - 1CD - Italian - it - 38d43817099f455ceff187e1fe99313d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,319 --> 00:00:04,348
Oh, mio Dio!
2
00:00:05,017 --> 00:00:06,200
Vuoi venire a Los Angeles con me?
3
00:00:06,896 --> 00:00:08,714
Nessuna mi fa eccitare cosi'.
4
00:00:09,881 --> 00:00:11,133
Vorremmo pubblicare il suo libro.
5
00:00:13,608 --> 00:00:14,804
- Ti ho tradito.
- Quando?
6
00:00:15,213 --> 00:00:16,860
Dopo che ti sei fatta Cherie Jaffe.
7
00:00:21,144 --> 00:00:22,074
Vuoi sposarmi?
8
00:00:24,491 --> 00:00:28,500
<i>E io sono Alice Pieszecki
su KCRW. Bentrovati.</i>
9
00:00:28,535 --> 00:00:33,236
<i>Stiamo parlando del legame
tra l'amore e i sensi.</i
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: l, word, the, 2004, season, 3, topaz, pt, djj, home, sapo, s03e0, 2, lost, weekend, s03e02, 5, lifeline, s03e05, 6, lifesize, s03e06, 9, lead, follow, or, get, out, of, way, s03e09, s03e1, losing, light, s03e10, last, dance, s03e11, 8, latecomer, s03e08, labia, majora, s03e01, 7, lone, star, s03e07, left, hand, goddess, s03e12, lobsters, s03e03, my, fire, s03e04,
original filename: L Word, The (2004) - Season 3 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,501 --> 00:00:01,961
<i>No epis?dio anterior de</i> The L Word.
2
00:00:02,045 --> 00:00:03,171
Angus,
3
00:00:03,254 --> 00:00:05,215
gostavas de actuar para os mi?dos...
4
00:00:05,298 --> 00:00:06,925
na festa dos seis meses da Angelica?
5
00:00:07,008 --> 00:00:08,676
Obrigado, o dinheiro faz-me jeito.
6
00:00:08,760 --> 00:00:10,845
Ela est? um pouco nervosa hoje.
7
00:00:10,970 --> 00:00:13,514
N?o tarda, receberemos
uma assistente social de adop??es.
8
00:00:13,598 --> 00:00:15,099
- E homens?
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: l, word, the, 2004, season, 3, topaz, pt, djj, home, sapo, s03e0, 2, lost, weekend, s03e02, 5, lifeline, s03e05, 6, lifesize, s03e06, 9, lead, follow, or, get, out, of, way, s03e09, s03e1, losing, light, s03e10, last, dance, s03e11, 8, latecomer, s03e08, labia, majora, s03e01, 7, lone, star, s03e07, left, hand, goddess, s03e12, lobsters, s03e03, my, fire, s03e04,
original filename: L Word, The (2004) - Season 3 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,501 --> 00:00:01,961
<i>No epis?dio anterior de</i> The L Word.
2
00:00:02,045 --> 00:00:03,171
Angus,
3
00:00:03,254 --> 00:00:05,215
gostavas de actuar para os mi?dos...
4
00:00:05,298 --> 00:00:06,925
na festa dos seis meses da Angelica?
5
00:00:07,008 --> 00:00:08,676
Obrigado, o dinheiro faz-me jeito.
6
00:00:08,760 --> 00:00:10,845
Ela est? um pouco nervosa hoje.
7
00:00:10,970 --> 00:00:13,514
N?o tarda, receberemos
uma assistente social de adop??es.
8
00:00:13,598 --> 00:00:15,099
- E homens?
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, l, word, 2004, 1, 2, cd, italian, it, s04e0, 6, notv, s04e06, 3, s04e03, s04e1, s04e11, s04e02, 9, s04e09, 7, s04e07, s04e05, s04e01, 8, s04e08, s04e10, s04e04, s04e12,
original filename: The L Word - 2004 - 12CD - Italian - it - 5c718c5cb60daac8fd96ea3503f04087.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,119
- Nelle precedenti puntate:
- Non mi sento piu' a mio agio.
2
00:00:03,423 --> 00:00:07,039
- Non mi sono mai sentita cosi' per nessuno.
- Ascolta, penso che dovrei andare.
3
00:00:07,100 --> 00:00:11,220
La ragazza di Vagina Pelosa e' stata molestata.
E ora e' diventata questa santa perfetta.
4
00:00:11,404 --> 00:00:14,521
- Sto cercando di ritrovare un'amica, Lindsey.
- E' la mia ragazza, Stacey.
5
00:00:14,772 --> 00:00:17,504
Fa la giornalista. Adesso
abbiamo dei problemi.
6
00:00:17,763 --> 00:00:19,821
- Mi dispiace.
- Si', ci scommetto.
7
00:00:21,
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: the, simpsons, 1989, 2, cd, finnish, fi, 4x0, 5, tree, house, of, horror, iii, fov, 4x1, 6, duffless, 7, last, exit, to, springfield, 4, lisa, beauty, queen, 4x2, marge, in, chains, mr, plow, 3, homer, heretic, love, kamp, krusty, vs, monorail, 8, new, kid, on, block, lisas, first, word, whacking, day, streetcar, named, homers, triple, bypass, gets, job, kancelled, front, so, has, come, this, clip, show, brother, from, same, planet, itchy, and, scratchy, movie, selmas, choice,
original filename: The Simpsons - 1989 - 22CD - Finnish - fi - a6a47c7ea77f6b43a558bc502523df96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,927 --> 00:00:12,421
Hyv?? iltaa.
2
00:00:12,595 --> 00:00:16,675
Minua pyydettiin kertomaan,
ett? t?m? on pelottava ohjelma-
3
00:00:16,850 --> 00:00:19,471
- josta lapset
voivat n?hd? painajaisia.
4
00:00:19,644 --> 00:00:22,680
Maailmalla on n?hk??s itkupillej?-
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,856
- etenkin uskovaisia,
joita t?m? voi loukata.
6
00:00:26,025 --> 00:00:30,568
Jos olet yksi heist?,
sammuta televisio saman tien.
7
00:00:30,738 --> 00:00:35,815
Et uskalla. Pelkuri.
8
00:00:39,996 --> 00:00:43,910
Homer,
sanoitko ?sken kaikkia pelkureiksi?
9
00:00:44,083 -->
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: simpsons, the, 1989, season, 4, fov, pt, djj, home, sapo, 4x0, 3, homer, heretic, dvd, english, 4x1, 7, last, exit, to, springfield, kamp, krusty, 2, marge, vs, monorail, front, 6, itchy, and, scratchy, movie, gets, a, job, 5, tree, house, of, horror, iii, lisa, beauty, queen, selmas, choice, duffless, 4x2, whacking, day, in, chains, love, kancelled, brother, from, same, planet, 8, new, kid, block, homers, triple, bypass, streetcar, named, lisas, first, word, mr, plow, so, has, come, this, clip, show,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 4 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,876 --> 00:01:27,504
Ah, outro dia lindo no ?tero.
2
00:01:39,183 --> 00:01:41,059
Vamos! Vamos!
3
00:01:41,185 --> 00:01:43,145
Estou todo n? e molhado!
4
00:01:43,228 --> 00:01:46,565
- Levanta-te Homer. ? tempo de ir ? igreja.
- N?o quero ir.
5
00:01:46,648 --> 00:01:49,443
- ? ? igreja. Tens de ir.
- Est? demasiado frio l? fora.
6
00:01:53,614 --> 00:01:57,367
Estou farta de ter esta discuss?o
todos os domingos. Veste-te
7
00:01:57,492 --> 00:01:59,953
Oh, estupidas cal?as de igreja que fazem comich?o
8
00:02:02,664 --> 00:02:04,875
Num tamanho cabe todo o meu cu!
Subtitles for "the L Word" Losing It
keywords: simpsons, the, 1989, season, 4, fov, pt, djj, home, sapo, 4x0, 3, homer, heretic, dvd, english, 4x1, 7, last, exit, to, springfield, kamp, krusty, 2, marge, vs, monorail, front, 6, itchy, and, scratchy, movie, gets, a, job, 5, tree, house, of, horror, iii, lisa, b