Search Movie Subtitles results for "the cats" musical by relevance:
- Cats - (The Musical) - Eng - 23,976fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,709 --> 00:04:04,700
Are you blind when you're born?
2
00:04:06,145 --> 00:04:08,773
Can you see in the dark?
3
00:04:09,949 --> 00:04:11,940
Can you look at a king?
4
00:04:11,985 --> 00:04:13,976
Would you sit on his throne?
5
00:04:15,588 --> 00:04:20,082
Can you say of your bite
That it's worse than your bark?
6
00:04:21,160 --> 00:04:23,287
Are you cock of the walk
7
00:04:24,297 --> 00:04:26,731
When you're walking alone?
8
00:04:26,766 --> 00:04:29,929
Because Jellicles are
And Jellicles do
9
00:04:29,969 --> 00:04:32,563
Jellicles do and Jellicles would
10
0
- Cats - The Musical (Orig London Cast).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,723 --> 00:04:26,808
Eras cego à nascença?
2
00:04:28,644 --> 00:04:30,812
Podes no escuro descortinar?
3
00:04:32,523 --> 00:04:36,193
Podes olhar a realeza?
E sentar-te no seu trono?
4
00:04:38,153 --> 00:04:43,951
Dizer que a tua mordidela
à pior que o teu ladrar
5
00:04:43,992 --> 00:04:46,161
Do poleiro és o dono
6
00:04:47,704 --> 00:04:49,790
Quando andas sozinho?
7
00:04:49,832 --> 00:04:53,126
Pois os Gelicais são-no
E os Gelicais fazem-no
8
00:04:53,168 --> 00:04:55,838
Os Gelicais fazem e fariam
9
00:04:55,879 --> 00:04:58,715
Os Gelicais seriam e podem
- Cats - The musical (subs ITA).srt
1 file(s), added on: 2009-11-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,587 --> 00:04:27,663
Eri cieco quando sei nato?
2
00:04:29,170 --> 00:04:31,910
Puoi vedere nel buio?
3
00:04:33,136 --> 00:04:35,212
Osi guardare un re?
4
00:04:35,259 --> 00:04:37,335
Ti sederesti sul suo trono?
5
00:04:39,016 --> 00:04:43,702
Si può dire del tuo morso
che è peggio del tuo miagolio?
6
00:04:44,826 --> 00:04:47,044
Cammini su due zampe
7
00:04:48,097 --> 00:04:50,636
quando passeggi da solo?
8
00:04:50,672 --> 00:04:53,970
Perchè i Jellicles sono
e i Jellicles fanno
9
00:04:54,012 --> 00:04:56,717
I Jellicles fanno e i Jellicles vorrebbero
10
- Cats - The musical (subs ITA).srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,587 --> 00:04:27,663
Eri cieco quando sei nato?
2
00:04:29,170 --> 00:04:31,910
Puoi vedere nel buio?
3
00:04:33,136 --> 00:04:35,212
Osi guardare un re?
4
00:04:35,259 --> 00:04:37,335
Ti sederesti sul suo trono?
5
00:04:39,016 --> 00:04:43,702
Si può dire del tuo morso
che è peggio del tuo miagolio?
6
00:04:44,826 --> 00:04:47,044
Cammini su due zampe
7
00:04:48,097 --> 00:04:50,636
quando passeggi da solo?
8
00:04:50,672 --> 00:04:53,970
Perchè i Jellicles sono
e i Jellicles fanno
9
00:04:54,012 --> 00:04:56,717
I Jellicles fanno e i Jellicles vorrebbero
10
- Cats-The.Musical.1998.(Ultimate. Edition).XviD.AC3.CD2-ZEN.srt
- Cats-The.Musical.1998.(Ultimate. Edition).XviD.AC3.CD1-ZEN.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,434 --> 00:04:13,854
je ziet
2
00:04:14,604 --> 00:04:17,273
dat de zoom van haar jas is gescheurd
3
00:04:21,111 --> 00:04:23,070
en vuil van het zand
4
00:04:27,076 --> 00:04:28,620
en je ziet
5
00:04:30,330 --> 00:04:32,290
haar ooghoek trekken
6
00:04:36,836 --> 00:04:38,799
als een kromme speld
7
00:06:25,835 --> 00:06:27,421
middernacht
8
00:06:28,548 --> 00:06:30,716
geen geluid in de straten
9
00:06:33,428 --> 00:06:35,596
is de maan alles vergeten
10
00:06:38,308 --> 00:06:40,227
ze glimlacht alleen
11
00:06:44,273 --> 00:06:47,902
in het lantaarnlicht
- Cats-The.Musical.1998.(Ultimate. Edition).XviD.AC3.CD2-ZEN.srt
- Cats-The.Musical.1998.(Ultimate. Edition).XviD.AC3.CD1-ZEN.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,434 --> 00:04:13,854
je ziet
2
00:04:14,604 --> 00:04:17,273
dat de zoom van haar jas is gescheurd
3
00:04:21,111 --> 00:04:23,070
en vuil van het zand
4
00:04:27,076 --> 00:04:28,620
en je ziet
5
00:04:30,330 --> 00:04:32,290
haar ooghoek trekken
6
00:04:36,836 --> 00:04:38,799
als een kromme speld
7
00:06:25,835 --> 00:06:27,421
middernacht
8
00:06:28,548 --> 00:06:30,716
geen geluid in de straten
9
00:06:33,428 --> 00:06:35,596
is de maan alles vergeten
10
00:06:38,308 --> 00:06:40,227
ze glimlacht alleen
11
00:06:44,273 --> 00:06:47,902
in het lantaarnlicht
- Cats - The Musical (Ultimate Edition) (1998).XviD.AC3_ZEN_CD1.srt
- Cats - The Musical (Ultimate Edition) (1998).XviD.AC3_ZEN_CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,676 --> 00:04:19,099
Kürkünün köþesinin yýrtýldýðýný
2
00:04:19,141 --> 00:04:25,063
Kuma bulandýðýný görürsün
3
00:04:27,858 --> 00:04:30,986
Ve gözlerinin
4
00:04:31,028 --> 00:04:35,699
Ucunun
5
00:04:35,741 --> 00:04:41,246
Eðri iðne gibi döndüðünü görürsünüz
6
00:06:26,476 --> 00:06:29,229
Geceyarýsý
7
00:06:29,271 --> 00:06:33,817
Kaldýrýmlarda tek ses yok
8
00:06:33,859 --> 00:06:38,822
Ay hafýzasýný mý yitirdi?
9
00:06:38,864 --> 00:06:44,619
Tek baþýna gülümsüyor
10
00:06:44,661 --> 00:06:48,206
Lambanýn ýþýðý
- Cats-The.Musical.1998.(Ultimate. Edition).XviD.AC3.CD2-ZEN.srt
- Cats-The.Musical.1998.(Ultimate. Edition).XviD.AC3.CD1-ZEN.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,434 --> 00:04:13,854
je ziet
2
00:04:14,604 --> 00:04:17,273
dat de zoom van haar jas is gescheurd
3
00:04:21,111 --> 00:04:23,070
en vuil van het zand
4
00:04:27,076 --> 00:04:28,620
en je ziet
5
00:04:30,330 --> 00:04:32,290
haar ooghoek trekken
6
00:04:36,836 --> 00:04:38,799
als een kromme speld
7
00:06:25,835 --> 00:06:27,421
middernacht
8
00:06:28,548 --> 00:06:30,716
geen geluid in de straten
9
00:06:33,428 --> 00:06:35,596
is de maan alles vergeten
10
00:06:38,308 --> 00:06:40,227
ze glimlacht alleen
11
00:06:44,273 --> 00:06:47,902
in het lantaarnlicht
- Andrew Lloyd Webber - Cats - The Musical (Orig London Cast).English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,639 --> 00:04:26,789
Are you blind when you're born?
2
00:04:28,297 --> 00:04:30,834
Can you see in the dark?
3
00:04:32,365 --> 00:04:34,169
Can you look at a king?
4
00:04:34,210 --> 00:04:36,354
Would you sit on his throne?
5
00:04:38,247 --> 00:04:41,726
Can you say of your bite
that it's worse than your bark?
6
00:04:43,817 --> 00:04:45,925
Are you cock of the walk
7
00:04:47,677 --> 00:04:49,790
when you're walking alone?
8
00:04:49,835 --> 00:04:53,277
Because Jellicles are
and Jellicles do
9
00:04:53,315 --> 00:04:56,055
Jellicles do and Jellicles would
10
0
- Cats - The Musical (Orig London Cast) Spanish Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,409 --> 00:04:27,411
¿Naces ciego?
2
00:04:29,163 --> 00:04:31,790
¿Puedes ver
en la oscuridad?
3
00:04:33,042 --> 00:04:34,960
¿Puedes mirar al rey?
4
00:04:35,127 --> 00:04:36,795
¿Te sentarÃas
en el trono?
5
00:04:38,922 --> 00:04:42,760
¿Puedes decir que eres
más mordedor que ladrador?
6
00:04:44,720 --> 00:04:46,680
¿Eres el gallito del lugar?
7
00:04:48,390 --> 00:04:50,392
Cuando sales tú solo.
8
00:04:50,559 --> 00:04:52,394
Los Jellicles sÃ.
9
00:04:52,561 --> 00:04:53,729
Los Jellicles sÃ.
10
00:04:53,896 --> 00:04:56,940
Los Jellicles sÃ.
L
- Cats - The Musical (Orig London Cast) Spanish Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,409 --> 00:04:27,411
¿Naces ciego?
2
00:04:29,163 --> 00:04:31,790
¿Puedes ver
en la oscuridad?
3
00:04:33,042 --> 00:04:34,960
¿Puedes mirar al rey?
4
00:04:35,127 --> 00:04:36,795
¿Te sentarÃas
en el trono?
5
00:04:38,922 --> 00:04:42,760
¿Puedes decir que eres
más mordedor que ladrador?
6
00:04:44,720 --> 00:04:46,680
¿Eres el gallito del lugar?
7
00:04:48,390 --> 00:04:50,392
Cuando sales tú solo.
8
00:04:50,559 --> 00:04:52,394
Los Jellicles sÃ.
9
00:04:52,561 --> 00:04:53,729
Los Jellicles sÃ.
10
00:04:53,896 --> 00:04:56,940
Los Jellicles sÃ.
L
- Cats - The Musical CD1.srt
- Cats - The Musical CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:24,621 --> 00:04:26,697
E?ti orb c?nd te na?ti ?
2
00:04:28,204 --> 00:04:30,945
Po?i vedea ?n ?ntuneric ?
3
00:04:32,171 --> 00:04:34,247
Po?i privi ?n ochi un rege ?
4
00:04:34,294 --> 00:04:36,370
Ai sta pe tronul s?u ?
5
00:04:38,051 --> 00:04:42,738
Po?i spune despre mu?c?tura ta
C?-i mai rea dec?t ?i-e mieunatul ?
6
00:04:43,862 --> 00:04:46,080
E?ti st?p?nul drumului
7
00:04:47,133 --> 00:04:49,671
Atunci c?nd te plimbi singur ?
8
00:04:49,708 --> 00:04:53,006
Pentru c? pisicile Jellicle sunt
?i pisicile Jellicle fac
9
00:04:53,048 --> 00:04:55,753
Jellicles fac ?i Jellicles vor
10
00:04:55,796 --> 00:04:58,679
Jellicles vor ?i
- Cats - The Musical 1.srt
- Cats - The Musical 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,050 --> 00:04:14,218
¿ Ves?
2
00:04:14,803 --> 00:04:18,640
Lleva el bajo del abrigo
3
00:04:18,890 --> 00:04:20,809
raÃdo
4
00:04:20,975 --> 00:04:24,646
y lleno de arena.
5
00:04:27,022 --> 00:04:30,693
Mira como tuerce
6
00:04:30,901 --> 00:04:32,821
el rabillo
7
00:04:32,986 --> 00:04:36,323
del ojo,
8
00:04:37,033 --> 00:04:40,787
parece un alfiler torcido.
9
00:06:25,848 --> 00:06:28,769
Es medianoche.
10
00:06:29,019 --> 00:06:32,939
Ni un ruido en la acera.
11
00:06:33,857 --> 00:06:38,404
¿Ha perdido la luna
la memoria?
12
00:06:38,821 --> 00:06
- [ENG]Cats.The.Musical.srt
1 file(s), added on: 2010-03-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,709 --> 00:04:04,700
Are you blind when you're born?
2
00:04:06,145 --> 00:04:08,773
Can you see in the dark?
3
00:04:09,949 --> 00:04:11,940
Can you look at a king?
4
00:04:11,985 --> 00:04:13,976
Would you sit on his throne?
5
00:04:15,588 --> 00:04:20,082
Can you say of your bite
That it's worse than your bark?
6
00:04:21,160 --> 00:04:23,287
Are you cock of the walk
7
00:04:24,297 --> 00:04:26,731
When you're walking alone?
8
00:04:26,766 --> 00:04:29,929
Because Jellicles are
And Jellicles do
9
00:04:29,969 --> 00:04:32,563
Jellicles do and Jellicles would
10
0
- Cats - The Musical CD2.srt
- GREAT_PERFORMANCES_CATS_1998.srt
- Cats - The Musical CD1.srt
3 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:12,049 --> 00:04:18,966
Ãi vezi marginea hainei,
2
00:04:19,007 --> 00:04:25,366
E sfâºiatã ºi plinã de nisip
3
00:04:26,905 --> 00:04:30,974
ªi vezi
4
00:04:31,012 --> 00:04:35,804
Colþul ochiului ei
5
00:04:35,848 --> 00:04:40,996
E rãsucit, ca un ac îndoit ...
6
00:06:25,969 --> 00:06:28,852
Miez de noapte ...
7
00:06:28,892 --> 00:06:33,614
Nici un sunet de pe pavaj
8
00:06:33,659 --> 00:06:38,736
Oare Luna ºi-a pierdut memoria ?
9
00:06:38,774 --> 00:06:43,981
Zâmbeºte singurã
10
00:06:44,027 --> 00:06:47,954
Ãn lumina felinarului
11
00:06:47,994 --> 00:06:53,759
Frunzele uscate
La picioarele mele se-adunã
1
- Cats - The Musical CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,049 --> 00:04:18,966
Ãi vezi marginea hainei,
2
00:04:19,007 --> 00:04:25,366
E sfâºiatã ºi plinã de nisip
3
00:04:26,905 --> 00:04:30,974
ªi vezi
4
00:04:31,012 --> 00:04:35,804
Colþul ochiului ei
5
00:04:35,848 --> 00:04:40,996
E rãsucit, ca un ac îndoit ...
6
00:06:25,969 --> 00:06:28,852
Miez de noapte ...
7
00:06:28,892 --> 00:06:33,614
Nici un sunet de pe pavaj
8
00:06:33,659 --> 00:06:38,736
Oare Luna ºi-a pierdut memoria ?
9
00:06:38,774 --> 00:06:43,981
Zâmbeºte singurã
10
00:06:44,027 --> 00:06:47,954
Ãn lumina felinarului
11
00:06:47,994
- Cats - The Musical CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,621 --> 00:04:26,697
Eºti orb când te naºti ?
2
00:04:28,204 --> 00:04:30,945
Poþi vedea în întuneric ?
3
00:04:32,171 --> 00:04:34,247
Poþi privi în ochi un rege ?
4
00:04:34,294 --> 00:04:36,370
Ai sta pe tronul sãu ?
5
00:04:38,051 --> 00:04:42,738
Poþi spune despre muºcãtura ta
Cã-i mai rea decât þi-e mieunatul ?
6
00:04:43,862 --> 00:04:46,080
Eºti stãpânul drumului
7
00:04:47,133 --> 00:04:49,671
Atunci când te plimbi singur ?
8
00:04:49,708 --> 00:04:53,006
Pentru cã pisicile Jellicle sunt
ªi pisicile Jellicle fac
9
00:04:53,048 --> 00:04:55,7
- Cats - The Musical CD2.srt
- Cats - The Musical CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:12,049 --> 00:04:18,966
Ãi vezi marginea hainei,
2
00:04:19,007 --> 00:04:25,366
E sfâºiatã ºi plinã de nisip
3
00:04:26,905 --> 00:04:30,974
ªi vezi
4
00:04:31,012 --> 00:04:35,804
Colþul ochiului ei
5
00:04:35,848 --> 00:04:40,996
E rãsucit, ca un ac îndoit ...
6
00:06:25,969 --> 00:06:28,852
Miez de noapte ...
7
00:06:28,892 --> 00:06:33,614
Nici un sunet de pe pavaj
8
00:06:33,659 --> 00:06:38,736
Oare Luna ºi-a pierdut memoria ?
9
00:06:38,774 --> 00:06:43,981
Zâmbeºte singurã
10
00:06:44,027 --> 00:06:47,954
Ãn lumina felinarului
11
00:06:47,994 --> 00:06:53,759
Frunzele uscate
La picioarele mele se-adunã
1
- Cats-The.Musical.1998.(Ultimate. Edition).XviD.AC3.CD1-ZEN.srt
- Cats-The.Musical.1998.(Ultimate. Edition).XviD.AC3.CD2-ZEN.srt
2 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,632 --> 00:04:26,968
ben je bij je geboorte blind?
2
00:04:28,428 --> 00:04:30,556
kun je zien in de nacht?
3
00:04:32,223 --> 00:04:34,268
als je een koning ziet
4
00:04:34,393 --> 00:04:36,854
wil je dan zitten op zijn troon?
5
00:04:38,189 --> 00:04:41,317
kun je zeggen dat je beet
erger is dan je blaf?
6
00:04:44,155 --> 00:04:46,324
ben je haantje de voorste
7
00:04:47,408 --> 00:04:49,911
als je alleen aan de wandel bent?
8
00:04:50,119 --> 00:04:52,790
want Jellicles zijn en Jellicles doen
9
00:04:53,374 --> 00:04:55,918
Jellicles doen en Jellicles zouden
10
0
- GREAT_PERFORMANCES_CATS_1998.srt
- Cats - The Musical CD2.srt
- Cats - The Musical CD1.srt
3 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,062 --> 00:04:53,940
Esti orb când te nasti ?
2
00:04:55,300 --> 00:04:57,777
Poti vedea în întuneric ?
3
00:04:58,885 --> 00:05:00,761
Poti privi în ochi un rege ?
4
00:05:00,803 --> 00:05:02,681
Ai sta pe tronul sãu ?
5
00:05:04,199 --> 00:05:08,435
Poti spune despre muscãtura ta
Cã-i mai rea decât ti-e mieunatul ?
6
00:05:09,452 --> 00:05:11,456
Esti stãpânul drumului
7
00:05:12,409 --> 00:05:14,700
Atunci când te plimbi singur ?
8
00:05:14,735 --> 00:05:17,715
Pentru cã pisicile Jellicle sunt
Si pisicile Jellicle fac
9
00:05:17,753 --> 00:05:20,198
Jelli
There are more subtitles available for "the Cats" Musical
Click here to view them