Search Movie Subtitles results for "¿quien?" by relevance:
- aqui-no-hay-quien-viva-5x01---erase-una- extradicion.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,342 --> 00:00:24,159
<b>MOJE DRAGE KOMÅ IJE
"IZRUÃENJE"</b>
2
00:00:26,887 --> 00:00:29,165
To se ne radi adolescentu.
Ne mogu da prièam s ovim.
3
00:00:29,600 --> 00:00:36,666
Hosemi, imaš loš zagrižaj.
A noæu, kad sanjaš to što sanjaš,
4
00:00:36,701 --> 00:00:40,666
zagrižeš i pritiskaš, napetost
ide u vilicu pa u vrat,
5
00:00:40,701 --> 00:00:43,945
a onda u leða i
možda zato ne rasteš.
6
00:00:43,980 --> 00:00:50,064
Stavili ste mi protezu,
ali skinuæu je. -Neæeš!
7
00:00:50,099 --> 00:00:53,912
Koštala nas je 1200 evra.
-Plus 90 za svaku kontrolu.
- Chuncho, quien sabe (1967) HRV.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{25}Ciljaj!
{69}{133}Umiremo zato jer ho?emo|zemlju i slobodu!
{145}{197}- Da ?ivi Meksiko!|- Pali!
{233}{286}Ubij me!|Ubij me, kopile!
{348}{452}Od 1905. do 1912. Meksiko|je bio rastrgan gra?anskim ratom.
{453}{583}U tijeku cijelog desetlje?a bio je|pod udarom terora bandi razbojnika.
{586}{704}Ovaj period obilje?ila je borba|frakcija za premo? nad ostalima.
{705}{758}Pod izgovorom uno?enja reda.
{772}{879}EL CHUNCHO, TKO ZNA?|M e t a k za G e n e r a l a
{887}{963}- Ej, kuda ide??|- Nazad, ?ekaj red!
{1023}{1055}Karta za kuda?
{1056}{1100}Do kuda ide vlak?
{1103}{1153}- Do Duranga.|- Dobro.
{1155}{1195}Karta do Dur
- 67 El Chuncho, quien sabe.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,902 --> 00:00:28,070
En joue !
2
00:00:30,614 --> 00:00:33,951
Nous mourons pour la libert? !
Vive le Mexique !
3
00:00:36,453 --> 00:00:38,455
Tue-moi cr?tin !
4
00:00:40,499 --> 00:00:42,709
<i>Entre 1910 et 1920</i>
5
00:00:42,918 --> 00:00:44,378
<i>le Mexique se souleva.</i>
6
00:00:44,962 --> 00:00:45,963
<i>Pendant dix ans</i>
7
00:00:46,171 --> 00:00:50,133
<i>son territoire fut ravag?
par des bandits en maraude.</i>
8
00:00:50,300 --> 00:00:52,177
<i>Ces sc?nes ?taient fr?quentes,</i>
9
00:00:52,344 --> 00:00:54,721
<i>les factions luttaient entre elles</i>
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,201 --> 00:00:10,174
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:00:25,207 --> 00:00:27,726
Ãintiþi!
3
00:00:27,727 --> 00:00:32,126
Vom muri cerând pãmânt
ºi libertate! Trãiascã Mexicul!
4
00:00:32,127 --> 00:00:34,366
Foc!
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,726
Omoarã-mã, "cabron"!
6
00:00:36,727 --> 00:00:38,966
Omoarã-mã!
7
00:00:38,967 --> 00:00:43,686
Un milion de morþi. Acesta a fost
bilanþul tragic al revoluþiei mexicane.
8
00:00:43,687 --> 00:00:48,966
Devastãrile provocate de grupurile
de bandiþi erau frecvente.
9
00:00:48,967 --> 00:00:52,086
Diferite facþiuni încercau
sã le domine pe celelalte...
10
00:0
- Chuncho Quien Sabe (1967) ITALIA.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,047 --> 00:00:22,242
VOCI CONCITATE
2
00:00:25,207 --> 00:00:27,596
(in spagnolo) Puntate!
3
00:00:27,727 --> 00:00:32,005
(in spagnolo) Moriamo chiedendo
terra e libert?! Evviva il Messico!
4
00:00:32,127 --> 00:00:33,719
Fuoco!
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,597
Uccidimi, "cabron"!
6
00:00:36,727 --> 00:00:38,046
Uccidimi!
7
00:00:38,967 --> 00:00:43,563
< II consuntivo della Rivoluzione
< Messicana fu un milione di morti.
8
00:00:43,687 --> 00:00:48,841
< Scene di devastazione da parte di
< gruppi di banditi erano frequenti.
9
00:00:48,967 --> 00:00:51,959
< Le varie f
- Chuncho,-quien-sabe-(1967)-HRV.sub
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{25}Ciljaj!
{69}{133}Umiremo zato jer hoæemo|zemlju i slobodu!
{145}{197}- Da živi Meksiko!|- Pali!
{233}{286}Ubij me!|Ubij me, kopile!
{348}{452}Od 1905. do 1912. Meksiko|je bio rastrgan graðanskim ratom.
{453}{583}U tijeku cijelog desetljeæa bio je|pod udarom terora bandi razbojnika.
{586}{704}Ovaj period obilježila je borba|frakcija za premoæ nad ostalima.
{705}{758}Pod izgovorom unošenja reda.
{772}{879}EL CHUNCHO, TKO ZNA?|M e t a k za G e n e r a l a
{887}{963}- Ej, kuda ideš?|- Nazad, èekaj red!
{1023}{1055}Karta za kuda?
{1056}{1100}Do kuda ide vlak?
{1103}{1153}- Do Duranga.|- Dobro.
{1155}{1195}Kar
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 528x288 25.0fps 699.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{963}{1027}FILMY, PO KTÃRYCH NIE ZAÅNIECIE
{4197}{4221}Proszê pana!
{4243}{4310}On wróci³.
{6740}{6809}WRÃZBITKA POWIE CI, KIM JESTEM
{9642}{9689}Halo.
{9693}{9727}Witaj kochanie.
{9731}{9763}CzeÅæ mamo.
{9767}{9862}-Jestem w autobusie. Bêdê za 15 minut.|-Okay.
{9866}{9917}-Jad³aÅ coÅ?|-Tak.
{9921}{9989}-Zjad³aŠsa³atkê z makaronem?|-Tak.
{9995}{10108}-Tê w niebieskim pude³ku w lodówce?|-W³aÅnie tê.
{10112}{10167}-Estrella?|-Co?
{10171}{10265}Sa³atka jest w mikrofalówce|zapakowana w cynfoliê.
{10269}{10333}-Wiem.|-No i?
- Quien Puede Matar A Un Niño (Spanish Español Divx) (DVD-Rip)Por Nick_Ossio.srt
- quien.puede.matar.a.un.nino.(3428450).nf o
1 file(s), added on: 2010-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,760 --> 00:00:23,036
LES RÃVOLTÃS DE L'AN 2000
2
00:00:34,920 --> 00:00:38,117
<i>L'armée russe</i>
<i>vient de libérer Auschwitz.</i>
3
00:00:38,280 --> 00:00:41,590
<i>Les SS oeuvrent sans relâche</i>
<i>à l'exécution des prisonniers.</i>
4
00:00:41,760 --> 00:00:43,876
<i>Il n'y a pas assez de crématoires,</i>
5
00:00:44,040 --> 00:00:46,315
<i>aussi les incinèrent-ils</i>
<i>Ã l'air libre.</i>
6
00:00:46,880 --> 00:00:48,950
<i>Les Polonais</i>
<i>entrent dans le camp</i>
7
00:00:49,120 --> 00:00:52,112
<i>et découvrent les atrocités</i>
<i>qui ont été commises.</i>
8
00:00:53,840 --> 00:00:57,276
<i>Les prisonniers étai
- El Coronel No Tiene Quien Le Escriba_English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,687 --> 00:00:16,158
NO ONE WRITES TO THE COLONEL
2
00:03:51,567 --> 00:03:53,637
You mean to tell me
you're afraid?
3
00:03:53,967 --> 00:03:55,878
Like some ordinary pet.
4
00:03:56,567 --> 00:03:58,319
You're a battle cock!
5
00:03:58,687 --> 00:04:01,076
How can you act like a pansy
because of a few mice?
6
00:04:03,927 --> 00:04:05,406
I scared them off.
7
00:04:05,647 --> 00:04:08,878
Quiet now.
Don't wake her.
8
00:04:55,327 --> 00:04:56,157
What about you?
9
00:04:58,647 --> 00:04:59,966
I already had mine.
10
00:05:01,207 --> 00:05:02,526
There was enough
- El Coronel no tiene quien le escriba cd 01.srt
- El Coronel no tiene quien le escriba cd 02.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:16,500
N O O N E WRITE S TO
TH E C O LO N E L
2
00:04:02,300 --> 00:04:04,000
You mean y ou are afrai d?
3
00:04:04,200 --> 00:04:06,200
Li Ke s ome ord i nary pet.
4
00:04:07,400 --> 00:04:09,500
You ' re a battle cocK.
5
00:04:09,600 --> 00:04:11,700
Don 't be a co ward.
It's on ly m ice.
6
00:04:14,500 --> 00:04:16,200
I scared them off.
7
00:04:16,400 --> 00:04:18,200
Q u iet n o w.
8
00:04:18,300 --> 00:04:20,300
Don 't waKe her.
9
00:05:08,600 --> 00:05:10,300
What about y ou?
10
00:05:10,400 --> 00:05:13,900
I al rea dy ha d m i ne.
11
00:0
- El-Coronel-No-Tiene-Quien-Le-Escriba-(19 99)_bul.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{13}{292}Translation|ZALMEN BEHAR
{292}{404}ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{5789}{5841}ÃÃ¥ ìè êà çâà é, ֌ òå Ã¥ ñòðà õ?
{5849}{5897}Ãè ÃÃ¥ ñè Ãÿêà êúâ îáèêÃîâåà ïåòåë.
{5914}{5958}Ãè ñè áîåà ïåòåë!
{5967}{6027}Ãà ê ìîæå äà ñå ïëà øèø|çà ðà äè Ãÿêîëêî ìèøêè?
{6098}{6135}Ãçïëà øèõ ãè.
{6141}{6222}Ãåãà òèõî.|Ãà ÃÃ¥ ÿ ñúáóäèø.
{7383}{7404}à çà òåá?
{7466}{7499}Ãå÷å èçïèõ ìîåòî.
{7530}{7563}Ãìà øå îñòà Ãà ëî äîñòà òú÷Ãî.
{7572}{7627}ÃäÃà ãîëÿìà ë
- El Coronel No Tiene Quien Le Escriba (1999)_eng.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{292}{404}NO ONE WRITES TO THE COLONEL
{5789}{5841}You mean to tell me|you're afraid?
{5849}{5897}Like some ordinary pet.
{5914}{5958}You're a battle cock!
{5967}{6027}How can you act like a pansy|because of a few mice?
{6098}{6135}I scared them off.
{6141}{6222}Quiet now.|Don't wake her.
{7383}{7404}What about you?
{7466}{7499}I already had mine.
{7530}{7563}There was enough left.
{7572}{7627}There was a big spoonful.
{7707}{7748}It's about to start raining again.
{7772}{7822}I wonder if my asthma|will survive the rains.
{7832}{7876}Your asthma and my guts.
{7925}{7971}Don't forget to stop by the wake.
{7984}{8062}They'r
- A Real Friend - Fin - 25fps - 2006.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{101}{184}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{188}{271}Tekstityksen p?iv?ys: 20.05.2007|Versionumero: 1.1
{275}{358}Suomennos: miika-, qwert, LadyGandalf, locomot
{362}{445}Oikoluku: _blaah
{4247}{4302}H?n palasi.
{9647}{9731}- Terve.|- Hei, kultaseni.
{9735}{9845}- Hei, ?iti.|- Olen perill? 15 minuutissa.
{9868}{9925}- Oletko sy?nyt mit??n?|- Olen.
{9929}{9993}- S?itk? nuudelisalaatin?|- S?in.
{9997}{10077}- Se sininen rasia j??kaapissa?|- Juuri sen.
{10114}{10169}- Estrella?|- Mit??
{10173}{10272}Mikrossa on salaatti foliossa.
{10276}{10341}- Tied?n.|- Ja?
{10405}{10480}Sit? oli vain v?h?n.|Ajattelin sinun halua
- A.Bullet.for.theGeneral.1966.xvid.TBS.sr t
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,207 --> 00:00:29,831
Ãintiþi!
2
00:00:29,832 --> 00:00:34,414
Vom muri cerând pãmânt
ºi libertate! Trãiascã Mexicul!
3
00:00:34,415 --> 00:00:36,748
Foc!
4
00:00:36,749 --> 00:00:39,206
Omoarã-mã, "cabron"!
5
00:00:39,207 --> 00:00:41,539
Omoarã-mã!
6
00:00:41,540 --> 00:00:46,456
Un milion de morþi. Acesta a fost
bilanþul tragic al revoluþiei mexicane.
7
00:00:46,457 --> 00:00:51,956
Devastãrile provocate de grupurile
de bandiþi erau frecvente.
8
00:00:51,957 --> 00:00:55,206
Diferite facþiuni încercau
sã le domine pe celelalte...
9
00:00:55,207 --> 00:01:01,862
...ºi sã readucã ordinea.
10
00:01:02,457 -->
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,201 --> 00:00:10,174
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:00:25,207 --> 00:00:27,726
Ãintiþi!
3
00:00:27,727 --> 00:00:32,126
Vom muri cerând pãmânt
ºi libertate! Trãiascã Mexicul!
4
00:00:32,127 --> 00:00:34,366
Foc!
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,726
Omoarã-mã, "cabron"!
6
00:00:36,727 --> 00:00:38,966
Omoarã-mã!
7
00:00:38,967 --> 00:00:43,686
Un milion de morþi. Acesta a fost
bilanþul tragic al revoluþiei mexicane.
8
00:00:43,687 --> 00:00:48,966
Devastãrile provocate de grupurile
de bandiþi erau frecvente.
9
00:00:48,967 --> 00:00:52,086
Di
- Quien.Dice.Que.Es.Facil.2007.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,243 --> 00:00:13,110
Listen, Aldo... The lads
and I have been thinking...
2
00:00:13,246 --> 00:00:16,215
Are you coming back
when it stops raining?
3
00:00:17,250 --> 00:00:21,186
You work till 8. If you don't
like it, you know what you can do.
4
00:01:45,238 --> 00:01:48,105
I was reading in
"Hunting and Fishing"...
5
00:01:48,241 --> 00:01:51,108
that the Rumanian diving team
has a Chinese coach...
6
00:01:51,244 --> 00:01:56,204
- who applies "energy body
regulation. " -What's that?
7
00:01:57,250 --> 00:02:00,083
The regulation
of the body's energy.
8
00:02:00,220 -
- Peliculas.Para.No.Dormir.-.Para.Entrar.a .Vivir_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Peliculas.Para.No.Dormir.-.Regreso.a.Moi ra_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Peliculas.Para.No.Dormir.-.Adivina.Quien .Soy_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Peliculas.Para.No.Dormir.-.Cuentos.de.Na vidad_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Peliculas.Para.No.Dormir.-.La.Culpa_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Peliculas.Para.No.Dormir.-.La.habitacion .Del.ni?o.DVDRip.XviD-AC3_(PT-BR)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
6 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:42,380 --> 00:00:45,178
No terceiro.
E ent?o no quarto.
2
00:00:45,340 --> 00:00:49,811
No segundo. No terceiro.
E depois disso no quarto.
3
00:00:49,980 --> 00:00:53,336
No segundo,
no terceiro e ent?o no quarto.
4
00:00:53,500 --> 00:00:57,971
Com as crian?as. No terceiro.
Tudo est? perfeito. Perfeito.
5
00:00:58,140 --> 00:01:01,291
No terceiro, no quarto.
6
00:01:01,460 --> 00:01:05,135
Querido. No terceiro.
Tudo est? perfeito e ent?o no 4?.
7
00:01:05,300 --> 00:01:10,897
Tudo est? perfeito. No segu
- El Coronel no tiene quien le escriba.txt
- El Coronel no tiene quien le escriba.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{289}{403}"NO ONE WRITES|TO THE COLONEL"
{5795}{5849}Don't tell me you're afraid.
{5854}{5915}Like some ordinary pet.
{5920}{5973}You're a battle cock!
{5980}{6045}Acting like a pansy|because of a mouse?
{6100}{6234}I scared it off.|Quiet now. Don't wake her.
{7385}{7438}What about you?
{7466}{7520}I already had mine.
{7533}{7621}There was enough left.|There was a big spoonful.
{7711}{7772}It 's about to start raining again.
{7777}{7839}I wonder if my asthma|will survive the rains.
{7844}{7900}Your asthma and my guts.
{7925}{7985}Don't forget to stop by the wake.
{7989}{8078}They'll take him to the cemetery|at noon. Before
- Cosmos - parte 8 - Viajes a trav?s del espacio y el tiempo.srt
- Cosmos - Parte 9 - Las vidas de las estrellas.srt
- Cosmos - Parte 10 - EL Filo de la Eternidad.srt
- Cosmos - Parte 10 - EL Filo de la Eternidad-Actualizacion.srt
- Cosmos - Parte 11 - La persistencia de la memoria.srt
- Cosmos - Parte 12 - Enciclopedia Galactica.srt
- Cosmos - Parte 13 - Quien habla por la Tierra.srt
- Cosmos - Parte 7 - El espinazo de la noche.srt
8 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,906 --> 00:00:29,002
Un viaje personal
2
00:00:36,951 --> 00:00:41,786
Viajes a través
del espacio y el tiempo
3
00:00:52,667 --> 00:00:57,502
Estamos a la deriva
en un gran océano de espacio y tiempo.
4
00:00:59,207 --> 00:01:02,108
En ese océano,
los hechos que forjan el futuro...
5
00:01:02,310 --> 00:01:04,710
...se desarrollan solos.
6
00:01:06,915 --> 00:01:10,248
Cada criatura y cada mundo,
hasta la estrella más remota...
7
00:01:10,451 --> 00:01:12,351
...debe su existencia a...
8
00:01:12,554 --> 00:01:15,387
...grandiosas e implacables
fuerzas naturales...
- El Coronel No Tiene Quien Le Escriba (1999)_bul.sub
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{13}{292}Translation|ZALMEN BEHAR
{292}{404}ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{5789}{5841}ÃÃ¥ ìè êà çâà é, ֌ òå Ã¥ ñòðà õ?
{5849}{5897}Ãè ÃÃ¥ ñè Ãÿêà êúâ îáèêÃîâåà ïåòåë.
{5914}{5958}Ãè ñè áîåà ïåòåë!
{5967}{6027}Ãà ê ìîæå äà ñå ïëà øèø|çà ðà äè Ãÿêîëêî ìèøêè?
{6098}{6135}Ãçïëà øèõ ãè.
{6141}{6222}Ãåãà òèõî.|Ãà ÃÃ¥ ÿ ñúáóäèø.
{7383}{7404}à çà òåá?
{7466}{7499}Ãå÷å èçïèõ ìîåòî.
{7530}{7563}Ãìà øå îñòà Ãà ëî äîñòà òú÷Ãî.
{7572}{7627}ÃäÃà ãîëÿìà ë
There are more subtitles available for "¿quien?"
Click here to view them