Search Movie Subtitles results for "o lucky man" by relevance:
- O Lucky Man! CD1 PT.srt
- O Lucky Man! CD2 PT.srt
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,342 --> 00:00:36,709
- Quanto falta?
- Uma hora. Talvez menos.
2
00:01:46,582 --> 00:01:48,243
<i>Avante e avante</i>
3
00:01:48,417 --> 00:01:52,444
<i>E avante e avante n?s vamos</i>
4
00:01:55,357 --> 00:01:59,521
<i>Em volta do mundo, rodando em c?rculos</i>
5
00:01:59,695 --> 00:02:02,596
<i>Ganhando o que podemos</i>
6
00:02:02,764 --> 00:02:04,891
<i>Emquanto outros v?o dan?ando</i>
7
00:02:07,035 --> 00:02:10,766
<i>A chance de iluminar o seu dia</i>
8
00:02:11,940 --> 00:02:14,306
<i>Oh, avante e avante</i>
9
00:02:14,476 --> 00:02:18,572
<i>E avante e avante n?
- O Lucky Man! CD1 FR.srt
- O Lucky Man! CD2 FR.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,928 --> 00:00:21,491
Il ?tait une fois...
2
00:00:37,749 --> 00:00:39,580
Du caf? pour
le petit-d?jeuner
3
00:01:10,582 --> 00:01:12,174
Malchanceux!
4
00:01:42,614 --> 00:01:44,047
"Coupable!"
5
00:01:46,051 --> 00:01:47,484
"Coupable!"
6
00:01:49,554 --> 00:01:52,284
"Coupable!"
7
00:02:22,087 --> 00:02:24,988
MAINTENANT
8
00:02:32,898 --> 00:02:35,992
<i>Si tu as un ami</i>
<i>En qui tu as confiance</i>
9
00:02:36,168 --> 00:02:39,399
<i>Tu es un homme chanceux</i>
10
00:02:40,539 --> 00:02:43,030
<i>Si tu as une raison</i>
<i>Pour vivre au lieu de mourir</i>
- O Lucky Man! CD1 - EN.srt
- O Lucky Man! CD2 - EN.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,342 --> 00:00:36,709
- How long?
- About an hour. Maybe less.
2
00:01:46,582 --> 00:01:48,243
<i>On and on</i>
3
00:01:48,417 --> 00:01:52,444
<i>And on and on we go</i>
4
00:01:55,357 --> 00:01:59,521
<i>Round the world in circles turning</i>
5
00:01:59,695 --> 00:02:02,596
<i>Earning what we can</i>
6
00:02:02,764 --> 00:02:04,891
<i>While others dance away</i>
7
00:02:07,035 --> 00:02:10,766
<i>The chance to light your day</i>
8
00:02:11,940 --> 00:02:14,306
<i>Oh, and on and on</i>
9
00:02:14,476 --> 00:02:18,572
<i>And on and on we go</i>
10
00:02:20,983 --> 00:
- Underbelly-S02E12-O-Lucky-Man-DVDRip-XviD-B iA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,540 --> 00:00:05,460
Andy, I'm offering you a chance
to be my major broker in Asia.
2
00:00:05,460 --> 00:00:07,337
We'd have to kill him, of course.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,300
Andy! Come on, lad!
4
00:00:12,300 --> 00:00:15,780
Terence Clark, I'm arresting you
on suspicion of murder
5
00:00:15,780 --> 00:00:18,260
and suspicion of supply
of grade-A narcotics.
6
00:00:18,260 --> 00:00:20,780
BOB: Cannabis imports from Lebanon.
7
00:00:20,780 --> 00:00:22,260
Well, to make it
worth our while
8
00:00:22,260 --> 00:00:24,060
getting resin
all the way from Lebanon,
9
- Underbelly.S02E12.O.Lucky.Man.DVDRip.XviD-B iA.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,540 --> 00:00:05,460
Andy, I'm offering you a chance
to be my major broker in Asia.
2
00:00:05,460 --> 00:00:07,337
We'd have to kill him, of course.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,300
Andy! Come on, lad!
4
00:00:12,300 --> 00:00:15,780
Terence Clark, I'm arresting you
on suspicion of murder
5
00:00:15,780 --> 00:00:18,260
and suspicion of supply
of grade-A narcotics.
6
00:00:18,260 --> 00:00:20,780
BOB: Cannabis imports from Lebanon.
7
00:00:20,780 --> 00:00:22,260
Well, to make it
worth our while
8
00:00:22,260 --> 00:00:24,060
getting resin
all the way from Lebanon,
9
- O Lucky Man! CD1.srt
- O Lucky Man! CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
?rase una vez...
2
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Caf? para la mesa del desayuno.
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
?Mala suerte!
4
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Justicia
5
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
"?Culpable!"
6
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
AHORA
7
00:02:32,769 --> 00:02:35,863
<i>Si tienes un amigo en quien
crees que puedes confiar</i>
8
00:02:36,039 --> 00:02:39,270
<i>Eres un hombre con suerte</i>
9
00:02:40,543 --> 00:02:42,909
<i>Si encuentras la raz?n para
vivir, y no para morir</i>
10
00:02:44,247 --> 00:02:46,238
<i>Eres un hombre c
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,900 --> 00:00:35,300
- Quanto falta?
- Uma hora. Talvez menos.
2
00:01:45,100 --> 00:01:46,800
<i>Avante e avante</i>
3
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
<i>E avante e avante n?s vamos</i>
4
00:01:53,900 --> 00:01:58,100
<i>Em volta do mundo, rodando em c?rculos</i>
5
00:01:58,200 --> 00:02:01,100
<i>Ganhando o que podemos</i>
6
00:02:01,300 --> 00:02:03,400
<i>Enquanto outros v?o dan?ando</i>
7
00:02:05,600 --> 00:02:09,300
<i>A chance de iluminar o seu dia</i>
8
00:02:10,500 --> 00:02:12,900
<i>Oh, avante e avante</i>
9
00:02:13,000 --> 00:02:17,100
<i>E avante e avante n?
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,900 --> 00:00:35,300
- Quanto falta?
- Uma hora. Talvez menos.
2
00:01:45,100 --> 00:01:46,800
<i>Avante e avante</i>
3
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
<i>E avante e avante n?s vamos</i>
4
00:01:53,900 --> 00:01:58,100
<i>Em volta do mundo, rodando em c?rculos</i>
5
00:01:58,200 --> 00:02:01,100
<i>Ganhando o que podemos</i>
6
00:02:01,300 --> 00:02:03,400
<i>Enquanto outros v?o dan?ando</i>
7
00:02:05,600 --> 00:02:09,300
<i>A chance de iluminar o seu dia</i>
8
00:02:10,500 --> 00:02:12,900
<i>Oh, avante e avante</i>
9
00:02:13,000 --> 00:02:17,100
<i>E avante e avante n?
- O Lucky Man.1973.DVDRip.XviD-VH-PROD_2.txt
- O Lucky Man.1973.DVDRip.XviD-VH-PROD_1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{824}- D³ugo jeszcze?|- Oko³o godziny. Mo¿e mniej.
{1703}{1858}Po³udnie.
{2499}{2539}*Dalej, dalej...
{2543}{2640}*...dalej, naprzód d¹¿.
{2709}{2809}*Póki ¿ycia wci¹¿ idziemy...
{2813}{2883}*...i robimy, co mo¿emy.
{2887}{2938}*Wielu ju¿ odesz³o st¹d.
{2989}{3079}*A my naprzód, naprzód wci¹¿.
{3107}{3164}*Dalej, dalej...
{3168}{3266}*...dalej, naprzód d¹¿.
{3324}{3444}*Póki ¿ycia wci¹¿ idziemy...
{3448}{3499}*...i robimy, co mo¿emy.
{3503}{3573}*Wielu ju¿ odesz³o st¹d.
{3618}{3703}*A my naprzód, naprzód wci¹¿.
{3724}{3801}- Patricia?|- Jest na górze.
{3805}{3852}Na górze.
{3932}{4046}*JeÅli p
- O.Lucky.Man.DVDRip.XviD.A C3.5rFF.part2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,342 --> 00:00:34,709
- How long?
- About an hour. Maybe less.
2
00:01:44,582 --> 00:01:46,243
<i>On and on</i>
3
00:01:46,417 --> 00:01:50,444
<i>And on and on we go</i>
4
00:01:53,357 --> 00:01:57,521
<i>Round the world in circles turning</i>
5
00:01:57,695 --> 00:02:00,596
<i>Earning what we can</i>
6
00:02:00,764 --> 00:02:02,891
<i>While others dance away</i>
7
00:02:05,035 --> 00:02:08,766
<i>The chance to light your day</i>
8
00:02:09,940 --> 00:02:12,306
<i>Oh, and on and on</i>
9
00:02:12,476 --> 00:02:16,572
<i>And on and on we go</i>
10
00:02:18,983 --> 00:
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{795}{833}{y:i}Ãncã odatã ºi încã odatã
{838}{934}{y:i}ºi încã odatã am plecat
{1004}{1104}{y:i}Am plecat în jurul lumii
{1109}{1179}{y:i}Câºtigãm cât putem
{1183}{1234}{y:i}Ãn timp ce alþii danseazã
{1284}{1375}{y:i}Noi nu avem decât|ºansa care ne lumineazã ziua
{1402}{1459}{y:i}Ãncã odatã ºi încã odatã
{1464}{1562}{y:i}ºi încã odatã am plecat
{1620}{1740}{y:i}Am plecat în jurul lumii
{1742}{1795}{y:i}Câºtigãm cât putem
{1797}{1867}{y:i}Ãn timp ce alþii danseazã
{1915}{1999}{y:i}Noi nu avem decât|ºansa care ne lumineazã ziua
{2020}{2097}- Patricia?|- E sus.
{2101}{2146}Sus.
{2225}{2340}{y:i}B
- O.Lucky.Man.DVDRip.XviD.A C3.5rFF.part1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,398 --> 00:02:35,492
<i>If you have a friend
On whom you think you can rely</i>
2
00:02:35,668 --> 00:02:38,899
<i>You are a lucky man</i>
3
00:02:40,172 --> 00:02:42,538
<i>If you found the reason
To live on and not to die</i>
4
00:02:43,876 --> 00:02:45,867
<i>You are a lucky man</i>
5
00:02:47,813 --> 00:02:51,249
<i>Preachers, and poets
And scholars don't know it</i>
6
00:02:51,417 --> 00:02:54,682
<i>Temples, and statues
And steeples won't show it</i>
7
00:02:54,853 --> 00:02:58,016
<i>If you've got the secret
Just try not to blow it</i>
8
00:02:58,190 --> 00:03:01,02
- O.Lucky.Man.1973.DVDRip.X viD-VH-PROD.cd1.srt
- O.Lucky.Man.1973.DVDRip.X viD-VH-PROD.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,769 --> 00:02:35,863
<i>If you have a friend</i>
<i>On whom you think you can rely</i>
2
00:02:36,039 --> 00:02:39,270
<i>You are a lucky man</i>
3
00:02:40,543 --> 00:02:42,909
<i>If you found the reason</i>
<i>To live on and not to die</i>
4
00:02:44,247 --> 00:02:46,238
<i>You are a lucky man</i>
5
00:02:48,184 --> 00:02:51,620
<i>Preachers, and poets</i>
<i>And scholars don't know it</i>
6
00:02:51,788 --> 00:02:55,053
<i>Temples, and statues</i>
<i>And steeples won't show it</i>
7
00:02:55,225 --> 00:02:58,388
<i>If you've got the secret</i>
<i>Just try not to blow it</i>
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3252}{3326}{y:i}Dacã ai un prieten pe care crezi|cã te poþi baza
{3330}{3406}{y:i}Eºti norocos
{3438}{3495}{y:i}Dacã ai gãsit motivul sã trãieºti|ºi sã nu mori
{3526}{3574}{y:i}Eºti norocos
{3620}{3704}{y:i}Preoþii, poeþii ºi învãþaþii nu ºtiu
{3706}{3785}{y:i}Templele ºi statuile ºi turnurile n-o aratã
{3790}{3864}{y:i}Dacã ai gãsit secretul încearcã|sã n-o dai în barã
{3869}{3936}{y:i}Rãmâi norocos
{3958}{4008}{y:i}Un om norocos
{4049}{4119}{y:i}Dacã ai gãsit sensul adevãrului în aceastã|lume veche
{4121}{4193}{y:i}Eºti norocos
{4214}{4286}{y:i}Dacã ºtiinþã stã la gâtul tãu|ca perlele în lan
- O.Lucky.Man.1973.DVDRip.X viD-VH-PROD.CD2.txt
- O.Lucky.Man.1973.DVDRip.X viD-VH-PROD.CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:31:- D³ugo jeszcze?|- Oko³o godziny. Mo¿e mniej.
00:01:11:Po³udnie.
00:01:45:Dalej, dalej...
00:01:47:...dalej, naprzód d¹¿.
00:01:53:Póki ¿ycia wci¹¿ idziemy...
00:01:58:...i robimy, co mo¿emy.
00:02:01:Wielu ju¿ odesz³o st¹d.
00:02:05:A my naprzód, naprzód wci¹¿.
00:02:10:Dalej, dalej...
00:02:13:...dalej, naprzód d¹¿.
00:02:19:Póki ¿ycia wci¹¿ idziemy...
00:02:24:...i robimy, co mo¿emy.
00:02:27:Wielu ju¿ odesz³o st¹d.
00:02:31:A my naprzód, naprzód wci¹¿.
00:02:36:- Patricia?|- Jest na górze.
00:02:39:Na górze.
00:02:44:JeÅli przyjaciela masz,|co nie zawiedzie c
- O Lucky Man! (Lindsay Anderson, 1973) - Part 2.srt
- O Lucky Man! (Lindsay Anderson, 1973) - Part 1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,142 --> 00:00:35,509
- How long?
- About an hour. Maybe less.
2
00:01:45,382 --> 00:01:47,043
<i>On and on</i>
3
00:01:47,217 --> 00:01:51,244
<i>And on and on we go</i>
4
00:01:54,157 --> 00:01:58,321
<i>Round the world in circles turning</i>
5
00:01:58,495 --> 00:02:01,396
<i>Earning what we can</i>
6
00:02:01,564 --> 00:02:03,691
<i>While others dance away</i>
7
00:02:05,835 --> 00:02:09,566
<i>The chance to light your day</i>
8
00:02:10,740 --> 00:02:13,106
<i>Oh, and on and on</i>
9
00:02:13,276 --> 00:02:17,372
<i>And on and on we go</i>
10
00:02:19,783 --> 00:
- lemeilleurdesmondespossiblesCD2-2cd.srt
- O.Lucky.Man.1973.DVDRip.X viD-VH-PROD-cd1.FR.srt
- O.Lucky.Man.1973.DVDRip.X viD-VH-PROD-cd2.FR.srt
- lemeilleurdesmondespossiblesCD1-2cd.srt
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,304 --> 00:00:02,304
Sud
2
00:00:33,408 --> 00:00:35,068
<i>On continue</i>
3
00:00:35,242 --> 00:00:39,268
<i>Et sans cesse, on continue</i>
4
00:00:42,180 --> 00:00:46,342
<i>On court autour du monde</i>
5
00:00:46,516 --> 00:00:49,416
<i>On gagne ce qu'on peut</i>
6
00:00:49,584 --> 00:00:51,813
<i>Alors que d'autres réduisent à néant</i>
7
00:00:53,854 --> 00:00:57,583
<i>L 'occasion d'améliorer ta vie</i>
8
00:00:58,757 --> 00:01:01,122
<i>Et on continue</i>
9
00:01:01,292 --> 00:01:05,386
<i>Et on continue</i>
10
00:01:07,797 --> 00:01:12,789
<i>On court au
- O.Lucky.Man.1973.DVDRip.X viD-VH-PROD.cd1.srt
- O.Lucky.Man.1973.DVDRip.X viD-VH-PROD.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,281 --> 00:00:34,648
- How long?
- About an hour. Maybe less.
2
00:01:44,521 --> 00:01:46,182
<i>On and on</i>
3
00:01:46,356 --> 00:01:50,383
<i>And on and on we go</i>
4
00:01:53,296 --> 00:01:57,460
<i>Round the world in circles turning</i>
5
00:01:57,634 --> 00:02:00,535
<i>Earning what we can</i>
6
00:02:00,703 --> 00:02:02,830
<i>While others dance away</i>
7
00:02:04,974 --> 00:02:08,705
<i>The chance to light your day</i>
8
00:02:09,879 --> 00:02:12,245
<i>Oh, and on and on</i>
9
00:02:12,415 --> 00:02:16,511
<i>And on and on we go</i>
10
00:02:18,922 --> 00:02:23,916
<i>And it's round the world in circles turning</i>
11
- O Lucky Man! (CD2) (Lindsay Anderson, 1973).srt
- Lucky_rus_1.srt
- O Lucky Man.srt
- O Lucky Man! (CD1) (Lindsay Anderson, 1973).srt
- Lucky_rus_2.srt
5 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,632 --> 00:01:27,865
-Ãäå Ãà òðèöèÿ?
-ÃÃà Ãà âåðõó.
2
00:01:28,035 --> 00:01:29,966
Ãà âåðõó.
3
00:02:22,735 --> 00:02:24,296
Ãîáðîå óòðî.
4
00:02:26,006 --> 00:02:28,338
-Ãà ê òû ñåáÿ ÷óâñòâóåøü?
-ÃîëîäåÃ.
5
00:02:28,508 --> 00:02:30,600
ÃÃ¥ ìîã áû ïîäåðæà òü âîò ýòî?
6
00:02:38,905 --> 00:02:40,237
Ãòî ýòî?
7
00:02:43,009 --> 00:02:44,410
Ãì.
8
00:02:45,611 --> 00:02:48,173
Ãòî îçÃà ÷à åò áåñêîÃå÷Ãîñòü
èëè áîæåñòâî.
9
00:02:50,385 --> 00:02:51,876
- Underbelly - 2x12 - O Lucky Man.HDTV.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,540 --> 00:00:05,460
Andy, I'm offering you a chance
to be my major broker in Asia.
2
00:00:05,460 --> 00:00:07,337
We'd have to kill him, of course.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,300
Andy! Come on, lad!
4
00:00:12,300 --> 00:00:15,780
Terence Clark, I'm arresting you
on suspicion of murder
5
00:00:15,780 --> 00:00:18,260
and suspicion of supply
of grade-A narcotics.
6
00:00:18,260 --> 00:00:20,780
BOB: Cannabis imports from Lebanon.
7
00:00:20,780 --> 00:00:22,260
Well, to make it
worth our while
8
00:00:22,260 --> 00:00:24,060
getting resin
all the way from Lebanon,
9
There are more subtitles available for "o Lucky Man"
Click here to view them