Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "royal Flash" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for "royal Flash" by relevance:
Subtitles for "royal Flash"
keywords: only, fools, and, horses, royal, flash, royalflush,
original filename: only_fools_and_horses_royal_flash__sub.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{334}M|U|C|K|E|
{400}{700}Alooooooooo Dobili ste DivX
{700}{750}Posle Ovog Fragmenta Pošaljite Vaše Želje Na
{750}{850}Telefon: 064 425 8 145 |E mail: Disco_records_1994@Yahoo.com
{850}{930}Veliki Izbor Filmova I Muzike |Uživajte U Ovoj Dobroj Seriji
{1110}{1239}Pogledajte samo ovaj | kvalitet, nema mu premca!
{1243}{1325}Ruèno napravljeno od | indonežanskog èelika,
{1329}{1382}drška od slonovaèe,
{1387}{1516}kutija od originalne | sintetièke imitacije kože.
{1520}{1623}Ovaj escajg je veoma | ekskluzivna ponuda,
{1628}{1756}ima ih samo u "Harodsu", | "Liberdiju" i "Patel Multi-Martu".
{1760}{1840}Pogledajte, dame. Ono što
Subtitles for "royal Flash"
keywords: royal, flash, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vh, prod,
original filename: Royal Flash (1975) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{394}{525}So the last thing I have|to tell you young fellows is this:
{527}{598}Play up and play the game!
{599}{659}Honor your queen|and country.
{661}{757}Mind what your masters|tell you.
{759}{813}Say your prayers each night.
{814}{897}Keep your minds|and your bodies clean.
{899}{969}Take a cold bath|each day.
{970}{1032}And you'll find you can always|look the world in the eye...
{1034}{1085}like an English gentleman.
{1087}{1150}- Hear! Hear!|- Hear. Hear.
{1152}{1210}Now, my lads...
{1211}{1287}- I'm just a simple soldier.|- Oh! No, no, no.
{1289}{1377}Yes, I am though. But I tell you...
{1379}{1433}if you follow these rules...
{14
Subtitles for "royal Flash"
keywords: 1136, royal, flash, 1975, vh, prod, english, motechnet, com, rflash,
original filename: 11365-Royal.Flash.1975.DVDRip.XViD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,416 --> 00:00:21,911
So the last thing I have
to tell you young fellows is this:
2
00:00:21,988 --> 00:00:24,923
Play up and play the game!
3
00:00:24,991 --> 00:00:27,482
Honor your queen
and country.
4
00:00:27,560 --> 00:00:31,587
Mind what your masters
tell you.
5
00:00:31,664 --> 00:00:33,894
Say your prayers each night.
6
00:00:33,967 --> 00:00:37,425
Keep your minds
and your bodies clean.
7
00:00:37,504 --> 00:00:40,405
Take a cold bath
each day.
8
00:00:40,473 --> 00:00:43,033
And you'll find you can always
look the world in the eye...
9
00:00:43,109 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for "royal Flash"
keywords: flash, point, 2007, web, english, motechnet, com, fp,
original filename: 8090-Flash.Point.2007.DVDRip.XviD-WeB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,447 --> 00:00:42,022
Fat Dog, you've finally appeared
2
00:00:42,022 --> 00:00:44,628
If I don't catch you today, I can't report back to base
3
00:00:55,004 --> 00:00:58,186
After being in the force for this long,
have I ever arrested the wrong person?
4
00:00:58,186 --> 00:01:01,241
I'll leave that question for the judge
5
00:01:01,241 --> 00:01:04,421
My philosophy is that ...
6
00:01:05,236 --> 00:01:06,996
Cops catch felons
7
00:01:53,955 --> 00:01:57,779
Before the 1997 Handover
8
00:02:13,412 --> 00:02:14,140
4 fives
9
00:02:14,140 --> 00:02:15,105
Open
10
00:0
Subtitles for "royal Flash"
keywords: flash, gordon, 1980, divx, internal, cfe, english, motechnet, com, fg,
original filename: 5651-Flash.Gordon.1980.DVDRip.DiVX.INTERNAL-CFE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{539}{605}Klytus, I'm bored.
{611}{679}What plaything|can you offer me today?
{685}{894}An obscure body in the SK system.|The inhabitants call it Earth.
{898}{1011}How peaceful it looks.
{1118}{1214}EARTHQUAKE
{1242}{1390}Most effective, Your Majesty.|Will you destroy this Earth?
{1396}{1582}Later. I like to play with things...|before annihilation.
{1902}{1981}MAIN TITLE
{5182}{5272}HOT HAIL
{7923}{8013}Green Mountain Airways 123|requesting instructions.
{8019}{8183}I hope Flash Gordon's had|a great vacat
Subtitles for "royal Flash"
keywords: flash, gordon, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41998-Flash_Gordon_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,778 --> 00:00:26,115
-==Http://www.Ragbear.Com==-
2
00:00:53,155 --> 00:00:54,969
?
3
00:00:57,238 --> 00:00:58,563
See?
Piece of cake,
4
00:00:58,563 --> 00:01:00,211
And i barely broke a sweat.
5
00:01:00,503 --> 00:01:02,302
Oh, your father
would have been so proud.
6
00:01:02,303 --> 00:01:03,303
There we go,
there we go.
7
00:01:03,303 --> 00:01:04,303
Ahh...
8
00:01:04,403 --> 00:01:05,903
whoo!
9
00:01:05,903 --> 00:01:07,521
Thanks for being here
with me today, guys.
10
00:01:08,048 --> 00:01:09,328
It's a perfect day!
11
00:01:16,518 --> 00:01:18,440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,238 --> 00:01:00,211
Ãèäÿ ëè? ÃåñÃà ðà áîòà .
à ïî÷òè ÃÃ¥ ñå èçïîòè.
2
00:01:00,503 --> 00:01:02,302
Ãà ùà òè ùåøå äà ñå ãîðäåå ñ òåá.
3
00:01:02,303 --> 00:01:04,303
Ãòî! Ãòî!
4
00:01:05,903 --> 00:01:09,328
Ãëà ãîäà ðÿ, ֌ áÿõòå äî ìåÃ.
Ãîâà å åäèà èäåà ëåà äåÃ.
5
00:01:16,518 --> 00:01:21,136
Ãîâà å ïðåêðà ñÃî, Ãà Ãêîë.
Ãîðòà ë êúì åäèà Ãîâ ñâÿò.
6
00:01:23,188 --> 00:01:24,676
Ãîäãîòâè ñîÃäà òà .
7
00:01:28,988 --> 00:01:30,988
ÃÃ
Subtitles for "royal Flash"
keywords: royal, wedding, 1951, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 3, by, wolfman, engsubs,
original filename: Royal Wedding (1951) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,480 --> 00:02:27,074
(Singing) My Royal day
can be a Royal bore.
2
00:02:27,600 --> 00:02:30,353
It leaves me colder
than a basement floor.
3
00:02:30,880 --> 00:02:36,238
The only moment I keep waiting for,
is when the day will be through.
4
00:02:37,760 --> 00:02:43,869
I never notice if it's dark or clear.
What people say to me I hardly hear.
5
00:02:44,640 --> 00:02:51,432
The passing hours are an endless year
until at last I'm alone with you.
6
00:02:58,560 --> 00:03:04,795
Every night at seven you walk in
as fresh as clover
7
00:03:05,040 --> 00:03:08,953
and I begin to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,447 --> 00:00:42,022
Fat Dog, you've finally appeared
2
00:00:42,022 --> 00:00:44,628
If I don't catch you today, I can't report back to base
3
00:00:55,004 --> 00:00:58,186
After being in the force for this long,
have I ever arrested the wrong person?
4
00:00:58,186 --> 00:01:01,241
I'll leave that question for the judge
5
00:01:01,241 --> 00:01:04,421
My philosophy is that ...
6
00:01:05,236 --> 00:01:06,996
Cops catch felons
7
00:01:53,955 --> 00:01:57,779
Before the 1997 Handover
8
00:02:13,412 --> 00:02:14,140
4 fives
9
00:02:14,140 --> 00:02:15,105
Open
10
00:0
Subtitles for "royal Flash"
keywords: flash, gordon, 1980, 1, cd, english, en, internal, undead, eng,
original filename: Flash Gordon - 1980 - 1CD - English - en - 424ed8427d63406c989fc8bfcb4d7c2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,560 --> 00:00:24,200
Klytus, I'm bored.
2
00:00:24,440 --> 00:00:27,160
What plaything
can you offer me today?
3
00:00:27,400 --> 00:00:35,760
An obscure body in the SK system.
The inhabitants call it Earth.
4
00:00:35,920 --> 00:00:40,440
How peaceful it looks.
5
00:00:44,720 --> 00:00:48,560
EARTHQUAKE
6
00:00:49,680 --> 00:00:55,600
Most effective, Your Majesty.
Will you destroy this Earth?
7
00:00:55,840 --> 00:01:03,280
Later. I like to play with things...
before annihilation.
8
00:01:16,080 --> 00:01:19,240
MAIN TITLE
9
00:03:27,280 --> 00:03:30,880
HOT HAIL
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,035
Klytus, estoy aburrido.
2
00:00:24,367 --> 00:00:26,614
¿Qué diversión puedes ofrecerme hoy?
3
00:00:27,333 --> 00:00:30,503
Un insignificante objeto en el sistema
S-K, Vossa, Majestad.
4
00:00:30,731 --> 00:00:33,659
Sus habitantes se refieren a él
como planeta tierra.
5
00:00:35,848 --> 00:00:37,911
¡Parece muy pacÃfico!
6
00:00:44,929 --> 00:00:46,933
TERREMOTO
7
00:00:49,661 --> 00:00:52,061
No se fÃe de las apariencias Majestad.
8
00:00:52,821 --> 00:00:55,662
Destruimos de una vez, esa... ¿Tierra?
9
00:00:55,874 --> 00:00:58,618
Mas Ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{653}Klytus, Dosadno mi je.
{658}{726}Kakvu zabavu|mi možeš ponuditi danas?
{732}{941}Nepoznata biæa u SK sistemu, vaša visosti.|Stanovnici ga zovu Zemlja.
{945}{1058}Izgleda miroljubljivo.
{1166}{1262}POTRES
{1289}{1437}Najefikasnije, vaša visosti.|Hoèete li uništiti tu Zemlju?
{1444}{1630}Kasnije. Voleo bih se poigrati sa nekim stvarima...|pre totalnog uništenja.
{1949}{2029}FLASH GORDON
{5229}{5319}VRUÃA TUÃA
{7970}{8060}Green Mountain Airways 123|zahtevamo upute.
{8067}{8231}Nadam se da Flash Gordon ima|veliki dopust posle prošle sezone.
{8482}{8575}- Problemi, momci?|- Samo turbulencija. Ništa strašno.
{8582}{8676}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,522 --> 00:00:13,785
Caballeros, estamos viviendo
momentos brutales.
2
00:00:14,140 --> 00:00:16,595
La semana pasada para sustentarme,
me vi reducido a secuestrar...
3
00:00:16,630 --> 00:00:18,752
...un camión remolcador
lleno de autos deportivos.
4
00:00:18,954 --> 00:00:22,726
Eso es tan indigno de ti.
Al menos atraca un banco.
5
00:00:22,837 --> 00:00:25,941
- Tienes que visualizar.
- ¿Visualizar?
6
00:00:26,012 --> 00:00:27,445
¿Qué diablos significa eso?
7
00:00:27,780 --> 00:00:30,130
Si no visualizo la demanda
del pago de la hipoteca...
8
00:00:30,165 --> 00:
Subtitles for "royal Flash"
keywords: flash, gordon, 1980, portuguese, br, pb, s01e0, 7, dsr, notv, s01e07,
original filename: Flash Gordon - 1980 - - Portuguese-BR - pb - 61d577ae88c558fb0a0ed90b3c979ce5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,929 --> 00:00:08,596
O que foi agora Rankol?
2
00:00:09,565 --> 00:00:11,431
Aconteceu algo interessante.
3
00:00:11,565 --> 00:00:14,765
Ap?s se oporem a n?s, uma
delega??o Verden chegou
4
00:00:14,767 --> 00:00:17,667
liderados pelo pr?prio Barin,
querendo uma audi?ncia.
5
00:00:19,306 --> 00:00:22,872
Barin na Cidade Nascente?
O que ele quer?
6
00:00:23,273 --> 00:00:25,540
Obviamente eles
mudaram de atitude.
7
00:00:27,542 --> 00:00:31,209
Mesmo assim, por que vir com
o chap?u na m?o agora?
8
00:00:33,913 --> 00:00:35,746
Nossos esfor?os de interromper
o suprimento d
Subtitles for "royal Flash"
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 6, royal, air, force, raf, fighter, commandos, danish, 2, 5, fps,
original filename: 58304.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,874 --> 00:00:24,829
KRI GERNE
2
00:00:46,914 --> 00:00:50,987
RAF
JAGERKOMMANDO
3
00:00:53,994 --> 00:00:57,509
Det var i luftrummet over Sydengland
i sommeren 1940,
4
00:00:57,714 --> 00:01:03,584
at et af anden verdenskrigs
vigtigste slag blev udkæmpet.
5
00:01:03,794 --> 00:01:09,232
Hvis England havde tabt det slag,
havde det ligget åbent for invasion.
6
00:01:09,434 --> 00:01:12,585
Man havde måttet
gå ind på Hitlers fredsbetingelser.
7
00:01:12,794 --> 00:01:16,070
Og så var Europa forblevet
et nazistisk slaveimperium.
8
00:01:17,274 --> 00:01:22,792
Men Eng
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,230 --> 00:00:26,010
Hoewel jullie diploma's ook heel
belangrijk zijn, moeten jullie wel onthouden
2
00:00:26,030 --> 00:00:30,050
dat jullie de wereld ingaan als individuen.
3
00:00:30,200 --> 00:00:33,180
Met gepaste trots presenteer ik u
4
00:00:33,200 --> 00:00:39,090
de Woodrow Wilson School
of Public and lnternational Affairs
5
00:00:39,110 --> 00:00:41,210
examenklas.
6
00:00:59,010 --> 00:01:01,280
We houden van je.
- Je moet me schrijven.
7
00:01:02,000 --> 00:01:05,240
Dank je moeder voor al de koekjes, goed?
- Ik ben erg tros op je.
8
00:01:13,260 --> 00:01:15,07
Subtitles for "royal Flash"
keywords: flash, gordon, 1980, 1, cd, czech, cz, internal, undead,
original filename: Flash Gordon - 1980 - 1CD - Czech - cz - fa9dfd103aa2b242e28fb05790dcf577.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
www.titulky.com
2
00:00:21,800 --> 00:00:24,000
Klytusi, nud?m se.
3
00:00:24,680 --> 00:00:27,400
Jakou hra?ku
mi nab?dne? dnes?
4
00:00:27,640 --> 00:00:30,600
Bezv?znamn? t?leso v SK syst?mu va?e veli?enstvo.
5
00:00:30,800 --> 00:00:33,760
Jeho obyvatel? ho naz?vaj? planeta ..
6
00:00:33,800 --> 00:00:34,600
.. Zem?.
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,400
Vypad? tak m?rumilovn?.
8
00:00:45,400 --> 00:00:46,080
ZEM?T?ESEN?
9
00:00:46,480 --> 00:00:47,120
ZEM?T?ESEN?
10
00:00:49,920 --> 00:00:52,360
Velice p?sobiv? va?e v?sosti.
11
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,700 --> 00:00:29,091
Aan het begin van het millennium
stortte het land ineen.
2
00:00:29,260 --> 00:00:32,809
10 miljoen mensen
waren werkloos.
3
00:00:33,020 --> 00:00:36,137
800.000 leerlingen boycotten
de scholen.
4
00:00:36,300 --> 00:00:43,012
De volwassenen waren radeloos,
en uit angst voor de jongeren...
5
00:00:43,180 --> 00:00:48,129
namen ze de millenniumonderwijswet
aan, ook wel de BR-wet genoemd.
6
00:00:52,340 --> 00:00:57,050
Dit jaar werd klas E van
de Zentsuji-middenschool gekozen...
7
00:00:57,220 --> 00:01:00,371
uit 43.000 derde klassen.
8
00:01:00,580
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,567 --> 00:00:24,286
Klytus, ik verveel me.
2
00:00:24,447 --> 00:00:27,245
Welk speeltje heb je vandaag
voor me ?
3
00:00:27,407 --> 00:00:34,279
Een vreemd lichaam in het SK-stelsel.
De bewoners noemen het de aarde.
4
00:00:35,927 --> 00:00:38,964
Het ziet er erg vredig uit.
5
00:00:44,727 --> 00:00:47,082
aardbeving
6
00:00:49,687 --> 00:00:55,683
Heel effectief, majesteit.
Gaat u die aarde vernietigen ?
7
00:00:55,847 --> 00:01:01,797
Later. Ik speel graag eerst een poosje
met dingen voor ik ze vernietig.
8
00:03:27,287 --> 00:03:29,403
hete hagel
9
00:05:16,927 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:17,713
Barry, soy Megan...
2
00:00:17,884 --> 00:00:21,513
Hola, soy Barry. Por el momento
no estoy en casa. Deja tu mensaje.
3
00:00:21,688 --> 00:00:23,121
Demonios, Barry. Soy Megan.
4
00:00:23,289 --> 00:00:25,553
Si estás ahÃ, toma el teléfono.
5
00:00:25,725 --> 00:00:28,250
Estoy en Willow Haven
y necesito tu ayuda.
6
00:00:35,502 --> 00:00:38,096
No creo que no hayas visto
The Philadelphia Story.
7
00:00:38,271 --> 00:00:41,570
Entre mi padre y mi hermano crecÃ
viendo cintas de vaqueros.
8
00:00:41,741 --> 00:00:43,174
Pues aquà no hay ningún du
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,500 --> 00:01:08,400
Dicen que el jazz cobra vÃctimas,
pero no es eso lo que se quiere decir.
2
00:01:08,500 --> 00:01:11,900
El lado oscuro del jazz, la forma
más autóctona de arte en América...
3
00:01:12,100 --> 00:01:14,500
...es que siempre ha sido
capaz de autodestruirse.
4
00:01:14,700 --> 00:01:19,400
Fármacos, alcohol y el viajar frecuentemente
son los riesgos de la vida nocturna.
5
00:01:19,600 --> 00:01:22,700
Pero no los 20000 voltios
que suministra el estado.
6
00:01:23,000 --> 00:01:26,100
Tras un año de apelaciones,
el gobernador continúa inflexible...
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{951}{1031}Royal Tenenbaum a facut casa|pe bulevardul Archer
{1032}{1075}in iarna celei de-a 35-a aniversare a sa.
{1188}{1223}In urmatoarea decada
{1224}{1286}el si sotia sa au avut 3 copii
{1287}{1332}si apoi s-a despartit.
{1433}{1498}Divortezi?
{1499}{1619}Acum, nu...|dar... nu e prea bine.
{1620}{1666}Ne iubesti?
{1667}{1698}Bineinteles.
{1699}{1736}Pe mama o mai iubesti?
{1737}{1783}Da, foarte mult, dar mama voastra|mi-a cerut sa plec
{1784}{1825}si eu trebuie sa-i respect pozitia.
{1826}{1855}E vina noastra?
{1856}{1884}Nu.
{1885}{1908}Nu.
{1909}{1963}Evident,|am facut anumite sacrificii
{1964}{2025}pentru ca sa avem copii, dar
Subtitles for "royal Flash"
keywords: ibun, sarutobi, sasuke, 1965, 1, cd, spanish, es, flash, gordon, 1x0, pilot, espa, ??ol, ??a,
original filename: Ibun sarutobi sasuke - 1965 - 1CD - Spanish - es - 4db0836790c7c63e6d56d283a8e59a12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:16,683
www.wikisubtitles.net
2
00:00:16,683 --> 00:00:20,854
Traducido por elbicho
3
00:00:57,224 --> 00:00:58,559
?Lo ves? Pan comido.
4
00:00:58,559 --> 00:01:00,227
Y dificilmente rompo a sudar
5
00:01:00,519 --> 00:01:02,312
Oh, tu padre estar?a tan orgulloso
6
00:01:02,312 --> 00:01:03,313
Ah? vamos, ah? vamos
7
00:01:03,313 --> 00:01:04,314
Ahh.
8
00:01:04,398 --> 00:01:05,899
Yuhuu
9
00:01:05,899 --> 00:01:07,526
Gracias por acompa?arme hoy chicos
10
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
es un d?a perfecto.
11
00:01:16,535 --> 00:01:18,453
Glorioso,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{829}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{948}{1028}Ãîéúë ÃÃ¥ÃÃ¥Ãáà óì êóïè êúùà òà |Ãà Ãð÷úð ÃâåÃþ
{1029}{1072}ïðåç çèìà òà Ãà 35-òà òà ñè ãîäèÃà .
{1185}{1221}à ñëåäâà ùèòå 10 ã.
{1222}{1283}ñ æåÃà ìó èìà õà 3 äåöà ,
{1284}{1329}ïîñëå ñå ðà çäåëèõà .
{1431}{1495}ÃÃ¥ ñå ðà çâåæäà òå ëè?
{1496}{1617}Ãà ñåãà ÃÃ¥... Ãî... Ãåùà òà âúðâÿò Ãà çëå.
{1618}{1663}Ãáè÷à ø ëè Ãè îùå?
{1664}{1695}Ãî ñå çÃà å.
{1696}{1734}à îùå ëè îáè÷à ø ìà ìà ?
{1735}{1780}Ãà , ìÃîãî, Ãî òÿ ìå ïÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{932}{1012}Royal Tenenbaum kupi³ dom na Archer Avenue
{1013}{1056}zim¹ swojego 35-go roku ¿ycia.
{1169}{1204}W ci¹gu nastêpnej dekady
{1205}{1267}on i jego ¿ona dorobili siê trójki dzieci
{1268}{1313}a potem dosz³o do separacji.
{1414}{1479}Rozwodzicie siê?
{1480}{1600}W tej chwili nie, ale...|nie wygl¹da to zbyt dobrze.
{1601}{1647}Kochasz nas jeszcze?
{1648}{1679}Naturalnie.
{1680}{1717}A kochasz jeszcze mamê?
{1718}{1764}Tak, bardzo, ale wasza matka|poprosi³a mnie abym odszed³
{1765}{1806}i muszê uszanowaæ jej|zdanie w tej kwestii.
{1807}{1836}Czy to jest nasza wina?
{1837}{1865}Nie.
{1866}{1889}Nie.
{1890}{1944}To n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{117}{189}(stringed glissando playing )
{457}{493}Shh.
{546}{594}/ /
{932}{1012}NARRATOR:|Royal Tenenbaum bought|the house on Archer Avenue
{1013}{1056}in the winter of his 35th year.
{1057}{1168}( instrumental|"Hey Jude" plays )
{1169}{1204}Over the next decade
{1205}{1267}he and his wife|had three children
{1268}{1313}and then they separated.
{1414}{1479}Are you|getting divorced?
{1480}{1600}At the moment, no...|but... it doesn't look good.
{1601}{1647}Do you still love us?
{1648}{1679}Of course I do.
{1680}{1717}Do you still love Mom?
{1718}{1764}Yes, very much, but your|mother's asked me to leave
{1765}{1806}and I must respect|her
Subtitles for "royal Flash"
keywords: flash, gordon, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Flash Gordon (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{539}{605}Klytus, I'm bored.
{611}{679}What plaything|can you offer me today?
{685}{894}An obscure body in the SK system.|The inhabitants call it Earth.
{898}{1011}How peaceful it looks.
{1118}{1214}EARTHQUAKE
{1242}{1390}Most effective, Your Majesty.|Will you destroy this Earth?
{1396}{1582}Later. I like to play with things...|before annihilation.
{1902}{1981}MAIN TITLE
{5182}{5272}HOT HAIL
{7923}{8013}Green Mountain Airways 123|requesting instructions.
{8019}{8183}I hope Flash Gordon's had|a great vacation after last season.
{8435}{8528}- Any problem, fellas?|- Just turbulence. Nothing serious.
{8534}{8628}Nothing you'd want to toss|a t
Subtitles for "royal Flash"
keywords: flash, gordon, 2007, 1, cd, english, en, s01e10, dsr, crimson,
original filename: Flash Gordon - 2007 - 1CD - English - en - a020b29ddbfc16a1d5c6d43844733901.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,447 --> 00:00:25,998
forgive me, dr. gordon,
2
00:00:26,081 --> 00:00:27,205
for disturbing you,
3
00:00:27,240 --> 00:00:28,330
but this is urgent.
4
00:00:29,525 --> 00:00:31,152
i have nothing to say to you.
5
00:00:31,715 --> 00:00:33,580
you might show
a little more gratitude.
6
00:00:34,291 --> 00:00:36,175
after all,
i've done so much
7
00:00:36,210 --> 00:00:38,060
to make you feel
at home.
8
00:00:39,812 --> 00:00:41,558
you're confusing
hospitality
9
00:00:41,559 --> 00:00:42,695
with captivity.
10
00:00:44,464 --> 00:00:45,827
oh, i don't
think of you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 576x240 23.976fps 693.7 MB|napisy:CAROL na podstawie lektora wersji TV
00:00:23:Klajtusie, nudz? si?
00:00:26:Znajd? mi jakie? ciekawe miejsce na ?wiecie
00:00:31:Proponuj? odleg?? plan?t? |w Uk?adzie S?onecznym Wasza Mi?o?,|mieszka?cy nazywaj? j? ZIEMI?
00:00:38:Wygl?da na bardzo spokojn?
00:00:49:TRZ?SIENIE ZIEMI
00:00:53:Wyj?tkowo skuteczne, Wasza Mi?o??
00:00:57:Zniszczmy t? ZIEMI?
00:01:00:P??niej, pobawi? si? troch?,
00:01:03: zanim j? unicestwi?
00:01:08:Huragan, Gor?cy Grad, Tajfun, Deszcz|Meteor?w, Tornado, Trz?sienie Ziemi
00:03:39: Gor?cy Grad
00:05:32:Zg?asza si? 123 zgodnie z instrukcj?
00:05:34:Mam nadziej?, ?e Gordon dobrze wypocz??,|czek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: mrrb
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,16,65535,65535,65535,0,-1,0,1,1,1,2,27,27,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:30.45,0:00:33.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,El Hombre Mas Veloz del MundoNCarrera de Caridad
Dialogue: Marked=0,0:00:45.14,0:00:47.01,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Esto será increÃblementeNgrandioso
Dialo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,567 --> 00:00:24,286
Klytus, ik verveel me.
2
00:00:24,447 --> 00:00:27,245
Welk speeltje heb je vandaag
voor me ?
3
00:00:27,407 --> 00:00:34,279
Een vreemd lichaam in het SK-stelsel.
De bewoners noemen het de aarde.
4
00:00:35,927 --> 00:00:38,964
Het ziet er erg vredig uit.
5
00:00:44,727 --> 00:00:47,082
aardbeving
6
00:00:49,687 --> 00:00:55,683
Heel effectief, majesteit.
Gaat u die aarde vernietigen ?
7
00:00:55,847 --> 00:01:01,797
Later. Ik speel graag eerst een poosje
met dingen voor ik ze vernietig.
8
00:03:27,287 --> 00:03:29,403
hete hagel
9
00:05:16,927 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{744}{801}ROYAL TENENBAUM AÃLESÃ
{840}{896}GÃRÃÃ
{955}{985}Royal Tenenbaum,|Archer Caddesi'ndeki evi
{1009}{1040}35 yaþýndayken aldý.
{1197}{1242}Sonraki on yýl içinde|3 çocuðu oldu.
{1273}{1300}Sonra ayrýldýlar.
{1443}{1466}Boþanýyor musunuz?
{1483}{1517}Ãimdilik hayýr.
{1543}{1579}Ama evliliðimiz yürümüyor.
{1605}{1632}Bizi hala seviyor musun?
{1653}{1671}Elbette seviyorum.
{1685}{1706}Annemi hala seviyor musun?
{1723}{1783}Evet ama benden gitmemi|istedi ve buna saygý duymalýyým.
{1825}{1851}-Bu bizim suçumuz mu?|-Hayýr.
{1870}{1918}Aslýnda çocuk sahibi|olduktan sonra
{1953}{1987}bazý özverilerde bulund
Subtitles for "royal Flash"
keywords: spider, man, 10, 2, 2003, 1x0, royal, scam, mezpin, dvd,
original filename: Spider-Man(102)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,076 --> 00:00:15,494
<i>Gastos 2.326
Ingresos 1.100</i>
2
00:00:17,329 --> 00:00:18,872
Bueno, ¿cómo lo ves?
3
00:00:19,039 --> 00:00:21,208
Parece caro.
4
00:00:21,458 --> 00:00:25,378
SÃ, es algo feo.
Pero me encanta.
5
00:00:25,629 --> 00:00:28,131
- ¿Qué cuentas son ésas?
- Gastos mensuales.
6
00:00:28,298 --> 00:00:31,092
Si vendiese 3 fotos
al mes al Bugle...
7
00:00:31,259 --> 00:00:35,138
...y un vÃdeo exclusivo a Empire 1,
creo que sacarÃa...
8
00:00:35,347 --> 00:00:39,184
- ...la mitad del alquiler.
- No te preocupes tanto.
9
00:00:39,351 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{475}{555}Chwa?a klejnotowi.
{1716}{1794}No, witaj przystojniaku.
{2020}{2100}Wiem czego chcesz, ale obawiam si?,
{2101}{2191}?e z?amane serce jest jedynym|co mog? ci obecnie da?.
{2236}{2354}-Musimy pom?wi?.|-Rozmowa jest tania... ja mam drogie ucho.
{2595}{2652}Kto tu jest?
{3438}{3589}Jeste? bardzo wytrwa?? kobiet?. Ale to moje.|Ja to ukrad?em i ja b?d? z tego korzysta?.
{3595}{3685}Po co mia?abym chcie? stopiony|kawa? krystalicznego cukru?
{3854}{3925}Pewnie wygl?da? jak diament, co?
{3975}{4041}No c??,|pochwalam twoj? pr?b?,
{4042}{4150}ale nie tak ?atwo z?apa?... Kr?la Z?odziei.
{4262}{4330}Niedobrze.
{4470}{4607}Nie ?atwo z?apa?, a
Subtitles for "royal Flash"
keywords: the, princess, diaries, 2, royal, engagement, 2004, cze, 1, cd,
original filename: the.princess.diaries.2.royal.engagement.(2004).cze.1cd.(3066).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,521 --> 00:00:25,787
<i>(man) Although your diplomas
are equally specific, remember:</i>
2
00:00:25,859 --> 00:00:29,920
V?echny jdete do sv?ta jako osobnosti.
3
00:00:30,430 --> 00:00:33,365
Nyn? se p?edstavuj?
4
00:00:33,433 --> 00:00:39,065
leto?n? absolventi ?koly mezin?rodn?ch
vztah? Woodrow Wilsona.
5
00:00:39,139 --> 00:00:41,471
absolventsk? t??da.
6
00:00:56,056 --> 00:00:58,752
Go, go, go.
7
00:00:58,825 --> 00:01:01,726.
- M?j se, m?m t? r?da.
- mus?? napsat.
8
00:01:01,795 --> 00:01:05,595
- Pod?kuj mamince za v?echny ty kol??e,
Subtitles for "royal Flash"
keywords: flash, gordon, 1980, 1, cd, czech, cz, mpha,
original filename: Flash Gordon - 1980 - 1CD - Czech - cz - 8b42c6bb8e0f946c2bdc6188025434bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{130}{200}[EN] ripped with SubRip 1.14|and verified by CdinT / cdint@hotmail.com
{200}{330}[CZ] p?eklad, odposlech,|synchro a kor3kce: mulpHia [2oo3]
{331}{450}http://mulphia.herda.cz/|> ENJOY THE MUSIC <
{580}{635}Klytusi, nud?m se.
{652}{720}Jakou hra?ku|mi nab?dne? dnes?
{726}{800}Bezv?znamn? t?leso v SK syst?mu va?e veli?enstvo.
{805}{879}Jeho obyvatel? ho naz?vaj? planeta ..
{880}{900}.. Zem?.
{939}{995}Vypad? tak m?rumilovn?.
{1170}{1187}ZEM?T?ESEN?
{1197}{1213}ZEM?T?ESEN?
{1283}{1344}Velice p?sobiv? va?e v?sosti.
{1365}{1435}Zlikvidujete tu ... Zemi?
{1437}{1455}Pozd?ji.
{1467}{1525}R?d si z v?cmi hraji ne? ..
{155
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,480 --> 00:00:16,480
Subtitles by @Denis@
2
00:00:21,481 --> 00:00:24,121
????????, ????????.
3
00:00:24,361 --> 00:00:27,081
?? ??????? ?? ??? ?????????? ??????;
4
00:00:27,321 --> 00:00:30,215
??? ???????? ???? ??? ??????? ??? ?.?.
????????????.
5
00:00:30,599 --> 00:00:34,723
?? ???????? ???,
?? ????????? ???????... ??.
6
00:00:35,842 --> 00:00:40,362
???? ???????? ????????.
7
00:00:44,642 --> 00:00:46,565
???????
8
00:00:49,603 --> 00:00:55,524
??????????????, ? ???????????? ???.
?? ??????????? ????? ??? ??;
9
00:00:55,763 --> 00:00:59,559
????????. ??? ??????
??
Subtitles for "royal Flash"
keywords: flash+point+%28dao+huo+xian%2, 9, flash, point, 2007,
original filename: 158619_Flash%2BPoint%2B%2528Dao%2Bhuo%2Bxian%2529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:29,334
:: ????? ? ????? ::
**SBO-SOFT**
<<<????? ??? ?????? ?????>>>
*??? ???? ? ???? ???? ????? ???*
2
00:00:29,437 --> 00:00:30,437
<b>---------------- **SBO-SOFT** ----------------</b>
3
00:00:31,439 --> 00:00:32,439
<b>---------------- **SBO-SOFT** ----------------</b>
4
00:00:33,441 --> 00:00:34,441
<b>---------------- **SBO-SOFT** ----------------</b>
5
00:00:35,443 --> 00:00:36,443
????? ??? ???? ????????
6
00:00:39,447 --> 00:00:42,020
?????? ???? ???? ????? ??????
7
00:00:42,022 --> 00:00:44,626
??? ?? ????? ?? ??????? ?? ????? ??? ?????? ?????
Subtitles for "royal Flash"
keywords: royal, tenenbaums, 2001, divx, dvl, the,
original filename: 20122004The.Royal.Tenenbaums.(2001).DVDRip.DivX-DVL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{457}{493}Shh.
{932}{1012}Royal Tenenbaum comprou|a casa na avenida Archer
{1013}{1056}no inverno do seu 35º aniversario.
{1169}{1204}Ao longo da década seguinte
{1205}{1267}ele e a sua mulher|tiveram três crianças
{1268}{1313}e depois separaram-se.
{1414}{1479}Vais-te|divorciar?
{1480}{1600}Neste momento, não...|mas... não parece nada bem.
{1601}{1647}Ainda gostas de nós?
{1648}{1679}Claro que sim.
{1680}{1717}E ainda gostas da mãe?
{1718}{1764}Sim, muito, mas a tua|mãe pediu-me para sair
{1765}{1806}e eu tenho que respeitar|a posição dela neste assunto.
{1807}{1836}A culpa é nossa?
{1837}{1865}Não.
{1866}{1
Subtitles for "royal Flash"
keywords: xena, 1x1, 7, the, royal, couple, of, thieves, pt, br, sfm,
original filename: Xena - 1x17 - The Royal Couple Of Thieves [PT-BR - SFM - XVID].zip