Search Movie Subtitles results for "superhero" by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{249}{349}{Y:b}FILMUL UNUI SUPEREROU
{3570}{3580}S
{3580}{3590}Su
{3590}{3600}Sub
{3600}{3610}Subt
{3610}{3620}Subti
{3620}{3630}Subtit
{3630}{3640}Subtitl
{3640}{3670}Subtitle
{3670}{3700}by VALIX
{3700}{3800}Subtitle by VALIX (2008)
{3809}{3842}Cine sunt eu?
{3842}{3882}Sigur vreþi sã ºtiþi?
{3909}{3955}Adevãrul este cã sunt un nimeni.
{3956}{4010}De fapt, sunt mai rãu decât un nimeni.
{4027}{4061}Sunt tipul ãsta.
{4062}{4124}Opreºte!|Opreºte autobuzul!
{4407}{4472}Cam aºa este toatã povestea vieþii mele:|una plinã de durere.
{4472}{4511}Mulþam.
{4521}{4606}Dar, ca în orice altã poveste,|este vorba de o fatã.
{4653}{4681}Nu aia!
{4723}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,801 --> 00:03:33,234
<i>in the neighborhood.</i>
2
00:03:33,300 --> 00:03:38,401
BOOTH:
<i>Every family</i>
<i>has its secrets, Bones.</i>
3
00:03:38,867 --> 00:03:42,767
This was Warren's room.
4
00:03:42,834 --> 00:03:47,500
No one's been up here since the
detective first looked it over.
5
00:03:47,567 --> 00:03:49,333
The news said there was
hardly anything left of him.
6
00:03:53,567 --> 00:03:55,433
Can you think of anyone
who might have wanted
7
00:03:55,500 --> 00:03:58,134
to... harm Warren in any way?
8
00:03:58,201 --> 00:03:59,867
He was always by himself.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,504 --> 00:00:17,411
Equipe InsaneSUBs
Apresenta:
2
00:00:22,932 --> 00:00:27,547
Super-Her?i
3
00:00:27,548 --> 00:00:31,227
Tradu??o:
guirhcp, lilicca, hirchen
4
00:00:31,228 --> 00:00:35,227
s.pacheco, lostlocke, tchany
e trx.
5
00:00:35,228 --> 00:00:38,227
Sinc.: lostmaniac e lostlocke
6
00:00:38,228 --> 00:00:43,227
Revis?o Geral:
lostlocke
7
00:00:43,228 --> 00:00:47,227
www.emuledown.zip.net
7
00:00:53,228 --> 00:00:58,227
<b>::: Sincronia TELESYNC-PUKKA :::
O Marine</b>
8
00:02:51,757 --> 00:02:53,267
<i>Quem sou eu?</i>
9
00:02:53,272 --> 00:02:55,886
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{88}{160}T?umaczenie:|NewAge SubTeam
{410}{528}Synchro do wersji TELESYNC.XViD-PUKKA|/PREDATOR
{4118}{4192}/Kim jestem?|/Na pewno chcesz wiedzie??
{4215}{4323}/Prawda jest taka, ?e jestem nikim.|/A mo?e nawet gorzej.
{4334}{4430}/Jestem nim...|St?j! Zatrzymaj autobus!
{4714}{4769}/Historia mojego ?ycia,|/nie jest zbyt zabawna.
{4775}{4816}Dzi?ki.
{4840}{4936}/Tak w sumie, to dotyczy|/tylko jednej dziewczyny.
{4960}{5002}/Nie, nie tej.
{5026}{5111}/To chyba te? nie ona.
{5120}{5151}/Chodzi mi o t? dziewczyn?.
{5159}{5318}/Jill Joh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,340
Son las 7:30. A continuación,
el resumen de un hecho escalofriante...
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,740
Un grupo de alumnos
hallaron un esqueleto...
3
00:00:07,820 --> 00:00:10,300
Aún no se pudieron
identificar los restos.
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,220
Ni se pudo determinar
si se trata de un asesinato o no.
5
00:00:13,340 --> 00:00:17,740
La palabra que más se escuchó
en boca de los alumnos fue "terror".
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,500
Afirmaban que parecÃan estar
en una pelÃcula de terror.
7
00:00:20,580 --> 00:00:23,820
Ahora vamos a una pausa.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,006 --> 00:02:53,524
<i>?Qui?n soy yo?</i>
2
00:02:53,524 --> 00:02:56,159
<i>?Seguro que quieres saber?</i>
3
00:02:56,159 --> 00:02:58,418
<i>La verdad es que
soy un don nadie.</i>
4
00:02:58,418 --> 00:03:01,095
<i>Es m?s, soy peor
que un don nadie.</i>
5
00:03:01,095 --> 00:03:02,356
<i>Soy este tipo.</i>
6
00:03:02,356 --> 00:03:02,928
?Pare!
7
00:03:03,507 --> 00:03:05,349
?Pare el autob?s!
8
00:03:10,568 --> 00:03:11,693
PARE
9
00:03:17,079 --> 00:03:19,615
<i>La historia de mi vida
no es para cobardes.</i>
10
00:03:19,615 --> 00:03:20,227
Gracias.
11
0
Subtitles for "superhero"
emulinha, info, super, heroi, filme, superhero, movie, screener, legendas, portugues, br, camera, cam,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,277 --> 00:00:04,184
Equipe InsaneSUBs
Apresenta:
2
00:00:09,705 --> 00:00:14,320
Super-Her?i
3
00:00:14,321 --> 00:00:18,000
Tradu??o:
guirhcp, lilicca, PHirschen,
4
00:00:18,001 --> 00:00:22,000
s.pacheco, lostlocke, tchany
e trx.
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,000
Sinc.: lostmaniac e lostlocke
6
00:00:25,001 --> 00:00:30,000
Revis?o Geral:
lostlocke
7
00:00:30,001 --> 00:00:34,000
ENJOY LEGENDAS!
8
00:02:38,530 --> 00:02:40,040
<i>Quem sou eu?</i>
9
00:02:40,045 --> 00:02:42,659
<i>Tem certeza
que quer saber?</i>
10
00:02:42,660 --> 00:02:44,904
<i>A verdade ? q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:SUPERBOHATER
00:02:38:Kim jestem?
00:02:40:Na pewno chcesz wiedzieæ?
00:02:42:Prawd¹ jest ¿e jestem nikim.
00:02:44:W³aÅciwie kimÅ gorszym...
00:02:46:Jestem tym kolesiem...
00:02:48:Stop!
00:02:50:Zatrzymaj atobus!!!
00:03:04:Historia mojego ¿ycia nie jest prosto z serca.
00:03:06:Dziêki.
00:03:10:Historia o której opowiadam jest o dziewczynie.
00:03:14:Nie tej dziewczynie!
00:03:16:Tej równie¿ nie.
00:03:19:Nie...|Jest o tej dziewczynie...
00:03:22:Gil Johnson.
00:03:24:Odk¹d pamietam...
00:03:26:by³em w niej zakochany...
00:03:28:Ale lepiej ¿eby nie wiedzia³a|¿e istnieje...
00:03:30:Zaczekaj!
00:03:30:Siadaj tutaj!
00:03:32:Oddzwoniê póŸniej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:26,700 --> 00:03:30,700
mi nombre es Stannn Lee, y esta es mi mision...
2
00:03:30,700 --> 00:03:34,000
me propuse ponerme a buscar al proximo SUPER HEROE
3
00:03:35,700 --> 00:03:40,700
tras miles de formularios, a travez de todo el planeta
4
00:03:40,700 --> 00:03:42,700
y quizas uno que otro de otro planeta...
5
00:03:42,700 --> 00:03:47,700
todo lo que tuve que hacer fue acortarlos hasta llegar a los mejores doce.
6
00:03:47,700 --> 00:03:52,700
y al parecer resulto ser mucho mas fácil de lo que esperaba
7
00:03:54,700 --> 00:03:56,700
y cual es tú nombre ?
8
00:03:56,700 --> 00:03:59,700
...por la fuerza de la luz, yo soy: TYBERCU
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,504 --> 00:00:17,411
Equipe InsaneSUBs
Apresenta:
2
00:00:22,932 --> 00:00:27,547
Super-Her?i
3
00:00:27,548 --> 00:00:31,227
Tradu??o:
guirhcp, lilicca, hirchen
4
00:00:31,228 --> 00:00:35,227
s.pacheco, lostlocke, tchany
e trx.
5
00:00:35,228 --> 00:00:38,227
Sinc.: lostmaniac e lostlocke
6
00:00:38,228 --> 00:00:43,227
Revis?o Geral:
lostlocke
7
00:00:43,228 --> 00:00:47,227
ENJOY LEGENDAS!
7
00:00:53,228 --> 00:00:58,227
<b>::: Sincronia TELESYNC-PUKKA :::
O Marine</b>
8
00:02:51,757 --> 00:02:53,267
<i>Quem sou eu?</i>
9
00:02:53,272 --> 00:02:55,886
<i>Tem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:52,205 --> 00:02:53,749
<i>Wie ben ik?</i>
2
00:02:53,749 --> 00:02:56,337
<i>Wil je dat wel weten?</i>
3
00:02:56,337 --> 00:02:58,424
<i>Eigenlijk ben ik een niemendal.</i>
4
00:02:58,424 --> 00:03:01,263
<i>Ik ben zelfs erger dan een niemendal.</i>
5
00:03:01,263 --> 00:03:02,640
<i>Ik ben deze kerel.</i>
6
00:03:02,640 --> 00:03:04,852
Stop!
Stop de bus!
7
00:03:17,040 --> 00:03:19,712
<i>Mijn levensverhaal is niet voor mietjes.</i>
8
00:03:19,712 --> 00:03:21,381
Bedankt.
9
00:03:21,799 --> 00:03:26,181
<i>Maar, wel het vertellen waard,
want het gaat om een meisje.</i>
10
00:03:27,475 --> 00:03:29,271
<i>Niet dat meisje.</i>
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,006 --> 00:02:54,523
<i>?Qui?n soy yo?</i>
2
00:02:54,523 --> 00:02:57,155
<i>?Seguro que quieres saber?</i>
3
00:02:57,155 --> 00:02:59,411
<i>La verdad es que soy un don nadie.</i>
4
00:02:59,411 --> 00:03:02,086
<i>Es m?s, soy peor que un don nadie.</i>
5
00:03:02,086 --> 00:03:03,345
<i>Soy este tipo.</i>
6
00:03:03,345 --> 00:03:03,917
?Pare!
7
00:03:04,496 --> 00:03:06,336
?Pare el autob?s!
8
00:03:11,549 --> 00:03:12,674
PARE
9
00:03:18,055 --> 00:03:20,588
<i>La historia de mi vida
no es para cobardes.</i>
10
00:03:20,588 --> 00:03:21,199
Gracias.
11
00:
Subtitles for "superhero"
super, heroi, o, filme, superhero, movie, tscam, legendado, by, all, capone, her??i,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,277 --> 00:00:04,184
ROAC Produções®
Apresenta
2
00:00:09,705 --> 00:00:14,320
Super-her?i:O Filme (Superhero Movie)
3
00:00:14,321 --> 00:00:18,000
4
00:00:18,001 --> 00:00:22,000
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,000
6
00:00:25,001 --> 00:00:30,000
7
00:00:30,001 --> 00:00:34,000
8
00:02:38,530 --> 00:02:40,040
Quem sou eu?
9
00:02:40,045 --> 00:02:42,659
Tem certeza
que quer saber?
10
00:02:42,660 --> 00:02:44,904
A verdade é que
sou um nada.
11
00:02:44,905 --> 00:02:47,567
Na verdade, sou
pior que um nada.
12
00:02:47,570 --> 00:02:48,820
Eu sou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{88}{160}T?umaczenie:|NewAge SubTeam
{410}{528}Synchro do wersji TELESYNC.XViD-PUKKA|/PREDATOR
{4118}{4192}/Kim jestem?|/Na pewno chcesz wiedzie??
{4215}{4323}/Prawda jest taka, ?e jestem nikim.|/A mo?e nawet gorzej.
{4334}{4430}/Jestem nim...|St?j! Zatrzymaj autobus!
{4714}{4769}/Historia mojego ?ycia,|/nie jest zbyt zabawna.
{4775}{4816}Dzi?ki.
{4840}{4936}/Tak w sumie, to dotyczy|/tylko jednej dziewczyny.
{4960}{5002}/Nie, nie tej.
{5026}{5111}/To chyba te? nie ona.
{5120}{5151}/Chodzi mi o t? dziewczyn?.
{5159}{5318}/Jill Joh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,862 --> 00:02:53,306
Wie ben ik?
2
00:02:53,406 --> 00:02:55,959
Wil je dat wel weten?
3
00:02:55,994 --> 00:02:58,045
Eigenlijk ben ik een niemendal.
4
00:02:58,080 --> 00:03:00,919
Ik ben zelfs erger dan een niemendal.
5
00:03:00,954 --> 00:03:02,196
Ik ben deze kerel.
6
00:03:02,296 --> 00:03:04,508
Stop.
Stop de bus.
7
00:03:16,696 --> 00:03:19,367
Mijn levensverhaal is niet voor mietjes.
8
00:03:19,402 --> 00:03:21,367
Bedankt.
9
00:03:21,454 --> 00:03:25,836
Maar, wel het vertellen waard,
want het gaat om een meisje.
10
00:03:27,130 --> 00:03:29,130
Niet dat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{100} Siemanko - od razu mowie ze te napisy to spam.Zapraszam wszystkich|do nowego serwisu z napisami
{120}{240} swiezego, dopiero co sie rozwija| Wiec jesli masz ochote miec dostep do najnowszych
{240}{350} tlumaczen dostepnych w sieci, lub masz ochote | pomoc w tlumaczeniach - to zapraszamy
{350}{460} Pisz na numer Gadu Gadu 11085130| Lub na maila nastminenu@gmail.com - ZAPRASZAMY SERDECZNIE |.http://nast.ws/ - to link do serwisu.
{489}{600} I sorki ze to nie napisy ktore chciales, ale nie mamy zbyt wielu opcji na zareklamowanie tego serwisu.pozdro.
{600}{700} POZDRAWIAMY
{700}{800} Chcesz na prawde sie przyl?czyc - pamietaj :
{900}{5370
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,277 --> 00:00:04,184
Equipe InsaneSUBs
Apresenta:
2
00:00:09,705 --> 00:00:14,320
Super-Her?i
3
00:00:14,321 --> 00:00:18,000
Tradu??o:
guirhcp, lilicca, hirchen
4
00:00:18,001 --> 00:00:22,000
s.pacheco, lostlocke, tchany
e trx.
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,000
Sinc.: lostmaniac e lostlocke
6
00:00:25,001 --> 00:00:30,000
Revis?o Geral:
lostlocke
7
00:00:30,001 --> 00:00:34,000
ENJOY LEGENDAS!
8
00:02:38,530 --> 00:02:40,040
<i>Quem sou eu?</i>
9
00:02:40,045 --> 00:02:42,659
<i>Tem certeza
que quer saber?</i>
10
00:02:42,660 --> 00:02:44,904
<i>A verdade ? que
Subtitles for "superhero"
bones, 11, 2, the, superhero, in, alley, www, miseries, net,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,921 --> 00:00:04,965
<i>Ahora son las 7:30, acompáñenos
en el resumen de una macabra historia...</i>
2
00:00:04,965 --> 00:00:08,038
<i>Los restos descubiertos por
un grupo de seis estudiantes...</i>
3
00:00:08,038 --> 00:00:13,872
<i>Los restos aún no son identificados, de
acuerdo con la policÃa no hay sospechosos.</i>
4
00:00:13,872 --> 00:00:18,281
<i>La palabra más repetida por la joven
con la que conversamos es "terrible"...</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:21,282
<i>Parece una pelÃcula de terror.</i>
6
00:00:24,918 --> 00:00:26,979
- Odio este tipo de casos.
- Sà señor.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x256 23.976fps 697.5 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{88}{160}T?umaczenie:|NewAge SubTeam
{205}{350}- \ NewAge SubTeam //-|- \ www.nast.ws //-
{3808}{3882}/Kim jestem?|/Na pewno chcesz wiedzie??
{3905}{4013}/Prawda jest taka, ?e jestem nikim.|/A mo?e nawet gorzej.
{4024}{4120}/Jestem nim...|St?j! Zatrzymaj autobus!
{4404}{4459}/Historia mojego ?ycia,|/nie jest zbyt zabawna.
{4465}{4506}Dzi?ki.
{4530}{4626}/Tak w sumie, to dotyczy|/tylko jednej dziewczyny.
{4650}{4692}/Nie, nie tej.
{4716}{4801}/To chyba te? nie ona.
{4810}{4841}/Chodzi mi o t? dziewczyn?.
{4849}{5008}/Jill Johnson. Jestem w niej zak
Subtitles for "superhero"
bones, 11, 2, tvrip, 2005, s01e12, the, superhero, in, alley, xor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,968 --> 00:00:04,304
Son las 7:30. A continuación,
el resumen de un hecho escalofriante...
2
00:00:04,388 --> 00:00:07,891
Un grupo de alumnos
hallaron un esqueleto...
3
00:00:07,975 --> 00:00:10,526
Aún no se pudieron
identificar los restos.
4
00:00:10,561 --> 00:00:13,564
Ni se pudo determinar
si se trata de un asesinato o no.
5
00:00:13,731 --> 00:00:18,277
La palabra que más se escuchó
en boca de los alumnos fue "terror".
6
00:00:18,402 --> 00:00:21,155
Afirmaban que parecÃan estar
en una pelÃcula de terror.
7
00:00:21,238 --> 00:00:24,658
Ahora vamos a una pausa.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,006 --> 00:02:40,523
<i>?Qui?n soy yo?</i>
2
00:02:40,523 --> 00:02:43,155
<i>?Seguro que quieres saber?</i>
3
00:02:43,155 --> 00:02:45,411
<i>La verdad es que soy un don nadie.</i>
4
00:02:45,411 --> 00:02:48,086
<i>Es m?s, soy peor que un don nadie.</i>
5
00:02:48,086 --> 00:02:49,345
<i>Soy este tipo.</i>
6
00:02:49,345 --> 00:02:49,917
?Pare!
7
00:02:50,496 --> 00:02:52,336
?Pare el autob?s!
8
00:02:57,549 --> 00:02:58,674
PARE
9
00:03:04,055 --> 00:03:06,588
<i>La historia de mi vida
no es para cobardes.</i>
10
00:03:06,588 --> 00:03:07,199
Gracias.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,492 --> 00:02:39,935
Wie ben ik?
2
00:02:40,035 --> 00:02:44,671
Wil je dat wel weten?
Eigenlijk ben ik een niemendal.
3
00:02:44,706 --> 00:02:48,819
Ik ben zelfs erger dan een niemendal.
Ik ben deze kerel.
4
00:02:48,919 --> 00:02:51,129
Stop de bus.
5
00:03:03,308 --> 00:03:05,978
Mijn levensverhaal is niet voor mietjes.
6
00:03:06,013 --> 00:03:07,978
Bedankt.
7
00:03:08,063 --> 00:03:12,442
Maar, wel het vertellen waard,
want het gaat om een meisje.
8
00:03:13,735 --> 00:03:15,735
Niet dat meisje.
9
00:03:16,780 --> 00:03:19,331
Ik denk niet dat dat een meisje is.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,233 --> 00:00:37,240
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò doden
GTRD-Movies/greek-tracker
2
00:02:51,783 --> 00:02:54,811
Ãïéüò Ã¥Ãìáé;
ÃÃãïõñá èÃëåôå Ãá ìÃèåôå;
3
00:02:55,998 --> 00:03:00,002
à áëÃèåéá Ã¥ÃÃáé üôé Ã¥Ãìáé ÃÃá ôÃðïôá.
ÃáóéêÃ, áêüìá ÷åéñüôåñá.
4
00:03:00,798 --> 00:03:02,303
Ãõôüò Ã¥Ãìáé.
5
00:03:02,773 --> 00:03:04,542
ÃôáìÃôá! ÃôáìÃôá ôï ëåùöïñåÃï!
6
00:03:16,612 --> 00:03:19,948
Ãõôà åÃÃáé ç éóôïñÃá ôçò æùÃò ìïõ.
Ãõ÷áñéóôþ.
7
00:03:21,674 --> 00:03:25,177
¼ðùò êÃèå éóôïñÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,277 --> 00:00:04,184
Equipe InsaneSUBs
Apresenta:
2
00:00:09,705 --> 00:00:14,320
Super-Her?i
O Filme
3
00:00:14,321 --> 00:00:18,000
Tradu??o:
guirhcp, lilicca, PHirschen,
4
00:00:18,001 --> 00:00:22,000
s.pacheco, lostlocke, tchany
e trx.
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,000
Sinc.: lostmaniac e lostlocke
6
00:00:25,001 --> 00:00:30,000
Revis?o Geral:
lostlocke
7
00:00:30,001 --> 00:00:34,000
ENJOY LEGENDAS!
8
00:02:38,530 --> 00:02:40,040
<i>Quem sou eu?</i>
9
00:02:40,045 --> 00:02:42,659
<i>Tem certeza
que quer saber?</i>
10
00:02:42,660 --> 00:02:44,904
<i>A ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:53,006 --> 00:02:54,523
<i>¿Quién soy yo?</i>
2
00:02:54,523 --> 00:02:57,155
<i>¿Seguro que quieres saber?</i>
3
00:02:57,155 --> 00:02:59,411
<i>La verdad es que soy un don nadie.</i>
4
00:02:59,411 --> 00:03:02,086
<i>Es más, soy peor que un don nadie.</i>
5
00:03:02,086 --> 00:03:03,345
<i>Soy este tipo.</i>
6
00:03:03,345 --> 00:03:03,917
¡Pare!
7
00:03:04,496 --> 00:03:06,336
¡Pare el autobús!
8
00:03:11,549 --> 00:03:12,674
PARE
9
00:03:18,055 --> 00:03:20,588
<i>La historia de mi vida
no es para cobardes.</i>
10
00:03:20,588 --> 00:03:21,199
Gracias.
11
00:03:22,682 --> 00:03:25,221
<i>Pero como toda buena historia..
Subtitles for "superhero"
superhero, movie, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:52,205 --> 00:02:53,648
?îé à ðé
2
00:02:53,748 --> 00:02:58,386
?à úä áèåç ùà úä øåöä ìãòú
.äà îú äéà , ùà ðé ëìåîðé÷
3
00:02:58,420 --> 00:03:02,535
.éåúø âøåò îëìåîðé÷
.à ðé äáçåø äæä
4
00:03:02,635 --> 00:03:04,846
!òöåø à ú äà åèåáåñ
5
00:03:17,028 --> 00:03:19,700
.äñéôåø çééà ùìé ìà ùåáø ìááåú
6
00:03:19,735 --> 00:03:21,700
.úåãä
7
00:03:21,785 --> 00:03:26,165
,à áì ëîå ëì ñéôåø ùùååä ìñôø à åúå
æä òì áçåøä
8
00:03:27,459 --> 00:03:29,459
.ìà äéÃ
9
00:03:30,504 --> 00:03:33,056
.à ðé ìà ç
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,006 --> 00:02:40,523
<i>?Qui?n soy yo?</i>
2
00:02:40,523 --> 00:02:43,155
<i>?Seguro que quieres saber?</i>
3
00:02:43,155 --> 00:02:45,411
<i>La verdad es que soy un don nadie.</i>
4
00:02:45,411 --> 00:02:48,086
<i>Es m?s, soy peor que un don nadie.</i>
5
00:02:48,086 --> 00:02:49,345
<i>Soy este tipo.</i>
6
00:02:49,345 --> 00:02:49,917
?Pare!
7
00:02:50,496 --> 00:02:52,336
?Pare el autob?s!
8
00:02:57,549 --> 00:02:58,674
PARE
9
00:03:04,055 --> 00:03:06,588
<i>La historia de mi vida
no es para cobardes.</i>
10
00:03:06,588 --> 00:03:07,199
Gracias.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,006 --> 00:02:40,523
<i>Quem sou eu? </i>
2
00:02:40,523 --> 00:02:43,155
<i> Tem certeza de que quer saber? </i>
3
00:02:43,155 --> 00:02:45,411
<i> A verdade ? que eu sou um ningu?m </i>.
4
00:02:45,411 --> 00:02:48,086
<i> Al?m disso, sou pior do que um ningu?m </i>.
5
00:02:48,086 --> 00:02:49,345
Estou t?o <i> </i>.
6
00:02:49,345 --> 00:02:49,917
Pare!
7
00:02:50,496 --> 00:02:52,336
Pare o ?nibus!
8
00:02:57,549 --> 00:02:58,674
PARE
9
00:03:04,055 --> 00:03:06,588
<i> A hist?ria da minha vida
N?o ? para covardes </i>.
10
00:03:06,588 --> 00:03:07,199
Obriga
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,089 --> 00:02:55,176
Tko sam ja? Da li ste sigurni
da ?elite znati?
2
00:02:56,135 --> 00:03:00,639
Istina je da sam ja nitko.
Ustvari, ja sam gori od toga.
3
00:03:01,098 --> 00:03:05,102
Ja sam ovaj momak...
-Stani! Zaustavi autobus!
4
00:03:16,947 --> 00:03:19,241
Pri?a o mom ?ivotu
nije posebno zanimljiva.
5
00:03:19,492 --> 00:03:21,202
Hvala.
6
00:03:22,203 --> 00:03:26,248
Ali kao i sve pri?e, i
ovdje se radi o djevojci.
7
00:03:27,249 --> 00:03:29,001
Ne o toj.
8
00:03:30,002 --> 00:03:33,547
Nisam siguran da je to djevojka.
9
00:03:33,923 --> 00:03:35,548
Ne
Subtitles for "superhero"
bones, 11, 2, 2005, s01e1, the, superhero, in, alley, topaz, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,340
Son las 7:30. A continuación,
el resumen de un hecho escalofriante...
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,740
Un grupo de alumnos
hallaron un esqueleto...
3
00:00:07,820 --> 00:00:10,300
Aún no se pudieron
identificar los restos.
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,220
Ni se pudo determinar
si se trata de un asesinato o no.
5
00:00:13,340 --> 00:00:17,740
La palabra que más se escuchó
en boca de los alumnos fue "terror".
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,500
Afirmaban que parecÃan estar
en una pelÃcula de terror.
7
00:00:20,580 --> 00:00:23,820
Ahora vamos a una pausa.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,921 --> 00:00:04,965
<i>Ahora son las 7:30, acompáñenos
en el resumen de una macabra historia...</i>
2
00:00:04,965 --> 00:00:08,038
<i>Los restos descubiertos por
un grupo de seis estudiantes...</i>
3
00:00:08,038 --> 00:00:13,872
<i>Los restos aún no son identificados, de
acuerdo con la policÃa no hay sospechosos.</i>
4
00:00:13,872 --> 00:00:18,281
<i>La palabra más repetida por la joven
con la que conversamos es "terrible"...</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:21,282
<i>Parece una pelÃcula de terror.</i>
6
00:00:24,918 --> 00:00:26,979
- Odio este tipo de casos.
- Sà señor.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,277 --> 00:00:04,184
Equipe InsaneSUBs
Apresenta:
2
00:00:09,705 --> 00:00:14,320
Super-Herói
3
00:00:14,321 --> 00:00:18,000
Tradução:
guirhcp, lilicca, PHirschen,
4
00:00:18,001 --> 00:00:22,000
s.pacheco, lostlocke, tchany
e trx.
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,000
Sinc.: lostmaniac e lostlocke
6
00:00:25,001 --> 00:00:30,000
Revisão Geral:
lostlocke
7
00:00:30,001 --> 00:00:34,000
ENJOY LEGENDAS!
8
00:02:38,530 --> 00:02:40,040
<i>Quem sou eu?</i>
9
00:02:40,045 --> 00:02:42,659
<i>Tem certeza
que quer saber?</i>
10
00:02:42,660 --> 00:02:44,904
<i>A verdade é que
sou um nada.</i>
11
00:02:44,905 --> 00:02:47,567
<i>Na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,006 --> 00:02:54,523
<i>?Qui?n soy yo?</i>
2
00:02:54,523 --> 00:02:57,155
<i>?Seguro que quieres saber?</i>
3
00:02:57,155 --> 00:02:59,411
<i>La verdad es que soy un don nadie.</i>
4
00:02:59,411 --> 00:03:02,086
<i>Es m?s, soy peor que un don nadie.</i>
5
00:03:02,086 --> 00:03:03,345
<i>Soy este tipo.</i>
6
00:03:03,345 --> 00:03:03,917
?Pare!
7
00:03:04,496 --> 00:03:06,336
?Pare el autob?s!
8
00:03:11,549 --> 00:03:12,674
PARE
9
00:03:18,055 --> 00:03:20,588
<i>La historia de mi vida
no es para cobardes.</i>
10
00:03:20,588 --> 00:03:21,199
Gracias.
11
00:
Subtitles for "superhero"
bones, s01e1, the, woman, at, airport, s01e10, 2, superhero, in, alley, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:04,448
These remains, dating from the Iron Age,
were found at the bottom of shaft 3 of the site.
2
00:00:04,831 --> 00:00:06,943
There were 5 sets of human remains found.
3
00:00:06,978 --> 00:00:08,460
This is the only one found whole.
4
00:00:08,495 --> 00:00:11,548
He's in good shape.
- 1500 years old, he shouldn't look this good.
5
00:00:11,583 --> 00:00:15,724
Which is why we're here.
We'd be going to authenticate
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,269
the finest set of human remains
from the Iron Age ever found,
7
00:00:17,306 --> 00:00:19,700
or dash the hopes of
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,277 --> 00:00:04,184
Equipe InsaneSUBs
Apresenta:
2
00:00:09,705 --> 00:00:14,320
Super-Her?i
O Filme
3
00:00:14,321 --> 00:00:18,000
Tradu??o:
guirhcp, lilicca, PHirschen,
4
00:00:18,001 --> 00:00:22,000
s.pacheco, lostlocke, tchany
e trx.
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,000
Sinc.: lostmaniac e lostlocke
6
00:00:25,001 --> 00:00:30,000
Revis?o Geral:
lostlocke
7
00:00:30,001 --> 00:00:34,000
ENJOY LEGENDAS!
8
00:02:38,530 --> 00:02:40,040
<i>Quem sou eu?</i>
9
00:02:40,045 --> 00:02:42,659
<i>Tem certeza
que quer saber?</i>
10
00:02:42,660 --> 00:02:44,904
<i>A ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,277 --> 00:00:04,184
Equipe InsaneSUBs
Apresenta:
2
00:00:09,705 --> 00:00:14,320
Super-Her?i
O Filme
3
00:00:14,321 --> 00:00:18,000
Tradu??o:
guirhcp, lilicca, PHirschen,
4
00:00:18,001 --> 00:00:22,000
s.pacheco, lostlocke, tchany
e trx.
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,000
Sinc.: lostmaniac e lostlocke
6
00:00:25,001 --> 00:00:30,000
Revis?o Geral:
lostlocke
7
00:00:30,001 --> 00:00:34,000
ENJOY LEGENDAS!
8
00:02:38,530 --> 00:02:40,040
<i>Quem sou eu?</i>
9
00:02:40,045 --> 00:02:42,659
<i>Tem certeza
que quer saber?</i>
10
00:02:42,660 --> 00:02:44,904
<i>A ve
Subtitles for "superhero"
red, bones, 2006, 1, 2, cd, english, en, 1x0, pilot, the, man, in, suv, 3, a, boy, tree, 5, bush, 8, girl, fridge, wall, 1x1, woman, car, at, airport, superhero, alley, 9, fallout, shelter, 7, on, death, row, 4, bear,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
<i>This is the final boarding call</i>
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
<i>for Flight 416 with service...</i>
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
I'm late.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
This board is broken.
5
00:00:17,300 --> 00:00:18,500
<i>At this time...</i>
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,700
The arrivals board is not working.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,400
Uh, did anybody meet the flight from Guatemala?
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
Aviateca Airlines?
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,300
What gate?
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
I'm late.
11
0
Subtitles for "superhero"
bones, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, the, man, in, wall, 9, fallout, shelter, a, boy, bush, 8, girl, fridge, 1x1, 4, on, fairway, suv, skull, desert, woman, car, death, row, tunnel, two, bodies, lab, garden, at, airport, bear, superhero, alley, tree, pilot,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,157 --> 00:00:06,610
Come on, honey. If we don't leave now,
we don´t get into the club.
2
00:00:06,610 --> 00:00:08,316
I'm just finishing
up a few e-mails.
3
00:00:08,316 --> 00:00:09,070
Oh, what?
4
00:00:09,372 --> 00:00:12,688
My publisher wants to schedule a book tour
and I'm just confirming dates.
5
00:00:12,688 --> 00:00:14,337
Okay, that can wait, sweetie.
6
00:00:14,337 --> 00:00:18,402
The students need help identifying the cause
of a fracture on a lateral epicondyle.
7
00:00:18,558 --> 00:00:20,924
TGIF. You heard of that?
8
00:00:20,924 --> 00:00:23,867
Yeah.
Subtitles for "superhero"
bones, 1, vo, 1x1, 6, lol, 4, the, woman, at, airport, en, 2, superhero, in, alley, car, s01e0, 7, fov, s01e07, 10, 3, vtv, 9, s01e09, 1x0, 8, girl, fridge, xor, garden, s01e08, tcm, 5, fqm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,400
Where are we?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,500
Apparently, this was
an access shaft
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,400
to an underwater aqueduct
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,300
which has never
been activated.
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,300
No, no, I mean where
are we geographically?
6
00:00:12,100 --> 00:00:12,800
Oh, somehwere
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
beneath Wisconsin
and Massachusetts Avenue
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
near the National Cathedral.
9
00:00:16,500 --> 00:00:17,400
How far down?
10
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
We see
Subtitles for "superhero"
lois, and, clark, nas, 1993, season, 1, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 8, the, rival, s01e18, 6, ide