Search Movie Subtitles results for "porco rosso" by relevance:
- porco.rosso.int.cd2-kinobox.Engish.srt
- porco.rosso.int.cd1-kinobox.Engish.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,021 --> 00:01:08,352
Beautiful!
2
00:01:09,456 --> 00:01:12,857
A single rose blooming
in a secret garden.
3
00:01:16,930 --> 00:01:19,956
Very rude. This is a private garden.
4
00:01:20,567 --> 00:01:22,398
I just had to see you. <i>...</i>
5
00:01:29,243 --> 00:01:30,870
From Hollywood?
6
00:01:31,378 --> 00:01:34,814
"In the matter of your starring in
the script you have sent..."
7
00:01:35,315 --> 00:01:38,648
"Serious consideration" and
"please reply ASAP."
8
00:01:39,386 --> 00:01:42,219
I call it <i>Flower of the Adriatic.</i>
9
00:01:42,389 --> 00:01:43,321
Nic
- Kurenai no buta - Porco Rosso, CD1 [lt].sub
- Kurenai no buta - Porco Rosso, CD2 [lt].sub
2 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{616}{757}Ãis filmo pasakojimas vyksta tais|Vidurþemio jûros laikais, kai...
{757}{889}aeroplanai valdë jûros bangas.|Jis pasakoja apie narsø parðà , kuris...
{889}{1020}kovësi su oro piratais dël pasididþiavimo,|dël savo mylimosios ir dël savo likimo.
{1020}{1147}Mûsø istorijos herojaus vardas yra|Porko Roso - Roþinis Parðas.
{1288}{1460}{Y:i}ROÃINIS PARÃAS
{2731}{2755}Taip?
{2755}{2804}Porko Roso, paskubëkit.
{2804}{2839}"Mamma Aiuto" vël imasi þygiø.
{2839}{2883}"Mamma Aiuto?"
{2883}{2941}Man nereikia pigaus darbo.
{2941}{2992}Uþpultas uþsakomasis|laivas ið Venecijos.
{2992}{3034}Jie ið laivo vagi
- porco.rosso.int.cd2-kinobox.Engish.srt
- porco.rosso.int.cd1-kinobox.Engish.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,021 --> 00:01:08,352
Beautiful!
2
00:01:09,456 --> 00:01:12,857
A single rose blooming
in a secret garden.
3
00:01:16,930 --> 00:01:19,956
Very rude. This is a private garden.
4
00:01:20,567 --> 00:01:22,398
I just had to see you. <i>...</i>
5
00:01:29,243 --> 00:01:30,870
From Hollywood?
6
00:01:31,378 --> 00:01:34,814
"In the matter of your starring in
the script you have sent..."
7
00:01:35,315 --> 00:01:38,648
"Serious consideration" and
"please reply ASAP."
8
00:01:39,386 --> 00:01:42,219
I call it <i>Flower of the Adriatic.</i>
9
00:01:42,389 --> 00:01:43,321
Nic
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{666}Ovaj film je postavljen iznad|Mediteranskog mora u godinama kada...
{666}{798}su nad morima vladali avioni.|On nam prièa o hrabroj svinji koja...
{798}{929}se borila protiv leteæih gusara za ponos,|svoju ljubav i buduænost.
{929}{1056}Ime heroja naše prièe je|Porco Rosso
{1197}{1369}P O R C O R O S S O|Tamnocrvena Svinja
{2639}{2663}Daaa?
{2663}{2713}Porco Rosso, kreæi.
{2713}{2746}"Mamma Aiuto" je u pokretu.
{2746}{2792}"Mamma Aiuto?"
{2792}{2849}Ne trebaju mi jeftini poslovi.
{2849}{2899}Iznajmljeni brod iz Venecije je napadnut.
{2899}{2942}Oni kradu gorivo sa broda.
{2942}{2983}Da li je to sve?
{2983}{3028}Ah... Paaa
- Kurenai no buta - Porco Rosso, CD1 [lt].sub
- Kurenai no buta - Porco Rosso, CD2 [lt].sub
2 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{616}{757}Ãis filmo pasakojimas vyksta tais|Vidurþemio jûros laikais, kai...
{757}{889}aeroplanai valdë jûros bangas.|Jis pasakoja apie narsø parðà , kuris...
{889}{1020}kovësi su oro piratais dël pasididþiavimo,|dël savo mylimosios ir dël savo likimo.
{1020}{1147}Mûsø istorijos herojaus vardas yra|Porko Roso - Roþinis Parðas.
{1288}{1460}{Y:i}ROÃINIS PARÃAS
{2731}{2755}Taip?
{2755}{2804}Porko Roso, paskubëkit.
{2804}{2839}"Mamma Aiuto" vël imasi þygiø.
{2839}{2883}"Mamma Aiuto?"
{2883}{2941}Man nereikia pigaus darbo.
{2941}{2992}Uþpultas uþsakomasis|laivas ið Venecijos.
{2992}{3034}Jie ið laivo vagi
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,500 --> 00:00:25,140
Ovaj film je postavljen iznad
Mediteranskog mora u godinama kada...
2
00:00:25,140 --> 00:00:30,410
su nad morima vladali avioni.
On nam prièa o hrabroj svinji koja...
3
00:00:30,410 --> 00:00:35,670
se borila protiv leteæih pirata za ponos,
svoju ljubav i buduænost.
4
00:00:35,670 --> 00:00:40,740
Ime heroja naše prièe je
Crimson Pig
5
00:00:46,390 --> 00:00:53,280
CRIMSON PIG (Porco Rosso)
Tamnocrvena Svinja
6
00:01:44,100 --> 00:01:45,050
Daaa?
7
00:01:45,050 --> 00:01:47,060
Porco Rosso, kreæi.
8
00:01:47,060 --> 00:01:48,400
"Mamma Aiuto
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,768 --> 00:00:23,133
Ovaj film prièa prièu o hrabrom
prascu nazvanom "Porco Rosso"
5
00:00:29,142 --> 00:00:30,040
koji se bori protiv zraènih gusara
za svoju èast,
6
00:00:30,510 --> 00:00:31,135
za onu koju ljubi i svoje prijatelje.
9
00:00:35,882 --> 00:00:36,712
Prièa se odvija u sredozemlju, u doba
prevlasti hidroaviona na moru.
14
00:00:49,529 --> 00:00:56,196
Crveni Prasac
15
00:01:49,089 --> 00:01:49,748
Ej?!
16
00:01:50,190 --> 00:01:51,817
Porco Rosso, pokreni se.
17
00:01:52,259 --> 00:01:53,283
'Mamma Aiuto' napada.
18
00:01:53,660 --> 00:01:54,820
'Ma
- Kurenai_no_buta_(1992)_[Porco_Rosso].srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,900 --> 00:00:26,540
Acþiunea acestui desen animat are loc deasupra
Mãrii Mediterane, într-o epocã în care...
2
00:00:26,540 --> 00:00:31,810
hidroavioanele dominau valurile.
Vom afla povestea unui brav porc care...
3
00:00:31,810 --> 00:00:37,070
luptã împotriva piraþilor zburãtori pentru
pradã, iubitã ºi norocul sãu.
4
00:00:37,070 --> 00:00:42,140
Numele eroului din povestea noastrã
este Porcul Roºu.
5
00:00:47,790 --> 00:00:54,680
PORCUL ROªU
6
00:01:45,500 --> 00:01:46,450
Da?
7
00:01:46,450 --> 00:01:48,460
Porcu' Roºu, decoleazã.
8
00:01:48,460 --> 00:01:49,800
"Mama Ajutor" a pornit.
9
00:01:49,800 --> 00:01:51
- Kurenai_no_buta_(1992)_[Porco_Rosso].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:26,540
Acþiunea acestui desen animat are loc deasupra
Mãrii Mediterane, într-o epocã în care...
2
00:00:26,540 --> 00:00:31,810
hidroavioanele dominau valurile.
Vom afla povestea unui brav porc care...
3
00:00:31,810 --> 00:00:37,070
luptã împotriva piraþilor zburãtori pentru
pradã, iubitã ºi norocul sãu.
4
00:00:37,070 --> 00:00:42,140
Numele eroului din povestea noastrã
este Porcul Roºu.
5
00:00:47,790 --> 00:00:54,680
PORCUL ROªU
6
00:01:45,500 --> 00:01:46,450
Da?
7
00:01:46,450 --> 00:01:48,460
Porcu' Roºu, decoleazã.
8
00:01:48,460 -->
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:26,540
This motion picture is set over the
Mediterranean Sea in an age when...
2
00:00:26,540 --> 00:00:31,810
seaplanes ruled the waves.
It tells the story of a valiant pig who...
3
00:00:31,810 --> 00:00:37,070
fought against flying pirates for his pride,
for his lover, and for his fortune.
4
00:00:37,070 --> 00:00:42,140
The name of the hero of our story is
Crimson Pig.
5
00:00:42,140 --> 00:00:45,970
.
6
00:00:47,790 --> 00:00:54,680
THE CRIMSON PIG
7
00:01:45,500 --> 00:01:46,450
Yeah?
8
00:01:46,450 --> 00:01:48,460
Porco Rosso, get going.
9
00
- Porco Rosso cd 2.txt
- Porco Rosso cd 1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:03:You are so beautiful.
00:00:05:You look like a rose blooming|in a secret flower garden.
00:00:13:You, bastard! This is private garden.
00:00:16:I really want you to look at this.
00:00:25:Oh, this is from Hollywood.
00:00:27:About the production|of the scenario and casting you sent,
00:00:31:we are in the middle of preliminary trials
00:00:35:The title is A bouquet of the Adriatic Sea.
00:00:39:That's nice.
00:00:40:Really? That means O.K., doesn't it?
00:00:42:Gina, come to Hollywood with me.
00:00:47:I was air pirates' guardsman|to obtain a fame and fortune.
00:00:51:Next I want to be a Hollywood star
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1209}{1385}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2677}{2750}Ãîðêî Ãîñî èçëèòà é. "Ãà ìà Ãóèòî" ñå çà äåéñòâà .
{2754}{2838}"Ãà ìà Ãóèòî"? ÃÃà åø, ֌ ÃÃ¥ ñå|çà õâà ùà ì ñ åâòèÃè ðà áîòè.
{2863}{2897}Ãà ïà äÃà ëè ñà êîðà á, ïúòóâà ù îò ÃÃ¥Ãåöèÿ.
{2903}{2942}à â êîðà áà å âåäîìîñòòà Ãà ìèÃÃà òà êîìïà Ãèÿ.
{2950}{2972}Ãîâà ëè Ã¥ âñè÷êî?
{2999}{3086}Ãìè... Ãÿêîëêî ñòóäåÃòêè, êîèòî ñà |áèëè Ãà ïî÷èâêà , ñúùî ñà Ãà áîðäà .
{3118}{3158}Ã, òîâà ùå òè ñòðóâà äîñòà .
- Porco Rosso SBC AC3 2Ch CD2 DMZ.sub
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{112}Ãok güzelsin.
{134}{230}Gizli çiçek bahçesinde açmýþ bir|gül gibisin.
{313}{380}Seni piç, bu özel bir bahçe.
{398}{440}Gerçekten buna bakmaný istiyorum.
{609}{645}Oh, bu Hollywood'tan.
{662}{744}"Yollamýþ olduðun senaryo ve yapým ile ilgili
{755}{832}Lütfen en kýsa zamanda bizimle irtibata geçin, |ön eleme turunun ortasýndayýz."
{851}{913}Adý: Bir Buket Adriyatik Denizi.
{935}{952}Bu güzel.
{973}{1015}Gerçekten mi? Ãyleyse bu tamam demek, deðil mi?
{1020}{1068}Gina, benimle Hollywood'a gel.
{1123}{1215}Sadece ün ve servet için korsanlar adýna çalýþtým.
{1238}{1292}Sonrasý, Hollywood yýldýzý
- Porco Rosso CD1 (spanish).sub
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1027}{1177}Porco Rosso
{2447}{2470}Si?
{2483}{2512}Porco Rosso, muévete.
{2522}{2548}Mamma Aiuto entró en acción.
{2560}{2583}Mamma Aiuto?
{2599}{2630}No me molesto con trabajillos.
{2659}{2693}Una barco fletado desde Venecia|está siendo atacado.
{2704}{2743}Llevan toda la nómina de sueldos|de una compañÃa minera.
{2752}{2770}Eso es todo?
{2781}{2831}Uhm... bueno...
{2841}{2894}Unas estudiantes van de|vacaciones en el barco.
{2920}{2966}Te costará más de lo que crees.
{2975}{3023}Le aplicaré la cláusula 3 del|contrato a este caso.
{3019}{3045}No olvides la 4.
{3129}{3160}Alto,
{3172}{3237}o los hundiremos!|Par
- Porco Rosso SBC AC3 2Ch CD1 DMZ.sub
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{401}Faþizmin tehdidi ve Birinci| Dünya Savaþý nedeniyle,
{401}{420}kalabalýk bir iþsiz pilot grubu uçaklarýný,
{446}{518}hýrsýzlýk iþi için kullanmaya baþladýlar.
{518}{553}Hava güvenlik bunu bastýrdý ve gizli tuttu.
{553}{622}Hava korsanlarý en çok,|bu filmin baþrolündekinden korktular..|Porco Rosso
{646}{683}Porco önceden hava biriminde bir |kahramandý ancak bilinmeyen bir |nedenden dolayý
{683}{713}birliðe dönmeyi reddetti,|ve tövbe etti.
{713}{795}Ve þiþko bir domuzcuk haline geldi
{795}{819}Eskiden nasýldý ve hava korsanlarýyla nasýl dövüþürdü,
{819}{896}bunu yalnýzca eski partneri Gina bil
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,479 --> 00:00:09,189
Ãà é êîÃòà êò.
2
00:00:18,117 --> 00:00:19,576
Ãòâîðåòå âðà òà òà !
3
00:00:27,627 --> 00:00:29,005
Ãóñêà éòå ãî!
4
00:00:49,111 --> 00:00:52,281
Ãîõèòèòåë! Ãëà òè Ãè!
5
00:01:01,375 --> 00:01:02,793
ÃåñÃî ëè ñå óïðà âëÿâà , Ãîðêî?
6
00:01:03,419 --> 00:01:06,965
Ãèâ êîÃ, êà òî òåá.
Ãñå ïî-òðóäÃî ãî óäúðæà ì.
7
00:01:10,345 --> 00:01:12,472
Ãîãà âà ñïðè ñà ìîëåòà .
Ãðÿáâà äà ìó áà ðÃà Ãà ñòðîéêèòå!
8
00:01:12,513 --> 00:01
- Porco-Rosso-CD-2-[CRO,-23.98].srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,910 --> 00:00:19,449
Ako budemo letjeli nisko cijelim
putem, bit æemo van njihovog dometa.
2
00:00:19,450 --> 00:00:25,210
- Puno ti hvala prijatelju.
- Hvala ti!
3
00:00:27,250 --> 00:00:30,519
Jako smiješno, tupane. Što je rekao?
4
00:00:30,520 --> 00:00:36,620
Kaže, "Slatka curica.
Otkad si postao babysitter?"
5
00:01:39,360 --> 00:01:44,859
"Alas, zabaèena ruža što
cvijeta u tajnom vrtu."
6
00:01:44,860 --> 00:01:49,560
To je moja omiljena reèenica
iz scenarija što sam napisao.
7
00:01:51,240 --> 00:01:55,039
Gosp. Curtis, zašto
tako upadate u moj vrt?
8
00:
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,479 --> 00:00:09,189
Ãà é êîÃòà êò.
2
00:00:18,117 --> 00:00:19,576
Ãòâîðåòå âðà òà òà !
3
00:00:27,627 --> 00:00:29,005
Ãóñêà éòå ãî!
4
00:00:49,111 --> 00:00:52,281
Ãîõèòèòåë! Ãëà òè Ãè!
5
00:01:01,375 --> 00:01:02,793
ÃåñÃî ëè ñå óïðà âëÿâà , Ãîðêî?
6
00:01:03,419 --> 00:01:06,965
Ãèâ êîÃ, êà òî òåá.
Ãñå ïî-òðóäÃî ãî óäúðæà ì.
7
00:01:10,345 --> 00:01:12,472
Ãîãà âà ñïðè ñà ìîëåòà .
Ãðÿáâà äà ìó áà ðÃà Ãà ñòðîéêèòå!
8
00:01:12,513 --> 00:01
- Porco-Rosso-(1992)-CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{179}{220}Ãà é êîÃòà êò.
{434}{469}Ãòâîðåòå âðà òà òà !
{662}{695}Ãóñêà éòå ãî!
{1177}{1253}Ãîõèòèòåë! Ãëà òè Ãè!
{1471}{1505}ÃåñÃî ëè ñå óïðà âëÿâà , Ãîðêî?
{1520}{1605}Ãèâ êîÃ, êà òî òåá.|Ãñå ïî-òðóäÃî ãî óäúðæà ì.
{1686}{1737}Ãîãà âà ñïðè ñà ìîëåòà .|Ãðÿáâà äà ìó áà ðÃà Ãà ñòðîéêèòå!
{1738}{1811}Ãÿìà ìå âðåìå çà òîâà .|ÃÃ¥ ñå îïðà âÿ Ãÿêà êñè.
{1908}{1941}ÃÃ¥ ìîæå äà ëèòÃåì îò âîäà òà !
{1959}{1997}ÃÃèìà âà é, êîðà á!!
{2115}{2141}Ãà èçëèòà Ã
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,008 --> 00:00:49,349
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:43,236 --> 00:01:46,281
Ãîðêî Ãîñî èçëèòà é.
"Ãà ìà Ãóèòî" ñå çà äåéñòâà .
3
00:01:46,448 --> 00:01:49,951
"Ãà ìà Ãóèòî"? ÃÃà åø, ֌ ÃÃ¥
ñå çà õâà ùà ì ñ åâòèÃè ðà áîòè!
4
00:01:50,994 --> 00:01:52,412
Ãà ïà äÃà ëè ñà êîðà á,
ïúòóâà ù îò ÃÃ¥Ãåöèÿ.
5
00:01:52,662 --> 00:01:54,289
à â êîðà áà å âåäîìîñòòÃ
Ãà ìèÃÃà òà êîìïà Ãèÿ!
6
00:01:54,623 --> 00:01:55,540
Ãîâà ëè Ã¥ âñè÷êî?
7
00:01:56,666 --> 0
There are more subtitles available for "porco Rosso"
Click here to view them