Search Movie Subtitles results for "midsomer murders" by relevance:
- Midsomer Murders-Saison 9-Midsomer.Murders.9x03.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,878 --> 00:00:07,767
WOMAN: You know you've got to do it.
2
00:00:08,518 --> 00:00:10,497
She'd want that, wouldn't she?
3
00:00:10,833 --> 00:00:12,857
You know she would.
4
00:00:15,389 --> 00:00:17,356
So now's the time, isn't it?
5
00:00:17,724 --> 00:00:19,794
You must do it now, for her sake.
6
00:00:21,457 --> 00:00:23,427
You know she's waiting for you.
7
00:00:24,636 --> 00:00:26,603
Waiting...
8
00:00:42,515 --> 00:00:44,459
Waiting...
9
00:00:45,024 --> 00:00:47,077
Waiting for you to join her.
10
00:00:47,117 --> 00:00:48,988
So don't keep her waiting too
- Midsomer.Murders.Death's.Shadow.Ned.DVD. srt
- Midsomer.Murders.Blood.Will.Out.Ned.DVD. srt
- Midsomer.Murders.Stranglers.Wood.Ned.DVD .srt
- Midsomer.Murders.Dead.Man's.Eleven.Ned.D VD.srt
4 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,648 --> 00:02:33,079
Toe nou, Simon.
2
00:04:45,187 --> 00:04:48,732
Je moet 's een keus gaan maken.
- Weet ik.
3
00:04:49,183 --> 00:04:51,217
Een cruise om de wereld?
4
00:04:51,660 --> 00:04:54,490
Dat kunnen we niet betalen. Toch?
5
00:04:54,897 --> 00:04:58,329
Malta lukt nog wel. Als we terug
roeien.
6
00:04:58,693 --> 00:05:00,329
Nee. Niks voor ons.
7
00:05:00,691 --> 00:05:03,248
Parijs of Istanbul dan?
8
00:05:03,687 --> 00:05:06,437
Zijn jullie er nou nog niet uit?
9
00:05:06,764 --> 00:05:10,799
Het is wel 25 jaar, Cully.
- Ik weet 't.
10
00:05:11,279 -
- Midsomer.Murders.Faithfull.Untill.Death. Dvdrip-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Death.of.a.Hollow.Man.D vdrip-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Death.In.Disguise.Dvdri p-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Written.In.Blood.Dvdrip -Guppy.srt
4 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,695 --> 00:00:30,925
Maakt u die zelf, Miss Lawton?
2
00:00:31,255 --> 00:00:34,213
Ja. Vindt u ze mooi?
- Dat zie je.
3
00:00:34,695 --> 00:00:38,734
Deze is prachtig. Hebt u er zo zes?
4
00:00:52,015 --> 00:00:57,373
Ik ben ontroerd. Voor 't eerst in m'n
leven win ik eens iets.
5
00:00:57,695 --> 00:00:59,128
Hij is vast rot.
6
00:00:59,495 --> 00:01:02,453
Je bent gewoon jaloers.
7
00:01:03,895 --> 00:01:05,328
Simone.
8
00:01:06,215 --> 00:01:07,648
Wie is dat?
9
00:01:08,215 --> 00:01:11,764
Simone Hollingsworth. En dat is haar
man, Alan.
10
00:01:12,095 --> 0
- Midsomer Murders - 12x05 - Small Mercies.WS PDTV.nl.srt
- Midsomer Murders - 12x02 - Secrets and Spies.WS PDTV.nl.srt
2 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,398 --> 00:00:22,358
He.
2
00:00:24,478 --> 00:00:27,238
Op uw benen, Thomas.
Je bent een goede jongen.
3
00:00:59,678 --> 00:01:01,638
Whoops.
4
00:01:01,798 --> 00:01:03,678
Kom op, een dappere jongen.
5
00:02:09,078 --> 00:02:10,998
Kom op.
6
00:02:49,478 --> 00:02:51,518
Ja, oke! Dat is genoeg.
7
00:02:54,478 --> 00:02:56,438
Ah, heb je me gehoord, George?
8
00:03:06,918 --> 00:03:08,828
Wat gebeurd er?
9
00:03:08,848 --> 00:03:11,918
Dunno. Zag de Compton zusters
voorbij wandelen .
10
00:03:12,178 --> 00:03:13,353
In een haast.
11
00:03:36,930 --> 00:03:38
- Midsomer.Murders.Death.In.Disguise.Dvdri p-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Death.of.a.Hollow.Man.D vdrip-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Faithfull.Untill.Death. Dvdrip-Guppy.srt
- Midsomer.Murders.Written.In.Blood.Dvdrip -Guppy.srt
4 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,560
Waarom kan dit niet binnen, Bill?
2
00:00:48,880 --> 00:00:54,034
Hier kunnen we vrijuit spreken.
- lk heb niks te verbergen.
3
00:00:54,800 --> 00:00:59,157
We zouden 't tien jaar bekijken
en dan de boel verkopen.
4
00:00:59,480 --> 00:01:02,233
Maar je houdt me aan 't lijntje.
5
00:01:02,560 --> 00:01:08,396
lk weet 't. Maar kijk eens wat we
in die tien jaar bereikt hebben.
6
00:01:08,800 --> 00:01:12,237
lk wil gewoon m'n deel.
- En onze reisgenoten?
7
00:01:12,601 --> 00:01:17,436
Laten we die op 't kruispunt van
je egoisme aan hun lot over?
8
00
- Midsomer.Murders.S04E06.Tainted.Fruit.DV DRip.XviD-TCP.srt
- Midsomer.Murders.S04E03.DVDRip.XviD-aAF. srt
- Midsomer.Murders.S04E02.DVDRip.XviD-aAF. srt
- Midsomer.Murders.S04E01.DVDRip.XviD-aAF. srt
- Midsomer.Murders.S04E05.DVDRip.XviD-aAF. srt
- Midsomer.Murders.S04E04.DVDRip.XviD-aAF. srt
6 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,661 --> 00:00:08,865
<i><b>Anðeo uništenja</b></i>
2
00:01:07,988 --> 00:01:12,148
Agaricus silvicola se prostrla
na listu u savezu sa hrastom.
3
00:01:48,169 --> 00:01:50,678
Lentiborus sulphurius na hrastu.
4
00:01:50,923 --> 00:01:53,842
Sazreo je za dva dana
od malog žutog èvoriæa
5
00:01:54,178 --> 00:01:57,256
u prelepu, lepezastu zrelost.
6
00:02:08,525 --> 00:02:09,991
I dok je zasecam
7
00:02:10,422 --> 00:02:15,647
mala kolièina prozirne teènosti
teèe iz ureza.
8
00:02:17,566 --> 00:02:19,973
Apsolutna savršena svežina.
9
00:03:32,686 --> 00:03:33,81
- Midsomer Murders - 13x02 - The Made-to-Measure Murders.PDTV.RiVER.en.srt
- Midsomer Murders - 13x01 - The Sword of Guillaume.en.srt
- Midsomer Murders - 13x04 - The Silent Land.en.srt
3 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,120
(WINDOW RATTLING)
2
00:00:11,800 --> 00:00:13,720
WOMAN: Oh, my God!
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,560
Please! Please, no!
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,840
(SCREAMS) Somebody help me!
5
00:00:22,320 --> 00:00:24,400
(WAILS) No!
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,280
(WINDOW RATTLING)
7
00:00:27,560 --> 00:00:29,760
Help me! Please.
8
00:00:31,440 --> 00:00:34,880
Someone. Please, help me!
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,800
There's someone in the house!
10
00:00:38,360 --> 00:00:40,400
Please help me!
(GROWLS)
11
00:00:42,120 --> 00:00:44,280
(SCREAMS) H
- Midsomer Murders - 13x01 - The Sword of Guillaume.WS PDTV.river.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,020 --> 00:01:23,420
- Ãû êà ê, Ãà çà äà Ãèè?
- Ãà ø ãîðîä çà ñëóæèâà åò ëó÷øåãî ìýðà .
2
00:01:23,420 --> 00:01:25,540
- Ãðèâåò, Ãîì
- Ãðèâåò ÃæåÃÃè
3
00:01:27,020 --> 00:01:28,940
Ãà ãîðîäñêîé ñîâåò, äà , Ãà ðÃà áè?
4
00:01:28,940 --> 00:01:32,420
ÃÃ¥ òî ÷òî âû.
Ã-ð Ãà ëãëèø, ëåäè Ãà òèëüäà !
5
00:01:32,420 --> 00:01:35,220
- Ãòëè÷Ãûé äåÃåê.
- à òà ê ÃÃ¥ äóìà þ.
6
00:01:43,020 --> 00:01:44,820
Ãó ëà äÃî, äîðîãà ÿ.
7
00:02:01,020 --> 00:02:0
- Midsomer.Murders.S07E06.Straw.Woman.DVDR ip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S07E04.Sins.Of.Commissi on.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S07E05.Maid.In.Splendou r.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S07E07.DVDRiP.XViD-NODL ABS.srt
- Midsomer.Murders.S07E01.The.Green.Man.PR OPER.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S07E02.Bad.Tidings.PROP ER.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S07E03.DVDRiP.XViD-NODL ABS.srt
7 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:12,427
Dobro veèe vikare. Kakav
ohrabrujuæi preokret. - Zaista.
2
00:00:18,746 --> 00:00:21,559
Matthew!
- Za parohijski èasopis.
3
00:00:22,312 --> 00:00:24,834
Hoæeš li molim te, reæi
gðici Francis da smo spremni.
4
00:00:28,688 --> 00:00:30,479
Nije prava. Samo kobajagi.
5
00:00:31,190 --> 00:00:33,485
U redu je, Lizzie.
Samo je napravljena od slame.
6
00:00:35,078 --> 00:00:38,279
Hajde, Lizzie. Niko neæe hteti
slike ako nisi ti na njima.
7
00:00:38,590 --> 00:00:42,090
To je samo... Isprièano joj je
previše bajki, mislim.
8
00:00:42,090 --> 00
- Midsomer.Murders.S01E04.WS.DVDRip.XviD-S FM.srt
- Midsomer.Murders.Pilot.WS.DVDRip.XviD-SF M.srt
- Midsomer.Murders.S01E02.WS.DVDRip.XviD-S FM.srt
- Midsomer.Murders.S01E01.WS.DVDRip.XviD-S FM.srt
- Midsomer.Murders.S01E03.WS.DVDRip.XviD-S FM.srt
5 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,759 --> 00:00:48,864
Zašto si hteo da se naðemo ovde Bile?
Šta nije u redu sa kuæom?
2
00:00:49,512 --> 00:00:51,066
U sluèaju da trebamo da
spustimo svoj gard.
3
00:00:51,679 --> 00:00:54,025
Nemam nijedan. Takav sam
kakvog me vidiš.
4
00:00:55,133 --> 00:00:57,144
10 godina, rekli smo,
i daæemo ovo mesto.
5
00:00:58,026 --> 00:00:59,462
A onda smo ga unovèili.
6
00:01:00,055 --> 00:01:01,985
Vreme istièe.
Prešao si me.
7
00:01:02,736 --> 00:01:04,319
Znam. Ali sa razlogom, Bile.
8
00:01:04,776 --> 00:01:06,890
Mislim, pogledaj gde smo samo stigli
za tih 10 go
- Midsomer.Murders.Stranglers.Wood.Ned.DVD .srt
- Midsomer.Murders.Death's.Shadow.Ned.DVD. srt
- Midsomer.Murders.Blood.Will.Out.Ned.DVD. srt
- Midsomer.Murders.Dead.Man's.Eleven.Ned.D VD.srt
4 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,539 --> 00:00:59,291
Morgen, Mr Pike.
2
00:00:59,939 --> 00:01:02,499
Heeft Miss Bradley 't gezegd?
3
00:01:03,019 --> 00:01:06,568
Tien halfvolle en tien volle.
Dit zijn ze.
4
00:01:08,739 --> 00:01:11,572
Dat zoveel mensen 't lekker vinden.
5
00:01:12,019 --> 00:01:14,374
Wat lekker vinden, Mr Pike?
6
00:01:15,739 --> 00:01:17,172
Halfvolle melk.
7
00:01:20,339 --> 00:01:21,772
Niet te geloven.
8
00:02:28,339 --> 00:02:29,772
Idioot.
9
00:02:44,499 --> 00:02:46,251
Goeiemorgen.
10
00:02:51,939 --> 00:02:53,372
Het melk.
11
00:02:54,939 --> 00:02:58,898
Het is
- Midsomer Murders - 13x04 - The Silent Land.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,448 --> 00:01:07,368
This dark and forbidding
thoroughfare is Chain Alley.
2
00:01:11,008 --> 00:01:14,048
If you could all please gather here.
3
00:01:21,848 --> 00:01:25,208
And this...is the very spot
4
00:01:25,208 --> 00:01:31,488
where poor Lucy Law was murdered
on November 3rd, 1831.
5
00:01:34,448 --> 00:01:36,368
Feel the chill in the air?
6
00:01:39,168 --> 00:01:42,648
That's because Lucy's ghost still
walks the alleyway
7
00:01:42,648 --> 00:01:47,048
and that icy coldness is always
here,
8
00:01:47,048 --> 00:01:49,848
even on a summer's day.
9
00:01:52,44
- Midsomer Murders - 13x08 - Fit for Murder.RiVER.English (UK).HI.C.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,560
(DANCE MUSIC)
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,440
Yeah.
3
00:00:14,475 --> 00:00:16,445
22.
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,540
(SHOUTS)
5
00:00:18,575 --> 00:00:20,547
23. Go on.
6
00:00:20,582 --> 00:00:22,520
Yes.
(SHOUTS)
7
00:00:24,280 --> 00:00:26,320
Stevie, I know you're up there.
8
00:00:26,355 --> 00:00:28,377
Oh! Bloody woman!
9
00:00:28,412 --> 00:00:30,365
I'll kill her.
10
00:00:30,400 --> 00:00:32,360
I swear I'll bloody kill her!
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,245
How dare you!
12
00:00:40,280 --> 00:00:43,240
Go home, Miranda,
- Midsomer.Murders.S09E06.County.Matters.D VDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E07.Last.Years.Model .DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E01.House.In.The.Woo ds.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E03.Vixens.Run.DVDRi p.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E05.Death.In.Chorus. DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E02.Dead.Letters.DVD Rip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E04.Down.Among.The.D ead.Men.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S09E08.Four.Funerals.An d.A.Wedding.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
8 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,447 --> 00:00:11,767
Hajde!
2
00:00:14,567 --> 00:00:16,527
Whoo!
3
00:00:36,711 --> 00:00:38,671
To nazivaš èetkanjem?
4
00:01:10,031 --> 00:01:12,471
Mislim da æu te morati
uzeti u ruke.
5
00:01:12,471 --> 00:01:15,471
Da, mislim da æeš morati.
6
00:01:27,991 --> 00:01:29,951
U pomoæ!
7
00:01:34,471 --> 00:01:36,431
U pomoæ!
8
00:01:36,791 --> 00:01:38,751
U pomoæ!
9
00:01:39,671 --> 00:01:40,991
Ne brini, draga.
10
00:01:42,831 --> 00:01:44,911
Uskoro æu te izvuæi iz toga.
Pomoæ.
11
00:01:49,551 --> 00:01:51,511
Hvala Bogu.
12
00:02:03,551 --
- Midsomer.Murders.S08E02.Dead.In.The.Wate r.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S08E01.Things.That.Go.B ump.In.The.Night.DVDRiP.XViD-PiX.srt
- Midsomer.Murders.S08E04.Bantling.Boy.DVD RiP.XViD-PiX.srt
- Midsomer.Murders.S08E08.Midsomer.Rhapsod y.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S08E06.Hidden.Depths.DV DRiP.XViD-PiX.srt
- Midsomer.Murders.S08E07.Sauce.For.The.Go ose.DVDRip.XviD-iNFiNiTE.srt
- Midsomer.Murders.S08E03.Orchis.Fatalis.D VDRiP.XViD-PiX.srt
- Midsomer.Murders.S08E05.Second.Sight.DVD RiP.XViD-PiX.srt
8 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,867 --> 00:00:06,626
Oh, ne!
2
00:00:07,970 --> 00:00:10,256
Ovde ima puno supruga.
3
00:00:10,592 --> 00:00:15,050
U tome i jeste stvar, tata!
Nekoliko piæa i neæeš ih ni primeæivati.
4
00:00:15,531 --> 00:00:17,885
Ovakva neka stvar, Tome!
5
00:00:18,119 --> 00:00:21,079
Samo možda više starinsko
i sa stilom.
6
00:00:21,399 --> 00:00:22,846
To bi bilo to...
7
00:00:23,223 --> 00:00:26,298
Tvoja majka misli da se trebam
više opuštati. Vikendi na reci.
8
00:00:26,298 --> 00:00:29,113
Možda èak i naš brod.
- To je dobra ideja.
9
00:00:29,632 --> 00:00:32,250
- Midsomer Murders - 13x07 - Not In My Backyard.FoV.English (UK).HI.C.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,400
Seeing what other people do
with their houses and gardens
2
00:00:15,435 --> 00:00:16,840
does give one ideas.
3
00:00:40,440 --> 00:00:42,920
Hello, sexy boots.
Madam.
4
00:00:46,560 --> 00:00:48,480
What's in these?
Elderflower cordial.
5
00:00:48,515 --> 00:00:49,845
Yuck.
6
00:00:49,880 --> 00:00:52,460
Yes, I am talking to you,
Mr Rogers!
7
00:00:52,495 --> 00:00:55,040
What about the Pelfe Chase
development?
8
00:00:55,075 --> 00:00:56,040
(LAUGHTER)
9
00:00:58,000 --> 00:01:00,880
Excuse me, Mr Rogers,
I'm talking to you!
10
00:01:00,
- Midsomer Murders - 10x06 - Picture of Innocence.DvdRip.English (UK).HI.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,216 --> 00:01:11,336
Cheese.
2
00:01:16,136 --> 00:01:19,136
Will you get out of the way?
I'm trying to photograph this tree.
3
00:01:19,136 --> 00:01:20,896
Well, so am I,
4
00:01:20,896 --> 00:01:23,536
so you'll just have to wait.
5
00:01:25,216 --> 00:01:28,216
Oh, yes. Got a real cracker here,
Lionel.
6
00:01:28,216 --> 00:01:30,096
One for the Annual Exhibition,
I reckon.
7
00:01:30,096 --> 00:01:34,776
Your heap of junk hasn't got
a prayer, up against this baby.
8
00:01:34,776 --> 00:01:36,536
Get out of my way!
9
00:01:43,016 --> 00:01:45,776
God, I'd love to
- Midsomer Murders - 13x07 - Not In My Backyard.FoV.English (UK).C.orig.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,400
Seeing what other people do
with their houses and gardens
2
00:00:15,435 --> 00:00:16,840
does give one ideas.
3
00:00:40,440 --> 00:00:42,920
Hello, sexy boots.
Madam.
4
00:00:46,560 --> 00:00:48,480
What's in these?
Elderflower cordial.
5
00:00:48,515 --> 00:00:49,845
Yuck.
6
00:00:49,880 --> 00:00:52,460
Yes, I am talking to you,
Mr Rogers!
7
00:00:52,495 --> 00:00:55,040
What about the Pelfe Chase
development?
8
00:00:58,000 --> 00:01:00,880
Excuse me, Mr Rogers,
I'm talking to you!
9
00:01:00,915 --> 00:01:03,725
Oh, you deign to listen to
- Midsomer Murders 2x03 Dead Man's Eleven.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,086 --> 00:00:18,570
<i>Bila jednom jedna zemlja,
daleko, daleko odavde.</i>
2
00:00:20,162 --> 00:00:22,714
<i>kojom je vladao
zli kralj.</i>
3
00:00:28,545 --> 00:00:30,295
<i>Svi ljudi su bili robovi.</i>
4
00:00:30,889 --> 00:00:33,253
<i>Nikome nije bilo
dozvoljeno da se zabavlja.</i>
5
00:00:38,086 --> 00:00:40,725
<i>Ali u toj zemlji je
živeo vitez.</i>
6
00:00:41,878 --> 00:00:43,920
Matthew, namesti ga, hoæeš li?
7
00:00:44,279 --> 00:00:46,327
<i>Bio je hrabar i lep.</i>
8
00:00:47,633 --> 00:00:50,273
<i>I njegovo ime je bilo
Sir Percival Prancelot.</i>
9
- Midsomer Murders 12x04 - The Glitch.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,005 --> 00:01:50,855
GREÅ KA U PROGRAMU
2
00:02:09,856 --> 00:02:11,816
Pazi na svoj bicikl!
3
00:02:25,342 --> 00:02:28,982
Ako hoæeš da voziš kao
manijak, radi to što tiše!
4
00:02:29,017 --> 00:02:32,067
To piše u vodièu Doline
Midsomer Sanctae
5
00:02:32,102 --> 00:02:38,542
koja ima atmosferu spokoja i duševnog
mira! Ogromna šansa!
6
00:02:45,662 --> 00:02:49,662
Poslednje osvežavanje pre cilja i
prolaska preko Prelaza za Midsomer Sanctae.
7
00:02:55,422 --> 00:02:59,182
Jeste li èuli za National Trust?
Sve je gotovo. I klozet je zakljuèan!
8
00:02:59,217
There are more subtitles available for "midsomer Murders"
Click here to view them