Carian Sarikata Wayang hasil untuk 1492: Conquest Of Paradise mengikut kaitan:
- 1492.Conquest.Of.Paradise.1992.Xvid.AC3- GoRDo.srt
1 fail, added on: 2007-11-25
Kaitan
1 x
12 x
Rating:
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,690 --> 00:02:49,850
<i>Of all the words my father wrote,
and there were many.</i>
2
00:02:51,010 --> 00:02:52,730
<i>I remember these the most:</i>
3
00:02:53,810 --> 00:02:58,930
"Nothing that results from human progress,
is achieved with unanimous consent. "
4
00:02:58,970 --> 00:03:01,130
"And those who are enlightened
before the others...
5
00:03:01,210 --> 00:03:04,770
"... are condemned to pursue
that light in spite of others. "
6
00:03:06,650 --> 00:03:09,670
"There was a time
when the New World didn't exist. "
7
00:03:09,890 --> 00:03:13,950
"The sun set in the west o
- 1492 - Conquest of Paradise (1992).FR.srt
1 fail, added on: 2009-01-16
Kaitan
2 x
9 x
Rating:
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,370 --> 00:02:40,567
De tout ce qu'a écrit mon père
- et il a beaucoup écrit - ...
2
00:02:41,450 --> 00:02:43,202
je me rappelle surtout ceci :
3
00:02:45,050 --> 00:02:48,645
"Aucun progrès humain ne s'obtient
avec l'assentiment de tous.
4
00:02:49,490 --> 00:02:51,321
Voir la lumière avant les autres...
5
00:02:51,490 --> 00:02:55,324
condamne à la poursuivre,
en dépit d'eux."
6
00:02:57,170 --> 00:02:58,398
Le Nouveau Monde...
7
00:02:58,570 --> 00:03:00,128
n'a pas toujours existé.
8
00:03:00,290 --> 00:03:03,919
Le soleil se couchait à l'ouest
sur un océan
- 1492.sub
- 1492.conquest.of.paradise.(32111).nfo
2 fail, added on: 2009-01-14
Kaitan
2 x
Rating:
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{1001}{1072}1492 - A CONQUISTA DO PARAÃSO
{3589}{3661}HÃ 500 ANOS, A ESPANHA|ERA UMA NAÃÃO...
{3661}{3733}TOMADA PELO MEDO E|PELA SUPERSTIÃÃO.
{3733}{3828}O CONTROLE ESTAVA NAS MÃOS|DA COROA E DA CRUEL INQUISIÃÃO...
{3829}{3901}QUE PERSEGUIAM AQUELES QUE|OUSAVAM SONHAR.
{3901}{3949}UM HOMEM DESAFIOU ESSE PODER...
{3949}{3997}LEVADO POR SUA PERCEPÃÃO|DO DESTINO.
{3997}{4045}CORTOU MARES DESCONHECIDOS...
{4045}{4117}EM BUSCA DE HONRA, OURO E|DA MAIOR GLÃRIA DE DEUS.
{4236}{4331}De tudo o que meupaiescreveu,|e foimuito...
{4332}{4403}Isto é o que mais me recordo...
{4404}{4523}Enada que vem doprogresso humano|tem aceitação unânime.
{4524}{4667}A sina dos ilumin
- 1492 Conquest Of Paradise CD2.sub
- 1492 Conquest Of Paradise CD1.sub
2 fail, added on: 2007-11-25
Kaitan
2 x
Rating:
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3025}{3160}Ãeviri - "oezel"
{3260}{3370}"500 yýl önce Ãspanya, hükümdarlýk|ve hayal etmeye cüret edenleri..."
{3370}{3475}"...bile acýmasýzca infaz eden|Engizisyon tarafýndan idare edilen..."
{3475}{3580}"...korku ve bâtýl inanç|hastalýðýna yakalanmýþ bir ülkeydi."
{3580}{3675}"Bir adam, bu güce meydan okudu."
{3675}{3757}"Ãçgüdüleri ve kaderinin|rüzgârýna kapýlýp..."
{3757}{3842}"...þeref ve altýn aramak,|Tanrý'nýn ýþýðýný Dünya'ya yaymak üzere..."
{3842}{3930}"...meçhule yelken açarak,|karanlýklar denizini aþtý."
{3955}{4051}{Y:i}Babamýn yazmýþ olduðu|birçok notun arasýnda...
{4058}{412
- 1492 Conquest Of Paradise CD1.sub
- 1492 Conquest Of Paradise CD2.sub
2 fail, added on: 2007-11-25
Kaitan
2 x
Rating:
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4236}{4310}Od svih rijeèi koje je moj otac napisao,|a bilo ih je mnogo,...
{4342}{4393}...ovih se najviše sjeæam.:
{4409}{4509}"Nijedan ljudski napredak|nije nastao uz jednoglasni pristanak. "
{4512}{4584}"I oni koji su prosvjetljeni|prije ostalih...
{4587}{4661}...su osudjeni da prate tu svjetlost|u inat ostalima. "
{4729}{4808}Postojalo je vrijeme|kada Novi Svijet nije postojao.
{4811}{4901}Na oceanu sunce je zalazilo na zapadu |gdje se nijedan èovjek nije usudio uputiti.
{4904}{4966}A iza toga,...
{4969}{5007}...beskraj.
{5044}{5071}Pogledaj.
{5119}{5143}Sada...
{5146}{5207}...pola trupa je otišlo.
{5209}{5239}Dobro.
{5299}{5321
- 1492 Conquest Of Paradise cd1 ( Russian Ñ?убтитры )
- 1492 Conquest Of Paradise cd2 ( Russian Ñ?убтитры )
2 fail, added on: 2008-04-03
Kaitan
1 x
Rating:
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,016 --> 00:00:47,136
Ãà øå ïðåâîñõîäèòåëüñòâî.
2
00:00:57,337 --> 00:00:59,818
Ãû õîðîøî ôåõòóåòå.
- Ãëÿ ïðîñòîëþäèÃà ?
3
00:01:02,377 --> 00:01:03,377
Ãà ê...
4
00:01:04,856 --> 00:01:07,016
Ãà øà âòîðà ÿ ýêñïåäèöèÿ, õì?
5
00:01:08,377 --> 00:01:09,417
17 êîðà áëåé...
6
00:01:10,658 --> 00:01:12,778
è 1500 ÷åëîâåê?
7
00:01:13,538 --> 00:01:14,577
Ãëà ãîäà ðþ âà ñ.
8
00:01:15,457 --> 00:01:17,976
Ãòî äîà Ãðà Ãöèñêî äå
Ãîáà äèëëà .
9
00:01:18,498 -->
- 1492.Conquest.of.Paradise.1992.iNTERNAL. DVDRip.XviD.CD1-NoTiMPoRTaNT.srt
- 1492.Conquest.of.Paradise.1992.iNTERNAL. DVDRip.XviD.CD2-NoTiMPoRTaNT.srt
2 fail, added on: 2009-01-14
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,748 --> 00:02:16,742
Vijfhonderd jaar geleden was Spanje
in de greep van angst en bijgeloof.
2
00:02:16,868 --> 00:02:21,465
De meedogenloze Inquisitie vervolgde
allen die durfden te dromen.
3
00:02:21,589 --> 00:02:26,185
Een man trotseerde hun macht. Gedreven
door het gevoel geroepen te zijn...
4
00:02:26,309 --> 00:02:30,906
stak hij de Zee van Duisternis over.
Op zoek naar eer en goud...
5
00:02:31,030 --> 00:02:34,022
en tot meerdere glorie van God.
6
00:02:37,590 --> 00:02:44,349
Van de vele woorden die mijn vader
schreef, staan deze me het beste bij:
7
00:02:44,471 --> 0
- 1492.-.Conquest.of.Paradise.1992.DVDRip.Di vX.AR.cd1.FR.srt
- 1492.-.Conquest.of.Paradise.1992.DVDRip.Di vX.AR.cd2.FR.srt
2 fail, added on: 2009-01-16
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,370 --> 00:02:40,567
De tout ce qu'a écrit mon père
- et il a beaucoup écrit - ...
2
00:02:41,450 --> 00:02:43,202
je me rappelle surtout ceci :
3
00:02:45,050 --> 00:02:48,645
"Aucun progrès humain ne s'obtient
avec l'assentiment de tous.
4
00:02:49,490 --> 00:02:51,321
Voir la lumière avant les autres...
5
00:02:51,490 --> 00:02:55,324
condamne à la poursuivre,
en dépit d'eux."
6
00:02:57,170 --> 00:02:58,398
Le Nouveau Monde...
7
00:02:58,570 --> 00:03:00,128
n'a pas toujours existé.
8
00:03:00,290 --> 00:03:03,919
Le soleil se couchait à l'ouest
sur un océan
- in.search.of.a.soul.building.the. (3635670).nfo
- 1492 - Conquest Of Paradise CD1.srt
1 fail, added on: 2010-03-10
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,359 --> 00:00:26,359
by Marius M&C
auras_m28@yahoo.es -- carmen_e18@yahoo.es
2
00:00:27,360 --> 00:00:31,402
1492-CUCERIREA PARADISULUI
3
00:02:08,887 --> 00:02:13,770
Acum 500 de ani, poporul din Spania
era dominat de fricã ºi superstiþii.
4
00:02:13,850 --> 00:02:17,091
Ãara era condusã de reginã ºi
5
00:02:17,131 --> 00:02:23,134
de nemiloasa inchiziþie
care îi persecuta pe oameni
6
00:02:23,174 --> 00:02:25,895
pentru cã îndrãzneau sã viseze.
Un singur om a înfruntat aceastã putere.
7
00:02:25,935 --> 00:02:29,137
Cãlãuzit de credinþa în destin,
a strãb
- 1492.Conquest.of.Paradise.1992.iNTERNAL. DVDRip.XviD.CD1-NoTiMPoRTaNT.srt
- 1492.Conquest.of.Paradise.1992.iNTERNAL. DVDRip.XviD.CD2-NoTiMPoRTaNT.srt
2 fail, added on: 2008-06-14
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,748 --> 00:02:16,742
Vijfhonderd jaar geleden was Spanje
in de greep van angst en bijgeloof.
2
00:02:16,868 --> 00:02:21,465
De meedogenloze Inquisitie vervolgde
allen die durfden te dromen.
3
00:02:21,589 --> 00:02:26,185
Een man trotseerde hun macht. Gedreven
door het gevoel geroepen te zijn...
4
00:02:26,309 --> 00:02:30,906
stak hij de Zee van Duisternis over.
Op zoek naar eer en goud...
5
00:02:31,030 --> 00:02:34,022
en tot meerdere glorie van God.
6
00:02:37,590 --> 00:02:44,349
Van de vele woorden die mijn vader
schreef, staan deze me het beste bij:
7
00:02:44,471 --> 0
- 1492 Conquest Of Paradise cd1 ( Dutch - Hollands )
- 1492 Conquest Of Paradise cd2 ( Dutch - Hollands )
2 fail, added on: 2008-04-03
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:11,748 --> 00:02:16,742
Vijfhonderd jaar geleden was Spanje
in de greep van angst en bijgeloof.
2
00:02:16,868 --> 00:02:21,465
De meedogenloze Inquisitie vervolgde
allen die durfden te dromen.
3
00:02:21,589 --> 00:02:26,185
Een man trotseerde hun macht. Gedreven
door het gevoel geroepen te zijn...
4
00:02:26,309 --> 00:02:30,906
stak hij de Zee van Duisternis over.
Op zoek naar eer en goud...
5
00:02:31,030 --> 00:02:34,022
en tot meerdere glorie van God.
6
00:02:37,590 --> 00:02:44,349
Van de vele woorden die mijn vader
schreef, staan deze me het beste bij:
7
00:02:44,471 -
- 1492.Conquest.Of.Paradise.1992.WS.DVDRip .XviD-FRAGMENT-CD1.srt
- 1492.Conquest.Of.Paradise.1992.WS.DVDRip .XviD-FRAGMENT-CD2.srt
2 fail, added on: 2010-09-20
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,249 --> 00:00:33,249
ŽERAR DEPARDJE
2
00:00:34,664 --> 00:00:37,664
<b><u>1 4 9 2
</u></b>
3
00:00:37,663 --> 00:00:41,664
<b><u>1 4 9 2
OSVAJANjE RAJA</u></b>
4
00:00:42,941 --> 00:00:46,941
ARMAN ASANTE
5
00:00:48,429 --> 00:00:52,429
Loren Din
Anðela Molina
6
00:00:53,772 --> 00:00:57,772
Fernando Rej
Majkl Vinkot
7
00:00:58,964 --> 00:01:03,464
Ãeki Karijo
Kevin Dan
8
00:01:04,456 --> 00:01:08,956
Mark Margolis
Huan Diego Boto
Aèero Manjas
9
00:01:09,973 --> 00:01:14,473
i
SIGURNI VIVER
10
00:01:26,451 --> 00:01:30,951
Mu
- 1492 - Conquest Of Paradise (1992) CD1.sub
- 1492 - Conquest Of Paradise (1992) CD2.sub
2 fail, added on: 2010-09-17
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4275}{4349}Od svih rijeèi koje je moj otac napisao,|a bilo ih je mnogo,...
{4381}{4432}...ovih se najviše sjeæam.:
{4448}{4548}"Nijedan ljudski napredak|nije nastao uz jednoglasni pristanak. "
{4551}{4623}"I oni koji su prosvjetljeni|prije ostalih...
{4626}{4700}...su osudjeni da prate tu svjetlost|u inat ostalima. "
{4768}{4847}Postojalo je vrijeme|kada Novi Svijet nije postojao.
{4850}{4940}Na oceanu sunce je zalazilo na zapadu |gdje se nijedan èovjek nije usudio uputiti.
{4943}{5005}A iza toga,...
{5008}{5046}...beskraj.
{5083}{5110}Pogledaj.
{5158}{5182}Sada...
{5185}{5246}...pola trupa je otišlo.
{5248}{5278}Dobro.
{5338}{5360
- 1492.conquest.of.paradise.1992.ws.dvdrip .xvid.fragment.cd2.cz.sub
1 fail, added on: 2008-04-11
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{65}Pot?ebuji v?s. Oba dva.
{87}{139}Admir?le, kon? dorazili.
{141}{177}Je to ??asn? p?rek.
{200}{225}Vra?te je!
{241}{275}Pros?m?
{279}{313}Vypadaj? jako muly!
{375}{440}Douf?m, ?e jste m?l v?c|?t?st? s lidmi...
{441}{524}- Koho jsme p?ijali dnes?|- T?icet kov???,
{527}{580}dvacet osm halapartn?k?,
{583}{655}dvacet tesa??,|stovku sedl?k?,
{656}{697}dvacet horn?k?.
{706}{795}A doktora Chanca,|kr?lovsk?ho chirurga.
{798}{857}Tak to se budem t??it|kr?lovsk?mu zdrav?!
{1013}{1135}Z?PADN? INDIE|28. listopadu 1493
{2338}{2366}Pal!
{2411}{2446}Je?t? jednou!
{2597}{2643}Kde mohou b?t?
{4191}{4212}Almirante!
{4679}{4721}Juanito.
{5011}{
- Conquest of Paradise.sub
- 1492 - Conquest Of Paradise CD1.srt
- 1492 - Conquest Of Paradise CD2.srt
3 fail, added on: 2009-08-12
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{1}{1}25.000
{966}{1067}1492-CUCERIREA PARADISULUI
{3503}{3625}Acum 500 de ani, poporul din Spania|era dominat de fricã ºi superstiþii.
{3627}{3708}Ãara era condusã de reginã ºi
{3709}{3859}de nemiloasa inchiziþie|care îi persecuta pe oameni
{3860}{3928}pentru cã îndrãzneau sã viseze.|Un singur om a înfruntat aceastã putere.
{3929}{4009}Cãlãuzit de credinþa în destin,|a strãbãtut marea întunecatã
{4010}{4078}în cãutarea onoarei, aurului,|ºi a credinþei în Dumnezeu.
{4214}{4314}Din tot ceea ce a scris tatãl meu,|ºi nu a scris puþin,
{4328}{4381}pe acestea mi le amintesc cel mai des:
{4399}{4457}Nimic din ceea ce a însemnat|progresul omului,
{4458}{45
- 1492 Conquest Of Paradise ( Dutch - Hollands )
1 fail, added on: 2008-04-03
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:18,193 --> 00:02:23,187
Vijfhonderd jaar geleden was Spanje
in de greep van angst en bijgeloof.
2
00:02:23,313 --> 00:02:27,909
De meedogenloze Inquisitie vervolgde
allen die durfden te dromen.
3
00:02:28,033 --> 00:02:32,629
Een man trotseerde hun macht. Gedreven
door het gevoel geroepen te zijn...
4
00:02:32,753 --> 00:02:37,349
stak hij de Zee van Duisternis over.
Op zoek naar eer en goud...
5
00:02:37,473 --> 00:02:40,465
en tot meerdere glorie van God.
6
00:02:44,033 --> 00:02:50,791
Van de vele woorden die mijn vader
schreef, staan deze me het beste bij:
7
00:02:50,913 -
- 1492 - Conquest Of Paradise (1992) CD2.srt
- 1492 - Conquest Of Paradise (1992) CD1.srt
2 fail, added on: 2010-09-18
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,980 --> 00:00:09,860
Priroda je njihov Bog.
2
00:00:11,739 --> 00:00:14,080
Kao da su Bog i priroda jedno.
3
00:00:14,195 --> 00:00:16,420
Vide ga u listu,...
4
00:00:17,264 --> 00:00:18,913
...u kamenu,...
5
00:00:19,680 --> 00:00:21,407
...u školjki.
6
00:00:25,857 --> 00:00:29,616
otoka... su prekrivena drveæem.
7
00:00:32,110 --> 00:00:34,220
Oprosti, Don Cristobal,...
8
00:00:34,335 --> 00:00:36,023
...što je sa zlatom?
9
00:01:37,401 --> 00:01:39,972
To nije najèistiji metal
koga sam ikada vidio.
10
00:01:40,969 --> 00:01:42,772
Ima li još?
11
00:01:4
- 1492.Conquest.Of.Paradise.1992.Xvid.AC3- GoRDo.srt
1 fail, added on: 2007-11-25
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,490 --> 00:02:14,890
Ãeviri - "oezel"
2
00:02:18,891 --> 00:02:23,291
"500 yýl önce Ãspanya, hükümdarlýk
ve hayal etmeye cüret edenleri..."
3
00:02:23,292 --> 00:02:27,492
"...bile acýmasýzca infaz eden
Engizisyon tarafýndan idare edilen..."
4
00:02:27,493 --> 00:02:31,693
"...korku ve bâtýl inanç
hastalýðýna yakalanmýþ bir ülkeydi."
5
00:02:31,694 --> 00:02:35,494
"Bir adam, bu güce meydan okudu."
6
00:02:35,495 --> 00:02:38,795
"Ãçgüdüleri ve kaderinin
rüzgârýna kapýlýp..."
7
00:02:38,796 --> 00:02:42,196
"...þeref ve altýn aramak,
Tanrý'nýn
- 1492.Conquest.of.Paradise.1992.iNTERNAL. DVDRip.XviD.CD2-NoTiMPoRTaNT.srt
- 1492.Conquest.of.Paradise.1992.iNTERNAL. DVDRip.XviD.CD1-NoTiMPoRTaNT.srt
2 fail, added on: 2007-11-24
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,748 --> 00:02:16,742
Vijfhonderd jaar geleden was Spanje
in de greep van angst en bijgeloof.
2
00:02:16,868 --> 00:02:21,465
De meedogenloze Inquisitie vervolgde
allen die durfden te dromen.
3
00:02:21,589 --> 00:02:26,185
Een man trotseerde hun macht. Gedreven
door het gevoel geroepen te zijn...
4
00:02:26,309 --> 00:02:30,906
stak hij de Zee van Duisternis over.
Op zoek naar eer en goud...
5
00:02:31,030 --> 00:02:34,022
en tot meerdere glorie van God.
6
00:02:37,590 --> 00:02:44,349
Van de vele woorden die mijn vader
schreef, staan deze me het beste bij:
7
00:02:44,471 --> 0
- 1492 - The Conquest Of Paradise.srt
1 fail, added on: 2008-04-10
Kaitan
2 x
12 x
Rating:
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,755 --> 00:00:44,724
1492 - A CONQUISTA DO PARA?SO
2
00:02:29,729 --> 00:02:32,698
H? 500 ANOS, A ESPANHA
ERA UMA NA??O...
3
00:02:32,732 --> 00:02:35,701
TOMADA PELO MEDO E
PELA SUPERSTI??O.
4
00:02:35,735 --> 00:02:39,694
O CONTROLE ESTAVA NAS M?OS
DA COROA E DA CRUEL INQUISI??O...
5
00:02:39,739 --> 00:02:42,708
QUE PERSEGUIAM AQUELES QUE
OUSAVAM SONHAR.
6
00:02:42,742 --> 00:02:44,710
UM HOMEM DESAFIOU ESSE PODER...
7
00:02:44,744 --> 00:02:46,712
LEVADO POR SUA PERCEP??O
DO DESTINO.
8
00:02:46,746 --> 00:02:48,714
CORTOU MARES DESCONHECIDOS...
9
00:02:48,748 -->
Terdapat lebih banyak sari kata boleh didapati untuk 1492: Conquest Of Paradise
Klik di sini untuk melihat mereka