Search Movie Subtitles results for "my family" by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Kad god pogledam mostove
koji povezuju...
2
00:01:03,240 --> 00:01:05,240
Los Anðeles sa
Istoènom Los Anðelesom,
3
00:01:06,200 --> 00:01:08,200
Sjetim se moje porodice.
4
00:01:09,560 --> 00:01:11,880
Sjetim se mog oca
i moje majke.
5
00:01:12,840 --> 00:01:13,680
Moje braæe,
6
00:01:13,920 --> 00:01:16,520
Ãuæa, malog Džimija,
i Mema advokata.
7
00:01:17,920 --> 00:01:21,320
Mojih luckastih sestara,
Toni i Irene.
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,160
Sladoled!
9
00:02:01,680 --> 00:02:03,960
Inaèe, pišem prièu
o mojoj porodici
10
00:02
- myfamilia-vh-prod.cd1.txt
- myfamilia-vh-prod.cd2.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{71}Go get it, Jimmy!
{221}{260}Chucho!
{343}{377}There he is.
{671}{715}What the hell was that?
{753}{793}Quedese ahi.
{838}{869}Chucho!
{1451}{1475}We got him!
{1476}{1531}Whoo whee!|We got him, Sarge!
{1532}{1576}That was a hell of a shot, kid.
{1778}{1814}What happened?
{1815}{1862}It's over there.
{1896}{1928}- Jefe.|- Jefe!
{2302}{2372}Chucho! Esta muerto!
{2373}{2408}They shot him!
{2409}{2440}Chucho!
{2441}{2484}No one is allowed here!
{2484}{2529}He's my son! Chucho!
{2530}{2585}Es mi hijo, senor!|Es mi hijo!
{2586}{2611}I'm sorry.
{2612}{2640}I'm his father. Is he alive?
{2641}{2682}- I don't know.|- I have to see hi
- My Family - 201 - All Roads Lead To Ramon by Criminal.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,795
Dodaj mi, ovaj... -Hollenbacka?
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,075
Da, hvala lijepa.
3
00:00:11,680 --> 00:00:13,433
Tako æete to, je li?
4
00:00:13,520 --> 00:00:18,036
Da, tako æu jer tako ja to radim.
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,795
Ja bih koristio Wardov zahvat, ali...
6
00:00:28,560 --> 00:00:30,551
Hoæeš li se javiti?
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,956
Ako baš moram.
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,756
Å to je njemu?
9
00:00:38,840 --> 00:00:41,673
Ovako Vam je to. Zamislite
da želite biti zubar.
10
00:00:41,760 --> 00:00:45,639
Pet godina poh
- My family and other animals (2005).sub
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,624 --> 00:00:25,039
Ãêî ñòå ÷åëè áúëãà ðñêîòî èçäà Ãèå îò 1984,
âåðîÿòÃî ùå ñòå äîâîëÃè äà Ãà ó÷èòå,
2
00:00:25,390 --> 00:00:30,544
֌ çà Ãÿêîè ïîÃÿòèÿ èçïîëçâà õ
îÃçè ïðåâîä Ãà ÃãÃÿÃà Ãâà Ãîâà .
3
00:00:30,834 --> 00:00:34,672
Ãðåâîä "ïî ñëóõ" è ñóáòèòðè:
~ Weingro ~ boyanb@gbg.bg ~
4
00:00:51,353 --> 00:00:53,775
Ãà ùî òúðïèì òîçè
îòâðà òèòåëåà êëèìà ò?
5
00:00:54,170 --> 00:00:56,271
Ãèæ Ãà ñà ìî.
Ãæåðè ÃÃ¥ ìîÃ
- My Family - 01x03 - Droit de Seigneur Ben.srt
- My Family - 01x01 - Serpent's Tooth.srt
- My Family - 01x06 - Death Takes a Policy.srt
- My Family - 01x04 - The Last Resort.srt
- My Family - 01x05 - Farewell to Alarms.srt
- My Family - 01x02 - Pain in the Class.srt
- My Family - 01x07 - Awkward Phase.srt
- My Family - 01x08 - Much Ado About Ben.srt
8 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:15,351
- Sabes quem é esse?
- Não, na verdade, não sei.
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,910
Virei as costas por um minuto
e de repente lá estava ele!
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,275
Bang!
Apareceu como um fungo.
4
00:00:21,360 --> 00:00:25,273
à o Lord Whitten, campeão da
agricultura orgânica algures.
5
00:00:25,360 --> 00:00:29,114
Para mim, é apenas um chumbo
perdido com recuo de gengivas
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,555
e um hálito que podia
matar um cavalo.
7
00:00:31,640 --> 00:00:34,757
Como normalmente, sr. H.,
está a perder o ponto fulcral.
8
- My Family S02 E08 - The Age Of Romance.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,280 --> 00:00:08,998
Oh, daj, Susan.
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,674
Prošlo je 7 minuta
od posljednjeg poteza.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,513
Ne požuruj me.
Pokušavam se koncetrirati.
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,434
- Je li to to?
- Ne, to je ''at''.
5
00:00:24,520 --> 00:00:27,034
Sedam minuta za 2 slova?
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,395
To se dogaða kad me požuruješ.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,596
Dobro, hajdemo zbrojiti.
8
00:00:31,680 --> 00:00:35,559
A - 1 bod, T - 1 bod.
To je... 2 boda!
9
00:00:37,720 --> 00:00:40,280
Michael, budi pažljiv,
ti si na re
- My-Family---3x14---Ding-Dong-Merrily---[ TVRIP-Xmas-Special]-by-Criminal.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,633 --> 00:00:12,467
Koga vraga radiš?! -Dva su sata ujutro!
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,583
Mogu li otvoriti sada svoje poklone?
3
00:00:14,633 --> 00:00:18,342
Ne! -Molim te, tata!
Samo jednoga! Molim te!
4
00:00:18,393 --> 00:00:19,542
Ne!
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,432
Mama?
6
00:00:22,473 --> 00:00:25,271
Samo jednoga? Molim te! -Ne!
7
00:00:25,313 --> 00:00:26,666
Zašto ne?
8
00:00:26,713 --> 00:00:28,988
Jer je danas 19. prosinca!
9
00:00:30,500 --> 00:00:36,000
www. prijevodi-online. org
10
00:00:36,100 --> 00:00:42,010
{{ preveo: Arbok }}
arbok0309@gmai
- My-Family---3x12---Ghosts-by-Criminal.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:13,500
www.prijevodi-online.org
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
SEZONA 3 EPIZODA 12
3
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
preveo: hajo0309 aka chkuna
daxdeo@gmail.com
4
00:00:18,100 --> 00:00:21,335
Jutro. -Jutro.
5
00:00:41,527 --> 00:00:44,485
Razmišljala sam o vama dok sam
jutros sjedila na WC školjci.
6
00:00:46,807 --> 00:00:50,243
Abi, jest æemo. -Znate li
što mi se sviða na vama?
7
00:00:50,327 --> 00:00:54,320
To što plaèamo svaku tvoju
potrebu? Hranu, smještaj, zavoje?
8
00:00:54,407 --> 00:00:57,877
Ne, glupko. To da ste par.
9
00:00:57,967 --
- My Family - 207 - I Second That Emulsion.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:06,281
- Dobro jutro.
- Djelomièno si u pravu,samo je jutro.
2
00:00:06,362 --> 00:00:09,240
- Ovo je izvrsno.
- Što je za doruèak, draga?
3
00:00:09,322 --> 00:00:12,678
Toskanski omlet, slatkice.
4
00:00:12,762 --> 00:00:14,718
Netko ti je ukrao lijek?
5
00:00:14,802 --> 00:00:18,397
Nudi se posao kuhara u Aberdeen
Angusu. Mislio sam vježbati.
6
00:00:18,482 --> 00:00:21,554
Oèito nemaš mamine gene za kuhanje.
Bacio si se na tatinu stranu obitelji.
7
00:00:21,642 --> 00:00:23,758
- Želiš probati, tata?
- Jesi lud?
8
00:00:23,842 --> 00:00:27,073
Us
- My-Family---4x07---Blind-Justice.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
www.prijevodi-online.org
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
preveo: Arbok
arbok0309@gmail.com
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,000
Sezona 4 Epizoda 7
"Blind justice"
4
00:00:18,973 --> 00:00:21,487
U redu, tata?
5
00:00:21,573 --> 00:00:26,203
Vidi. -Nick, to je tako...
6
00:00:26,293 --> 00:00:28,249
Nisi trebao.
7
00:00:29,133 --> 00:00:31,089
Ovo je stvarno...
8
00:00:32,173 --> 00:00:34,892
Dobro je zamotano, ha? -Da.
9
00:00:34,973 --> 00:00:36,964
Da, dobro je zamotano.
10
00:00:37,053 --> 00:00:39,408
Nisi mi trebao kupiti poklon za sreæu.
1
- My Family - 2x01 - All Roads Lead To Ramon (Dvd) English.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,795
Podajte mi...
-Polovièni holenbak?
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,075
Ja, hvala.
3
00:00:10,680 --> 00:00:13,433
A tako to poènete?
4
00:00:13,520 --> 00:00:18,036
Ja, tako to poènem,
ker tako to poènem.
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,795
Jaz raje uporabljam drug pripomoèek,
ampak...
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,836
7
00:00:28,560 --> 00:00:30,551
Se boste javili?
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,956
Zgleda, da ja.
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,756
Kaj je z njim?
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,673
Tako vam povem.
Želite biti zobozdravnik.
11
00:00:4
- My Family 5x01 - The Mummy Returns.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,007 --> 00:00:22,317
Te ne moti,
da je preveè tiho?
2
00:00:22,367 --> 00:00:23,959
Nikoli.
3
00:00:24,007 --> 00:00:26,805
Mene pa ja.
4
00:00:28,567 --> 00:00:32,560
Janey študira,
Nick ima svoje stanovanje,
5
00:00:32,607 --> 00:00:35,644
Michael je skoraj normalen
6
00:00:35,687 --> 00:00:38,759
in Abi je vedno v veèerni šoli.
7
00:00:38,807 --> 00:00:41,480
Samo ti si še tukaj.
8
00:00:41,527 --> 00:00:45,486
Vem. Nimava èesa poèeti.
9
00:00:45,527 --> 00:00:48,519
Govori zase, jaz berem knjigo.
10
00:00:48,567 --> 00:00:50,603
Lahko bi kaj vrtnaril...
- My.Family.S10E05.WS.PDTV.XviD-RiVER.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,105 --> 00:00:14,059
MOJA OBITELJ
2
00:00:22,427 --> 00:00:25,545
Mjesto baš za nas, zar ne?
3
00:00:25,667 --> 00:00:29,704
Lagani jazz, èaša vina...
4
00:00:29,947 --> 00:00:32,858
Å to bi moglo biti bolje?
5
00:00:32,907 --> 00:00:34,898
Veèer, uzgajatelji!
6
00:00:35,947 --> 00:00:40,065
Sin nam dolazi kuæi,
pijan iz gay bara.
7
00:00:41,547 --> 00:00:43,415
Zašto misliš da sam pijan?
8
00:00:43,467 --> 00:00:45,822
Više ne živiš ovdje.
9
00:00:48,787 --> 00:00:52,778
Dobro, malo i jesam pijan. - Michaele,
cijenimo to što si zainteresiran
10
00:00:52,
- My-Family-S01-E01---The-Serpent's-Tooth. srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
prevod:
<slowrun>
2
00:00:05,121 --> 00:00:07,921
Moja porodica (S01 E01)
- Ujed otrovnice -
3
00:00:10,374 --> 00:00:13,491
Tost. Džejni, šta sam ti rekla za
lakiranje noktiju nad stolom?
4
00:00:13,592 --> 00:00:16,323
Ako si nešto rekla, nisam slušala.
-Mama, gde su mi kopaèke?
5
00:00:16,424 --> 00:00:19,213
Gde si ih poslednji put video?
-Na mojim nogama.
6
00:00:19,314 --> 00:00:23,000
Kažu da mladi pametnjakoviæi
ne žive dugo. -Šta?
7
00:00:23,314 --> 00:00:27,189
Nisam tvoja sluškinja!
Nik, doruèak!
8
00:00:28,122 --> 00:00:33,000
- My Family 7x06 - One of the Boys.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
Sem ti že povedal,
ko sva s Charliejem
2
00:00:19,700 --> 00:00:22,600
ukradla sodèek piva iz
študentskega bara?
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,700
Ki je eksplodiral na
zadnjem sedežu v avtu?
4
00:00:24,800 --> 00:00:26,800
In toèno tukaj...
-Imaš še vedno brazgotino?
5
00:00:26,900 --> 00:00:28,000
Ja.
6
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
Ne, nisi mi še povedal.
7
00:00:30,200 --> 00:00:34,500
To so bila najboljša leta
mojega življenja.
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,800
Preden sem spoznal tebe, seveda.
9
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
Ben, vem, d
- My Family S01 E07 - The Awkward Phase.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,643 --> 00:00:08,050
Šta je ovo? -To je za siromašne.
Dajemo im sve što nam ne treba.
2
00:00:08,251 --> 00:00:12,351
Daæemo im Nika? -Ne, ti
ljudi su veæ dovoljno patili.
3
00:00:13,159 --> 00:00:16,010
Neko je ovo nosio?!
4
00:00:16,811 --> 00:00:21,582
To je iz '70-ih, tada je bilo drugo
vreme. Ljudi su bili veseli, divlji i...
5
00:00:21,883 --> 00:00:26,792
Daltonisti? -Imaš li ti nešto da
priložiš? Neko æe imati koristi.
6
00:00:27,193 --> 00:00:30,573
Mogu li onda dobiti nove stvari?
-Ne. -Žao mi je.
7
00:00:31,063 --> 00:00:33,900
Deca Taèerove.
-Å ta je o
- My Family 5x06 - My Will Be Done.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,607 --> 00:00:21,565
Janey, kje je moj èaj?
-Nisi ga hotel.
2
00:00:21,607 --> 00:00:23,404
Nisem vprašal.
-Ne.
3
00:00:23,447 --> 00:00:25,244
Kava bi bila v redu.
4
00:00:27,007 --> 00:00:30,716
Mikey, zgoden si. Kako je bilo v
šoli? Kaj boš poèel?
5
00:00:30,767 --> 00:00:32,723
Lepo življenje želim.
6
00:00:35,687 --> 00:00:37,678
Živjo.
-Živjo, draga.
7
00:00:42,887 --> 00:00:45,196
Zabaven dan?
8
00:00:45,247 --> 00:00:47,841
Na pogrebu najboljše prijateljice
sem bila. Kaj misliš?
9
00:00:47,887 --> 00:00:51,766
Seveda. Nisem govoril o tem
- prišel
- My Family - 203 - Parisian Beauty by Criminal.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,499 --> 00:00:10,888
9. -Oprostite?
2
00:00:10,979 --> 00:00:15,257
Mislio sam da otvarate toèno u 9.
3
00:00:15,339 --> 00:00:18,695
A ja sam mislio da
si ti mrtav 50 godina.
4
00:00:20,739 --> 00:00:22,934
Ne razumijem. -Ni ja.
5
00:00:23,019 --> 00:00:25,772
Moje ime je Hilliard.
6
00:00:25,859 --> 00:00:30,137
Agencija za zapošljavanje me poslala
zbog slobodnog mjesta kao asistenta.
7
00:00:30,219 --> 00:00:32,175
To mjesto je popunjeno.
8
00:00:32,259 --> 00:00:34,409
Ne, nije. Ne može biti.
9
00:00:34,499 --> 00:00:37,571
Prema agenciji, Vi ste "TO5"...
10
- My Family Episode 3 - A Very Brief Encounter.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,814 --> 00:00:05,204
Nazvala me iznenada.
Nisam joj prepoznala glas.
2
00:00:06,414 --> 00:00:09,929
- Baš me ugodno iznenadila.
- Da, da.
3
00:00:09,974 --> 00:00:13,205
Nismo se vidjele
sigurno trideset godina.
4
00:00:13,254 --> 00:00:15,993
A onda ona nazove.
5
00:00:17,014 --> 00:00:19,767
- Da.
- Možeš li to vjerovati?
6
00:00:21,074 --> 00:00:24,613
Ne? - Ne mogu ni ja.
7
00:00:24,654 --> 00:00:27,168
Bile smo dobre
prijateljice na fakultetu.
8
00:00:27,214 --> 00:00:30,524
Å teta je kada se dvije tako
bliske osobe udalje.
9
00:00:30,574 --> 00:00:32,326
-
- My-Family-S01-E01---The-Serpent's-Tooth. srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
prevod:
<slowrun>
2
00:00:05,121 --> 00:00:07,921
Moja porodica (S01 E01)
- Ujed otrovnice -
3
00:00:10,374 --> 00:00:13,491
Tost. Džejni, šta sam ti rekla za
lakiranje noktiju nad stolom?
4
00:00:13,592 --> 00:00:16,323
Ako si nešto rekla, nisam slušala.
-Mama, gde su mi kopaèke?
5
00:00:16,424 --> 00:00:19,213
Gde si ih poslednji put video?
-Na mojim nogama.
6
00:00:19,314 --> 00:00:23,000
Kažu da mladi pametnjakoviæi
ne žive dugo. -Šta?
7
00:00:23,314 --> 00:00:27,189
Nisam tvoja sluškinja!
Nik, doruèak!
8
00:00:28,122 --> 00:00:33,000
There are more subtitles available for "my Family"
Click here to view them