Search Movie Subtitles results for "house s04e11" by relevance:
- Doctor House 4x11 - Frozen.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
<Font Color="#4096d1">??????????????????????????????</Font>
2
00:01:08,600 --> 00:01:09,900
Doc, help, doc!
3
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
It stopped bleeding
4
00:01:27,400 --> 00:01:30,500
That's because your blood's
freezing as it's hitting the air.
5
00:01:31,800 --> 00:01:33,700
Here, apply pressure on it.
6
00:01:33,800 --> 00:01:35,000
I think my leg is frozen.
7
00:01:35,100 --> 00:01:36,800
That's the least of your problems.
8
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
The blade severed your femoral artery.
9
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Am I gonna los
- Doctor House 4x11 - Frozen.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
<Font Color="#4096d1">??????????????????????????????</Font>
2
00:01:08,600 --> 00:01:09,900
Doc, help, doc!
3
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
It stopped bleeding
4
00:01:27,400 --> 00:01:30,500
That's because your blood's
freezing as it's hitting the air.
5
00:01:31,800 --> 00:01:33,700
Here, apply pressure on it.
6
00:01:33,800 --> 00:01:35,000
I think my leg is frozen.
7
00:01:35,100 --> 00:01:36,800
That's the least of your problems.
8
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
The blade severed your femoral artery.
9
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Am I gonna los
- House.S04E06.HDTV.XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E02.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E16.HDTV.XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E10.HDTV.XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E01.HDTV.XViD-Caph_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- House.s04e14.hdtv-notv_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- House.S04E08.HDTV.XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- house.s04e13.hdtv.xvid-xor.eng_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E03.HDTV.XviD-2HD_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E11.HDTV.XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E04.HDTV.XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E07.HDTV.XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- house.s04e15.hdtv-0tv_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- House.S04E09.HDTV.XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E12.HDTV.XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E05.HDTV.XviD-LOL_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
16 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,983 --> 00:00:06,503
And now, coming to the line,
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,030
last year's rookie of the year,
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,584
Casey Alfonso!
4
00:00:12,061 --> 00:00:15,600
And in lane two,
nine times national champion,
5
00:00:15,607 --> 00:00:17,794
Tony Cooper!
6
00:00:21,750 --> 00:00:23,700
Tony's got his light on
in lane two.
7
00:00:23,704 --> 00:00:25,003
And now Casey's
approaching the line.
8
00:00:25,004 --> 00:00:25,927
How do you feel?
9
00:00:26,700 --> 00:00:27,234
- House.S04E11.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E16.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E14.HDTV.XviD-NoTV.srt
- House.S04E04.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E01.HDTV.XViD-Caph.srt
- House.S04E15.HDTV.XviD-0TV.srt
- House.S04E10.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E09.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E08.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E07.hdtv-lol.srt
- House.S04E13.HDTV.XviD-XOR.srt
- House.S04E12.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E03.hdtv.xvid-2hd.srt
- House.S04E05.hdtv-lol.srt
- House.S04E06.hdtv-lol.srt
- house.s04e02.hdtv.xvid-xor.srt
16 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,610 --> 00:01:09,903
Doctore, ajutor, doctore!
2
00:01:25,419 --> 00:01:26,420
Sangerarea a incetat.
3
00:01:27,421 --> 00:01:30,507
Asta din cauza ca sangele
ingheata la contactul cu aerul.
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,719
Uite, aplica presiune pe rana.
5
00:01:33,802 --> 00:01:35,012
Cred ca mi-a inghetat piciorul.
6
00:01:35,095 --> 00:01:36,805
Asta ar fi ultima problema a ta.
7
00:01:36,889 --> 00:01:38,891
Lama ti-a atins artera femurala.
8
00:01:49,401 --> 00:01:50,402
O sa-mi pierd piciorul ?
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,989
Nu e degerat rau dar
acum o sa-ti aranj
- House.S04E10.HDTV.XviD-LOL_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E15.HDTV.XviD-0TV_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E14.HDTV.XviD-NoTV_(PT-BR)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- House.S04E12.HDTV.XviD-LOL_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E03.HDTV.XviD-2HD_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E13.HDTV.XviD-XOR_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E06.HDTV.XviD-LOL_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E11.HDTV.XviD-LOL_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E04.HDTV.XviD-LOL_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E09.HDTV.XviD-LOL_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E16.HDTV.XviD-LOL_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E05.HDTV.XviD-LOL_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E07.HDTV.XviD-LOL_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E08.HDTV.XviD-LOL_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E02.HDTV.XviD-XOR_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- House.S04E01.HDTV.XViD-Caph_(PT-BR)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
16 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,900
- Você está bem?
- Estou pensando.
2
00:00:08,901 --> 00:00:10,700
Pensar não a ajudará
a chegar lá em cima.
3
00:00:10,701 --> 00:00:14,100
- Mãe, você deveria me encorajar.
- Não, eu devo treinar você.
4
00:00:14,101 --> 00:00:16,600
Quanto mais lenta,
mais cansada ficará.
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,400
Tem um apoio a uns
30 centÃmetros à sua esquerda.
6
00:00:26,401 --> 00:00:28,400
Eu sei.
7
00:00:31,000 --> 00:00:33,200
Bela pegada.
8
00:00:33,201 --> 00:00:3
- House.S04E11 - Frozen.txt
1 file(s), added on: 2009-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1645}{1676}Pomocy, lekarza,|pomocy!
{2048}{2072}Przesta³a krwawiæ.
{2096}{2170}Twoja krew zamarza|i styka siê z powietrzem.
{2201}{2247}UciÅnij tutaj.
{2249}{2278}Noga mi zamarza!
{2280}{2321}Masz wiêksze problemy.
{2323}{2371}Wirnik rozerwa³ ci têtnicê udow¹.
{2623}{2647}Stracê nogê?
{2669}{2736}Odmro¿enie nie jest lekkie,|ale muszê natychmiast za³ataæ têtnicê.
{2740}{2769}Bêdzie bola³o.
{2937}{2966}Wlejesz to we mnie?
{2968}{3026}Klej to najlepszy sposób|przy tej temperaturze.
{3095}{3119}Wygl¹da nieŸle.
{3129}{3182}Masz, podrzyj na kawa³ki.|Muszê sprawdziæ stopê.
{3340}{3366}Kr¹¿enie jest w porz¹dku.
{3
- House.S04E11.Frozen.HDTV.XviD-LOL.txt
- house.m.d.(3415223).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1645}{1676}Pomocy, lekarza,|pomocy!
{2048}{2072}Przesta³a krwawiæ.
{2096}{2170}Twoja krew zamarza|i styka siê z powietrzem.
{2201}{2247}UciÅnij tutaj.
{2249}{2278}Noga mi zamarza!
{2280}{2321}Masz wiêksze problemy.
{2323}{2371}Wirnik rozerwa³ ci têtnicê udow¹.
{2623}{2647}Stracê nogê?
{2669}{2736}Odmro¿enie nie jest lekkie,|ale muszê natychmiast za³ataæ têtnicê.
{2740}{2769}Bêdzie bola³o.
{2937}{2966}Wlejesz to we mnie?
{2968}{3026}Klej to najlepszy sposób|przy tej temperaturze.
{3095}{3119}Wygl¹da nieŸle.
{3129}{3182}Masz, podrzyj na kawa³ki.|Muszê sprawdziæ stopê.
{3340}{3366}Kr¹¿enie jest w porz¹dku.
{3393}{3421}Z nog¹ wszystko|bêdzie dobrze.
- house.s04e11.dvdrip.xvid-orpheus.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,935 --> 00:01:12,384
Hjelp! Lege!
2
00:01:25,732 --> 00:01:32,062
-Det har sluttet å blø!
-Det er fordi blodet fryser.
3
00:01:32,150 --> 00:01:35,482
-Jeg la på kompress.
-Den kjennes forfrosset ut.
4
00:01:35,568 --> 00:01:40,143
Det får så være.
Bladet kuttet arterien i låret.
5
00:01:49,614 --> 00:01:51,689
MÃ¥ beinet amputeres?
6
00:01:51,781 --> 00:01:56,819
Den er ikke så forfrosset, men
arterien må fikses. Dette gjør vondt.
7
00:02:02,868 --> 00:02:07,077
-Skal du bruke det der?!
-Lim er det beste i kulden.
8
00:02:09,537 --> 00:02:13,745
Det ser bra ut.
- House.S04E11.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,610 --> 00:01:09,903
Doctore, ajutor, doctore!
2
00:01:25,419 --> 00:01:26,420
Sangerarea a incetat.
3
00:01:27,421 --> 00:01:30,507
Asta din cauza ca sangele
ingheata la contactul cu aerul.
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,719
Uite, aplica presiune pe rana.
5
00:01:33,802 --> 00:01:35,012
Cred ca mi-a inghetat piciorul.
6
00:01:35,095 --> 00:01:36,805
Asta ar fi ultima problema a ta.
7
00:01:36,889 --> 00:01:38,891
Lama ti-a atins artera femurala.
8
00:01:49,401 --> 00:01:50,402
O sa-mi pierd piciorul ?
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,989
Nu e degerat rau dar
acum o sa-ti aranj
- House.S04E11.Frozen.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2008-08-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,600 --> 00:01:09,900
?Ayuda, doctora!
?Ayuda!
2
00:01:25,400 --> 00:01:27,067
?Dej? de sangrar!
?Dej? de sangrar!
3
00:01:27,400 --> 00:01:30,500
Es porque tu sangre se congela
ni bien hace contacto con el aire.
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,700
Aqu?, apl?cale presi?n.
5
00:01:33,800 --> 00:01:35,000
Creo que mi pierna est? congelada.
6
00:01:35,100 --> 00:01:36,800
?se ser?a el ?ltimo de tus problemas.
7
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
El aspa biseccion? tu arteria femoral.
8
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
?Voy a perder la pierna?
9
00:01:51,265 --> 00:01:54,065
La lesi?n
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,482 --> 00:01:08,817
Doc, help, doc!
2
00:01:24,234 --> 00:01:26,286
It stopped bleeding.
It stopped bleeding.
3
00:01:26,406 --> 00:01:29,407
That's because your blood's freezing
as it's hitting the air.
4
00:01:30,743 --> 00:01:32,861
Here, apply pressure on it.
5
00:01:32,981 --> 00:01:34,300
I think my leg is frozen.
6
00:01:34,420 --> 00:01:35,975
That's the least of your problems.
7
00:01:36,095 --> 00:01:38,328
The blade severed your femoral artery.
8
00:01:48,215 --> 00:01:49,927
Am I gonna lose my leg?
9
00:01:50,268 --> 00:01:53,097
Frostbite's not too bad but
- House-S04E11-Frozen-HDTV-LOL-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,502 --> 00:01:09,837
Doc, help, doc!
2
00:01:25,254 --> 00:01:27,306
It stopped bleeding.
It stopped bleeding.
3
00:01:27,426 --> 00:01:30,427
That's because your blood's freezing
as it's hitting the air.
4
00:01:31,763 --> 00:01:33,881
Here, apply pressure on it.
5
00:01:34,001 --> 00:01:35,320
I think my leg is frozen.
6
00:01:35,440 --> 00:01:36,995
That's the least of your problems.
7
00:01:37,115 --> 00:01:39,348
The blade severed your femoral artery.
8
00:01:49,235 --> 00:01:50,947
Am I gonna lose my leg?
9
00:01:51,288 --> 00:01:54,117
Frostbite's not too bad but
- House.S04E04.Guardian.Angels.DVDRip.XviD -ORPHEUS.srt
- House.S04E07.Ugly.DVDRip.XviD-ORPHEUS.sr t
- House.S04E05.Mirror.Mirror.DVDRip.XviD-O RPHEUS.srt
- House.S04E01.Alone.DVDRip.XviD-ORPHEUS.s rt
- House.S04E09.Games.DVDRip.XviD-ORPHEUS.s rt
- House.S04E08.You.Dont.Want.To.Know.DVDRi p.XviD-ORPHEUS.srt
- House.S04E10.Its.A.Wonderful.Lie.DVDRip. XviD-ORPHEUS.srt
- House.S04E06.Whatever.It.Takes.DVDRip.Xv iD-ORPHEUS.srt
- House.S04E12.Dont.Ever.Change.DVDRip.Xvi D-ORPHEUS.srt
- House.S04E02.The.Right.Stuff.DVDRip.XviD -ORPHEUS.srt
- House.S04E11.Frozen.DVDRip.XviD-ORPHEUS. srt
- House.S04E03.97.Seconds.DVDRip.XviD-ORPH EUS.srt
- House.S04E15.Houses.Head.Part1.DVDRip.Xv iD-ORPHEUS.srt
- House.S04E14.Living.The.Dream.DVDRip.Xvi D-ORPHEUS.srt
- House.S04E16.Wilsons.Heart.Part2.DVDRip. XviD-ORPHEUS.srt
- House.S04E13.No.More.Mr.Nice.Guy.DVDRip. XviD-ORPHEUS.srt
16 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,062
There were some
nice guys there,
2
00:00:03,136 --> 00:00:09,405
but they're all so quiet,
awkward smiles and sweaty palms.
3
00:00:09,476 --> 00:00:12,468
I'm not expecting Brad Pitt
to walk into St. Theresa's,
4
00:00:12,579 --> 00:00:18,484
just someone who makes me laugh,
has a nice smile, full head of hair.
5
00:00:19,085 --> 00:00:22,418
You know, someone like you,
Mr. Franklin.
6
00:00:24,891 --> 00:00:27,883
It's a shame they're
going to cremate you.
7
00:00:54,988 --> 00:00:56,580
Can I help you?
8
00:00:58,658 --> 00:00:59,920
Martin!
9
- House.S04E01.HDTV.XViD-Caph.srt
- House.S04E08.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E06.hdtv-lol.srt
- House.S04E11.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E15.HDTV.XviD-0TV.srt
- House.S04E12.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E14.HDTV.XviD-NoTV.srt
- House.S04E10.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E04.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E09.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E13.HDTV.XviD-XOR.srt
- House.S04E03.hdtv.xvid-2hd.srt
- House.S04E05.hdtv-lol.srt
- house.s04e02.hdtv.xvid-xor.srt
- House.S04E16.HDTV.XviD-LOL.srt
- House.S04E07.hdtv-lol.srt
16 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,042
Da, am spus cã regret.
Nu mã simt tocmai bine.
2
00:00:08,364 --> 00:00:10,835
Strãnuþi,
Poþi sã faci asta ºi într-un cinema.
3
00:00:10,893 --> 00:00:14,013
Da ºi voi fi într-un scaun drãguþ ºi moale
Când o sã ma prãbuºesc. Sunt epuizatã Dave.
4
00:00:14,052 --> 00:00:15,364
<i>Haide
O sã întârziem.</i>
5
00:00:15,406 --> 00:00:17,375
Episodul 4
Nu apare niciodatã pe ecran mare.
6
00:00:17,415 --> 00:00:19,315
Asta e varianta prelucratã.
7
00:00:19,380 --> 00:00:20,980
<i>Nu ca prostia ai de primã ediþie</i>
8
00:00:21,058 -->
- House.S04E11.Frozen.HDTV.XviD-LOL.txt
1 file(s), added on: 2009-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1645}{1676}Pomocy, lekarza,|pomocy!
{2048}{2072}Przesta³a krwawiæ.
{2096}{2170}Twoja krew zamarza|i styka siê z powietrzem.
{2201}{2247}UciÅnij tutaj.
{2249}{2278}Noga mi zamarza!
{2280}{2321}Masz wiêksze problemy.
{2323}{2371}Wirnik rozerwa³ ci têtnicê udow¹.
{2623}{2647}Stracê nogê?
{2669}{2736}Odmro¿enie nie jest lekkie,|ale muszê natychmiast za³ataæ têtnicê.
{2740}{2769}Bêdzie bola³o.
{2937}{2966}Wlejesz to we mnie?
{2968}{3026}Klej to najlepszy sposób|przy tej temperaturze.
{3095}{3119}Wygl¹da nieŸle.
{3129}{3182}Masz, podrzyj na kawa³ki.|Muszê sprawdziæ stopê.
{3340}{3366}Kr¹¿enie jest w porz¹dku.
{3
- House.S04E11.Frozen.HDTV.XviD-LOL.srt
- dr.house.(3441584).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,676 --> 00:01:10,977
Doutora!
Ajuda-me, doutora!
2
00:01:26,492 --> 00:01:27,493
Já não está a sangrar.
3
00:01:28,494 --> 00:01:31,597
Isso é porque o teu sangue está
a congelar assim que fica ao ar.
4
00:01:32,898 --> 00:01:34,800
Pronto, pressiona aqui.
5
00:01:34,900 --> 00:01:36,101
Acho que a minha
perna está congelada.
6
00:01:36,201 --> 00:01:37,903
Esse é o menor dos
teus problemas.
7
00:01:38,003 --> 00:01:40,005
A lâmina cortou a tua
artéria femoral.
8
00:01:50,515 --> 00:01:51,516
Vou perder a perna?
9
00:01:52,417 --> 00:01:55,119
A queimadura p
- House-S04E11-720p-HDTV-X264-DIMENSION.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,502 --> 00:01:09,837
Doc, help, doc!
2
00:01:25,254 --> 00:01:27,306
It stopped bleeding.
It stopped bleeding.
3
00:01:27,426 --> 00:01:30,427
That's because your blood's freezing
as it's hitting the air.
4
00:01:31,763 --> 00:01:33,881
Here, apply pressure on it.
5
00:01:34,001 --> 00:01:35,320
I think my leg is frozen.
6
00:01:35,440 --> 00:01:36,995
That's the least of your problems.
7
00:01:37,115 --> 00:01:39,348
The blade severed your femoral artery.
8
00:01:49,235 --> 00:01:50,947
Am I gonna lose my leg?
9
00:01:51,288 --> 00:01:54,117
Frostbite's not too bad but
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,600 --> 00:01:10,900
Doktorn, hjälp!
2
00:01:25,400 --> 00:01:27,398
Det har slutat blöda.
3
00:01:27,400 --> 00:01:31,780
Det är för att ditt blod fryser
när det får kontakt med luften.
4
00:01:31,800 --> 00:01:36,800
- Här, sätt tryck på det.
- Jag tror mitt ben är fruset.
5
00:01:36,900 --> 00:01:39,900
Bladet delade din lårbensartär.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,298
Kommer jag förlora mitt ben?
7
00:01:51,300 --> 00:01:56,500
Köldskadan är inte så farlig
men jag måste fixa din artär nu.
8
00:02:02,500 --> 00:02:08,200
Lim är det bästa sättet att repa
- house.s04e11.dvdrip.xvid-orpheus526206.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,808 --> 00:01:10,102
Doctore, ajutor, doctore!
2
00:01:25,634 --> 00:01:26,636
Sângerarea a încetat.
3
00:01:27,638 --> 00:01:30,727
Asta din cauzã cã sângele
îngheaþã la contactul cu aerul.
4
00:01:32,021 --> 00:01:33,942
Uite, aplicã presiune pe ranã.
5
00:01:34,025 --> 00:01:35,236
Cred cã mi-a îngheþat piciorul.
6
00:01:35,319 --> 00:01:37,031
Asta ar fi ultimã problemã a ta.
7
00:01:37,115 --> 00:01:39,119
Lama þi-a atins artera femuralã.
8
00:01:49,639 --> 00:01:50,641
O sã-mi pierd piciorul ?
9
00:01:51,560 --> 00:01:54,232
Nu e degerat rãu dar
- house.411.hdtv-lol.sub
- House.S04E11.720p.HDTV.X264.DIMENSION.su b
- house.s04e11.dvdrip.xvid-orpheus.sub
- House.M.D.S04E11.Frozen.720p.WEB-DL.DD5. 1.h.264-TjHD.sub
4 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1645}{1695}Lääkäri auttamaan!
{2048}{2170}- Se ei vuoda enää.|- Veresi jäätyy ulos tullessaan.
{2201}{2276}- Paina tästä.|- Jalkani taitaa olla jäässä!
{2282}{2371}Se on pienin ongelmasi.|Terä katkaisi reisivaltimosi.
{2623}{2692}- Menetänkö jalkani?|- Paleltuma ei ole paha, -
{2696}{2790}mutta valtimosi täytyy|paikata heti. Tämä sattuu.
{2940}{3042}- Pistätkö sitä sisälleni?|- Tässä lämpötilassa liima on paras paikka.
{3098}{3195}Näyttää ihan hyvältä. Leikkaa|pari palaa tästä, tarkastan jalkateräsi.
{3341}{3421}Veri virtaa hyvin.|Jalkasi pitäisi olla kunnossa.
{3441}{3529}- Luulin olevani me
There are more subtitles available for "house S04e11"
Click here to view them