Search Movie Subtitles results for "savage grace" by relevance:
- Savage.Grace.2007.LiMiTED.DVDRiP.XViD-iK A.srt
1 file(s), added on: 2008-05-25
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:20,029
?X??P???e??}?l???????P????
2
00:00:20,320 --> 00:00:23,870
??B??N???????????S????
3
00:00:24,201 --> 00:00:25,873
?u?O?D?`?D?`????...
4
00:00:30,361 --> 00:00:33,910
?o???q?h???y??
5
00:00:34,201 --> 00:00:36,432
???w???I
6
00:00:38,082 --> 00:00:41,995
?????]?N?O?o??@????w????§???????|?k?l
7
00:00:42,282 --> 00:00:46,514
???~???H????o?N?O???
8
00:00:53,083 --> 00:00:55,551
?o?N???A?I?q??
9
00:00:56,043 --> 00:00:58,398
?o?N?O?o??@??k?H
10
00:01:01,844 --> 00:01:04,233
???N?O?p????
11
00:01:06,444 --> 00:01:09,323
?????????o?O????
12
00
- Savage Grace 2007 Limited Dvdrip Xvid-Ika-FR.srt
1 file(s), added on: 2008-06-18
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,461 --> 00:00:04,759
<i>J'?tais en train de manger un tomate pour gouter,
quelques semaines plus t?t,</i>
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,758
<i>Quand j'ai soudain appris que Maman
n'?tait pas morte du tout,</i>
3
00:00:08,757 --> 00:00:11,157
<i>C'?tait myst?rieux.</i>
4
00:00:15,555 --> 00:00:18,453
<i>Papa parlait plusieurs langues,
escaladait les montagnes,</i>
5
00:00:19,655 --> 00:00:21,354
<i>C'?tait un aventurier.</i>
6
00:00:23,452 --> 00:00:26,651
<i>Maman ?tait une personne extr?mement sociable,</i>
7
00:00:27,651 --> 00:00:30,051
<i>la plus compr?hensive,</i>
8
00:00
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:10,637
Dante66
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,873
Bir ka? hafta ?nce
domates yiyordum...
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,919
...ve birden annemin ortada
olmad???n? farkettim.
4
00:00:24,040 --> 00:00:26,918
?ok gizemli...
5
00:00:30,920 --> 00:00:34,071
Babam yabanc? diller bilir,
da?lara t?rman?rd?...
6
00:00:34,920 --> 00:00:36,717
Macerac? bir adamd?.
7
00:00:38,720 --> 00:00:41,792
Annemse, sosyal anlamda
yetene?e sahip birisiydi.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,837
Hayat doluydu...
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,798
Ve ne?eli.
10
00:00:53,520 --> 00:00:56,273
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:10,637
Dante66
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,873
Bir ka? hafta ?nce
domates yiyordum...
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,919
...ve birden annemin ortada
olmad???n? farkettim.
4
00:00:24,040 --> 00:00:26,918
?ok gizemli...
5
00:00:30,920 --> 00:00:34,071
Babam yabanc? diller bilir,
da?lara t?rman?rd?...
6
00:00:34,920 --> 00:00:36,717
Macerac? bir adamd?.
7
00:00:38,720 --> 00:00:41,792
Annemse, sosyal anlamda
yetene?e sahip birisiydi.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,837
Hayat doluydu...
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,798
Ve ne?eli.
10
00:00:53,520 --> 00:00:56,273
- Savage.Grace-iKA.txt
- savage.grace.(3423676).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{19}{103}{y:i}Kilka tygodni temu jad³em pomidora|{y:i}w czasie podwieczorku,
{105}{197}{y:i}i nagle uÅwiadomi³em sobie,|{y:i}¿e mama nie jest wcale martwa...
{199}{270}{y:i}tylko bardzo, bardzo tajemnicza.
{367}{446}{y:i}Tata mówi³ jêzykami,|{y:i}wspina³ siê na góry.
{470}{540}{y:i}By³ podró¿nikiem.
{564}{665}{y:i}Ale mama mia³a dar towarzyski.
{666}{736}{y:i}By³a mistrzem niedopowiedzenia,
{738}{789}{y:i}awanturnica.
{935}{1006}{y:i}On by³ zimny i mroczny,
{1007}{1058}{y:i}a ona ciep³a i jasna.
{1155}{1208}{y
- Savage_Grace.srt
- Savage.Grace.R5.LIMITED.xVID-UNiVERSAL.s rt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,146 --> 00:00:01,146
"GRAÃIE SÃLBATICÃ"
2
00:00:01,147 --> 00:00:04,441
..Mâncam o roºie,pe la ora ceaiului,
acum vreo câteva sãptãmâni în urmã...
3
00:00:04,538 --> 00:00:07,027
...ºi brusc am realizat cã
Mami nu-i de loc aºa cum pare.
4
00:00:08,660 --> 00:00:12,174
E doar foarte,foarte misterioasã.
5
00:00:15,225 --> 00:00:19,108
Tati vorbeºte limbile pãmântului,
escaladeazã munþii.
6
00:00:19,359 --> 00:00:20,819
El era un aventurier.
7
00:00:23,140 --> 00:00:26,091
Mami era o persoanã
atât de dãruitã societãþii.
8
00:00:27,247 --> 00:00:29,809
Era o maestrã a înþelegerii.
9
00:00:30,316 --> 00:00:32,731
- Savage Grace (2007)DVDrip.Occor.srt
- savage.grace.(3460594).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,317
Aqui há umas semanas,
comia eu um tomate à hora do lanche
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,598
quando, subitamente, percebi
que a mamã não está morta.
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,193
à tudo muito misterioso.
4
00:00:15,400 --> 00:00:18,198
O papá falava lÃnguas
e escalava montanhas.
5
00:00:19,440 --> 00:00:20,839
Era um aventureiro.
6
00:00:23,200 --> 00:00:25,919
A mamã tinha muitos dotes sociais.
7
00:00:27,280 --> 00:00:29,510
Dominava a arte do recato.
8
00:00:30,400 --> 00:00:31,913
Era uma aventureira.
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,757
Ele era frio e sombrio,.
10
00:00:40,800 --> 00:00:42,836
ela era c
- Savage.Grace-iKA.txt
- savage.grace.(3423676).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{19}{103}{y:i}Kilka tygodni temu jad³em pomidora|{y:i}w czasie podwieczorku,
{105}{197}{y:i}i nagle uÅwiadomi³em sobie,|{y:i}¿e mama nie jest wcale martwa...
{199}{270}{y:i}tylko bardzo, bardzo tajemnicza.
{367}{446}{y:i}Tata mówi³ jêzykami,|{y:i}wspina³ siê na góry.
{470}{540}{y:i}By³ podró¿nikiem.
{564}{665}{y:i}Ale mama mia³a dar towarzyski.
{666}{736}{y:i}By³a mistrzem niedopowiedzenia,
{738}{789}{y:i}awanturnica.
{935}{1006}{y:i}On by³ zimny i mroczny,
{1007}{1058}{y:i}a ona ciep³a i jasna.
{1155}{1208}{y:i}A ja by³em "ma³y Tony".
{1209}{1276}
- uni-sg-xvid.serbian.srt
- savage.grace.(3269483).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,961 --> 00:00:18,966
Jeo sa paradajz, pre par sedmica
2
00:00:20,033 --> 00:00:22,238
i odjednom sam shvatio
da majka nikada nije tu.
3
00:00:23,791 --> 00:00:26,097
Jednostavno je jako tajanstvena.
4
00:00:31,009 --> 00:00:32,972
Tata je govorio jezike,
peo se po planinama
5
00:00:34,760 --> 00:00:35,739
bio je avanturista.
6
00:00:38,647 --> 00:00:40,853
Majka nije imala taj
društveni dar.
7
00:00:42,742 --> 00:00:44,960
Bila je i sama avanturistkinja.
8
00:00:53,398 --> 00:00:57,688
On je bio mraèan i hladan,
ona topla i puna svetlosti.
9
00:01:02,060 --> 00:01:03,766
A, ja sam bio mali Tony.
10
00
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,961 --> 00:00:18,966
Jeo sa paradajz, pre par sedmica
2
00:00:20,033 --> 00:00:22,238
i odjednom sam shvatio
da majka nikada nije tu.
3
00:00:23,791 --> 00:00:26,097
Jednostavno je jako tajanstvena.
4
00:00:31,009 --> 00:00:32,972
Tata je govorio jezike,
peo se po planinama
5
00:00:34,760 --> 00:00:35,739
bio je avanturista.
6
00:00:38,647 --> 00:00:40,853
Majka nije imala taj
društveni dar.
7
00:00:42,742 --> 00:00:44,960
Bila je i sama avanturistkinja.
8
00:00:53,398 --> 00:00:57,688
On je bio mraèan i hladan,
ona topla i puna svetlosti.
9
00:01:02,060 --> 00:01:03,766
A, ja sam bio mali Tony.
10
00
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,961 --> 00:00:18,966
Jeo sa paradajz, pre par sedmica
2
00:00:20,033 --> 00:00:22,238
i odjednom sam shvatio
da majka nikada nije tu.
3
00:00:23,791 --> 00:00:26,097
Jednostavno je jako tajanstvena.
4
00:00:31,009 --> 00:00:32,972
Tata je govorio jezike,
peo se po planinama
5
00:00:34,760 --> 00:00:35,739
bio je avanturista.
6
00:00:38,647 --> 00:00:40,853
Majka nije imala taj
društveni dar.
7
00:00:42,742 --> 00:00:44,960
Bila je i sama avanturistkinja.
8
00:00:53,398 --> 00:00:57,688
On je bio mraèan i hladan,
ona topla i puna svetlosti.
9
00:01:02,060 --> 00:01:03,766
A, ja sam bio mali Tony.
10
00
- Savage_Grace.srt
- Savage.Grace.R5.LIMITED.xVID-UNiVERSAL.s rt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,146 --> 00:00:01,146
"GRAÃIE SÃLBATICÃ"
2
00:00:01,147 --> 00:00:04,441
..Mâncam o roºie,pe la ora ceaiului,
acum vreo câteva sãptãmâni în urmã...
3
00:00:04,538 --> 00:00:07,027
...ºi brusc am realizat cã
Mami nu-i de loc aºa cum pare.
4
00:00:08,660 --> 00:00:12,174
E doar foarte,foarte misterioasã.
5
00:00:15,225 --> 00:00:19,108
Tati vorbeºte limbile pãmântului,
escaladeazã munþii.
6
00:00:19,359 --> 00:00:20,819
El era un aventurier.
7
00:00:23,140 --> 00:00:26,091
Mami era o persoanã
atât de dãruitã societãþii.
8
00:00:27,247 --> 00:00:29,809
- Savage Grace.DVDRip.iKA.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,736
<i>(man) I was eating a tomato</i>
<i>at teatime a few weeks ago,</i>
2
00:00:03,813 --> 00:00:07,496
<i>and I suddenly realized</i>
<i>that Mummy is not dead at all...</i>
3
00:00:07,573 --> 00:00:10,412
<i>just very, very mysterious.</i>
4
00:00:10,489 --> 00:00:12,407
<i>(humming)</i>
5
00:00:14,287 --> 00:00:17,433
<i>(man) Papa spoke languages,</i>
<i>climbed mountains.</i>
6
00:00:18,392 --> 00:00:21,193
<i>He was an adventurer.</i>
7
00:00:22,152 --> 00:00:26,181
<i>But Mummy was</i>
<i>such a gifted person socially.</i>
8
00:00:26,257 --> 00:00:
- Savage.Grace.R5.LIMITED.xViD-UNiVERSAL.s rt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,780 --> 00:00:19,231
<i>Ãäÿõ äîìà ò ïî âðåìåòî çÃ
÷à é ïðåäè Ãÿêîëêî ñåäìèöè</i>
2
00:00:19,232 --> 00:00:22,991
<i>è âÃåçà ïÃî îñúçÃà õ, ֌ ìà ìÃ
âúîáùå ÃÃ¥ Ã¥ ìúðòâà ...</i>
3
00:00:22,992 --> 00:00:25,907
<i>Ãçêëþ÷èòåëÃî ìèñòåðèîçÃî.</i>
4
00:00:29,705 --> 00:00:33,351
<i>Ãà òêî çÃà åøå åçèöè,
èçêà ÷âà øå âúðõîâå.</i>
5
00:00:33,810 --> 00:00:37,110
<i>Ãåøå à âà Ãòþðèñò.</i>
6
00:00:37,569 --> 00:00:41,673
<i>Ãà ìà ïúê áåøå òîëêîâÃ
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,553 --> 00:00:18,559
Jeo sa paradajz, prije par tjedana
2
00:00:19,625 --> 00:00:21,828
i odjednom sam shvatio
da majka nikada nije tu.
3
00:00:23,381 --> 00:00:25,689
Jednostavno je jako tajanstvena.
4
00:00:30,602 --> 00:00:32,562
Tata je govorio jezike,
penjao se po planinama
5
00:00:34,352 --> 00:00:35,331
bio je avanturista.
6
00:00:38,240 --> 00:00:40,445
Majka nije imala taj
društveni dar.
7
00:00:42,333 --> 00:00:44,552
Bila je i sama avanturistkinja.
8
00:00:52,989 --> 00:00:57,280
On je bio mraèan i hladan,
ona topla i puna svjetlosti.
9
00:01:01,652 --> 00
- Savage Grace.DVDRip.iKA.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,873
Bir kaç hafta önce
domates yiyordum...
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,919
...ve birden annemin ortada
olmadýðýný fark ettim.
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,918
Ãok gizemli...
4
00:00:14,920 --> 00:00:18,071
Babam yabancý diller bilir,
daðlara týrmanýrdý...
5
00:00:18,920 --> 00:00:20,717
Maceracý bir adamdý.
6
00:00:22,720 --> 00:00:25,792
Annemse, sosyal anlamda
yeteneðe sahip birisiydi.
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,837
Hayat doluydu...
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,798
Ve neþeli.
9
00:00:37,520 --> 00:00:40,273
Babam soðuk ve
karanlýk.
- Savage Grace.DVDRip.iKA.es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,736
Hace unas semanas,
estaba comiendo un tomate,
2
00:00:03,813 --> 00:00:07,496
cuando me di cuenta
de que mamá no está muerta,
3
00:00:07,573 --> 00:00:10,450
solamente es muy, muy misteriosa.
4
00:00:14,287 --> 00:00:17,433
Papá hablaba varios idiomas
y escalaba montañas.
5
00:00:18,392 --> 00:00:21,193
Era un aventurero.
6
00:00:22,152 --> 00:00:26,181
Pero mamá tenÃa
un gran talento social.
7
00:00:26,257 --> 00:00:29,058
Era experta en ironÃa,
8
00:00:29,135 --> 00:00:31,168
una aventurera.
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,839
Ãl era frÃo y
- Savage.Grace.2007.LiMiTED.DVDRiP.XViD-iK A74608.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,146 --> 00:00:01,146
"GRAÃIE SÃLBATICÃ"
2
00:00:01,147 --> 00:00:04,441
..Mâncam o roºie,pe la ora ceaiului,
acum vreo câteva sãptãmâni în urmã...
3
00:00:04,538 --> 00:00:07,027
...ºi brusc am realizat cã
Mami nu-i de loc aºa cum pare.
4
00:00:08,660 --> 00:00:12,174
E doar foarte,foarte misterioasã.
5
00:00:15,225 --> 00:00:19,108
Tati vorbeºte limbile pãmântului,
escaladeazã munþii.
6
00:00:19,359 --> 00:00:20,819
El era un aventurier.
7
00:00:23,140 --> 00:00:26,091
Mami era o persoanã
atât de dãruitã societãþii.
8
00:00:27,247 --> 00:00:29,809
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,553 --> 00:00:03,558
Jeo sa paradajz, prije par tjedana
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,830
i odjednom sam shvatio
da majka nikada nije tu.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,689
Jednostavno je jako tajanstvena.
4
00:00:15,602 --> 00:00:17,565
Tata je govorio jezike,
penjao se po planinama
5
00:00:19,353 --> 00:00:20,332
bio je avanturista.
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,446
Majka nije imala taj
društveni dar.
7
00:00:27,335 --> 00:00:29,553
Bila je i sama avanturistkinja.
8
00:00:37,992 --> 00:00:42,282
On je bio mraèan i hladan,
ona topla i puna svjetlosti.
9
00:00:46,654 --> 00
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,029
´XÂìP´Ã«e§Ã¶}©l¹ï¶ý¶ý·P¨ì¹½ÂÃ
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,870
¦ÃÂ¥B§Ã·NÃèì¶ý¶ý®Ã¥»¨S¦³¦º
3
00:00:09,201 --> 00:00:10,873
¥u¬O«D±`«D±`¯«¯µ
4
00:00:15,361 --> 00:00:18,910
¦oºë³q¦h°ê»y¨¥
5
00:00:19,201 --> 00:00:21,432
³ÃÃw±´ÃI
6
00:00:23,082 --> 00:00:26,995
¶ý¶ý¤]´N¬O³o¼Ã¤@ÂóÃ
Ãw±µ¨ü窫ªºªÃ·|¤k¤l
7
00:00:27,282 --> 00:00:31,514
¹ï¦~»´¤H¨Ã»¡¦o´N¬O©Ãª«
8
00:00:38,083 --> 00:00:40,551
¦o§N¦å¡A¨IÃq¹è¨¥
9
00:00:41,043 --> 0
There are more subtitles available for "savage Grace"
Click here to view them