Carian Sarikata Wayang hasil untuk 5ive Days To Midnight mengikut kaitan:
- 5ive.Days.To.Midnight.Part.2.DSRip-P yRo.sub
1 fail, added on: 2007-11-25
Kaitan
2 x
Rating:
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{139}{189}{Y:i}Ãîñåãà â|{Y:i}"5 äÃè äî ïîëóÃîù":
{228}{261}Ãà êâî Ã¥ òîâà ?
{266}{300}Ãìåòî òè Ã¥ Ãà ïèñà Ãî Ãà Ãåãî!
{329}{372}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{393}{444}Ãÿêîé ãî áåøå îñòà âèë|Ãà ãðîáà Ãà Ãà òðèÃ.
{444}{468}Ãîé çÃà åøå, ֌ ùå ñè òà ì?
{468}{518}ÃîìÃèø ëè îÃçè ìîé ñòóäåÃò,|Ãà ðë Ãêñåëðîä?
{518}{542}Ãà áðà âèõ êà êúâ äåà å äÃåñ.
{542}{578}Ãìúðòòà Ãà æåÃà âè,|ðà æäà Ãåòî Ãà äúùåðÿ âè...
{578}{607}Ãîâà å òî.
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 3_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 1_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 4_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 2_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 5_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
5 fail, added on: 2009-03-09
Kaitan
1 x
Rating:
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,851
What is that?
It's got your name on it.
2
00:00:16,113 --> 00:00:17,706
Somebody left this
at Katherine's grave.
3
00:00:17,745 --> 00:00:20,593
- Who knew you were gonna be there?
- Remember that student... Carl Axelrod?
4
00:00:20,626 --> 00:00:23,047
I forgot today is the death of
your wife, the birth of your daughter.
5
00:00:23,090 --> 00:00:26,123
It's just a prank. Some junior egghead
trying to screw with you a little.
6
00:00:26,162 --> 00:00:27,885
Doesn't it bother you
that your
- 5ive Days To Midnight cd1 ( Dutch - Hollands )
- 5ive Days To Midnight cd2 ( Dutch - Hollands )
- 5ive Days To Midnight cd3 ( Dutch - Hollands )
- 5ive Days To Midnight cd4 ( Dutch - Hollands )
4 fail, added on: 2008-04-03
Kaitan
1 x
Rating:
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:04,090 --> 00:02:08,049
Vandaag is het Jesse's verjaardag.
Ze wordt 10 jaar.
2
00:02:08,094 --> 00:02:11,894
Oh, tjonge, hartelijk
gefeliciteerd, Jesse!
3
00:02:11,931 --> 00:02:14,024
Niet zo hard, pap!
4
00:02:14,067 --> 00:02:15,796
Hartelijk gefeliciteerd, lieverd!
5
00:02:15,835 --> 00:02:17,735
Dank je wel.
6
00:02:19,372 --> 00:02:21,772
Oke, nu moet je een wens doen.
7
00:02:21,808 --> 00:02:24,299
Oke...
- Oke.
8
00:02:24,377 --> 00:02:26,345
Goed gedaan.
- Dank je.
9
00:02:26,412 --> 00:02:29,848
Ik wijs ver weg, maar niet naar
de dichtsbijzijnde ster.
- 5ive.Days.to.Midnight.S01E04.sub
1 fail, added on: 2007-11-28
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{127}{178}Tapahtunut aiemmin:
{182}{274}Joku haluaa satuttaa minua.|Paras murharyhmän etsivä...
{278}{327}- Se tarkoittaa murhaa.|- Ammuin tämän Claudian aseella.
{331}{430}- Claudialla on ase? - Ja mies, jota hän|on pakoillut viimeiset kaksi vuotta.
{434}{517}- Roy Bremmer. - Meidän on puhuttava, professori.|Vaimostani. Hänen oikea nimensä on Angela.
{521}{630}Hän on löytynyt ja kadonnut kolmesti. Jos|hukkaan hänet tällä kertaa, lähden sinun perääsi.
{634}{703}- Kuolette perjantaina. Fysiikan|lait vaativat sitä. - Pötyä.
{707}{797}- Mitä on tapahtumassa, isä? - Teemme|samoin kuin Mandy Murphy, mutta paremmin
- 5ive Days To Midnight cd1 ( Dutch - Hollands )
- 5ive Days To Midnight cd2 ( Dutch - Hollands )
- 5ive Days To Midnight cd3 ( Dutch - Hollands )
- 5ive Days To Midnight cd4 ( Dutch - Hollands )
4 fail, added on: 2008-04-03
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:03,073 --> 00:02:07,032
Vandaag is het Jesse's verjaardag.
Ze wordt 10 jaar.
2
00:02:07,077 --> 00:02:10,877
Oh, tjonge, hartelijk
gefeliciteerd, Jesse!
3
00:02:10,914 --> 00:02:12,007
Niet zo hard, pap!
4
00:02:12,550 --> 00:02:14,279
Hartelijk gefeliciteerd, lieverd!
5
00:02:14,318 --> 00:02:16,218
Dank je wel.
6
00:02:17,822 --> 00:02:20,222
Oke, nu moet je een wens doen.
7
00:02:20,258 --> 00:02:22,783
Oke...
- Oke.
8
00:02:22,827 --> 00:02:24,818
Goed gedaan.
- Dank je.
9
00:02:24,862 --> 00:02:28,298
Ik wijs ver weg, maar niet naar
de dichtsbijzijnde ster.
- 5ive Days To Midnight - Part 4 [River].EN.srt
- 5ive Days To Midnight - Part 1 River.EN.srt
- 5ive Days To Midnight - Part 2 River.EN.srt
- 5ive Days To Midnight - Part 3 [River].EN.srt
4 fail, added on: 2007-11-25
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,307 --> 00:00:11,243
It seems someone wants to hurt me.
We have the top homicide investigator...
2
00:00:11,311 --> 00:00:13,438
- That means murder.
- I shot this from Claudia's gun.
3
00:00:13,513 --> 00:00:14,912
Claudia's got a gun?
4
00:00:14,981 --> 00:00:17,745
And a husband that she's been
on the run from for the last two years.
5
00:00:17,818 --> 00:00:19,513
- Roy Bremmer.
- Professor, we need to talk
6
00:00:19,586 --> 00:00:21,349
about my wife.
Her real name is Angela.
7
00:00:21,421 --> 00:00:23,355
Three times I find her,
three times she disappears.
8
00:00
- 5ive.Days.to.Midnight.2004.Ep4.NL.sr t
- 5ive.Days.to.Midnight.2004.Ep1.NL.sr t
- 5ive.Days.to.Midnight.2004.Ep2.NL.sr t
- 5ive.Days.to.Midnight.2004.Ep3.NL.sr t
4 fail, added on: 2007-11-24
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,607 --> 00:00:10,543
Het lijkt erop dat iemand me wil kwetsen.
We hebben de beste detective van moordzaken...
2
00:00:10,611 --> 00:00:12,738
dat betekent moord.
- Die heb met Claudia's pistool geschoten.
3
00:00:12,813 --> 00:00:14,212
Claudia heeft een pistool?
4
00:00:14,281 --> 00:00:17,045
En een man waarvoor ze al twee jaar
op de vlucht is.
5
00:00:17,118 --> 00:00:18,813
Roy Bremmer.
- Professor, we moeten praten...
6
00:00:18,886 --> 00:00:20,649
over mijn vrouw.
Haar echte naam is Angela.
7
00:00:20,721 --> 00:00:22,655
Drie keer heb ik haar gevonden,
drie keer is ze
- 5Ive.Days.To.Midnight.s01e01.Part.1. (Dvd).River.Xvid.srt
- 5Ive.Days.To.Midnight.s01e02.Part.2. (Dvd).River.Xvid.srt
- 5Ive.Days.To.Midnight.s01e03.Part.3. (Dvd).River.Xvid.srt
- 5Ive.Days.To.Midnight.s01e04.Part.4. (Dvd).River.Xvid.srt
4 fail, added on: 2007-12-21
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,265
<i>En el episodio anterior de
"5ive days to midnight"</i>
2
00:00:07,300 --> 00:00:11,000
Alguien quiere asesinarme. Es un acto
deliberado y tengo que actuar primero.
3
00:00:11,001 --> 00:00:12,001
?Qu? significa?
4
00:00:12,002 --> 00:00:15,000
Significa que voy a remover cada sospechoso,
motivo u oportunidad de matarme.
5
00:00:15,035 --> 00:00:18,000
- Carl, Brad, Roy...
- Dejaste de lado un sospechoso. Claudia.
6
00:00:18,035 --> 00:00:19,665
- ?Quieres asesinarme?
- No.
7
00:00:19,700 --> 00:00:23,500
En mi opini?n, 72 horas en observaci?n
ser? lo m
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.4.WS.DVDR ip.XViD-RiVER.[sharethefiles.com].pl.srt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.1.WS.DVDR ip.XViD-RiVER.[sharethefiles.com].pl.srt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.2.WS.DVDR ip.XViD-RiVER.[sharethefiles.com].pl.srt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.3.WS.DVDR ip.XViD-RiVER.[sharethefiles.com].pl.srt
4 fail, added on: 2008-02-03
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
W POPRZEDNIM ODCINKU
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Co to jest?
4
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
Jest podpisane twoim nazwiskiem.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
-Kto? to zostawi? przy
grobie Katherine.
-Kto wiedzia?, ?e tam b?dziesz?
6
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Pami?tasz tego studenta,
Carla Axelroda?
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Zapomnia?em jaki dzi? dzie?.
Rocznica ?mierci pana ?ony,
urodziny c?rki.
8
00:00:2
- 5ive Days To Midnight Part 3 aRGENTeaM.srt
1 fail, added on: 2007-12-06
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Anteriormente en
5ive days to midnight...
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,900
Parece que hay alguien
que me quiere lastimar.
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,700
- Tenemos al mejor investigador de homicidios.
- Eso significa asesinato.
4
00:00:11,700 --> 00:00:14,300
- Disparé esto del arma de Claudia.
- ¿Claudia tiene un arma?
5
00:00:14,300 --> 00:00:17,000
Y un marido del que
huye desde hace 2 años.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Roy Bremmer.
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Tenemos que hablar sobre mi esposa.
Su verdadero nombre, es Ãngela.
8
00:00:21,
- 5ive.Days.To.Midnight.S01E03.sub
1 fail, added on: 2007-11-28
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{158}{215}Tapahtunut aiemmin:
{242}{309}Mikä se on?|Siinä on sinun nimesi.
{415}{452}Joku jätti tämän Katherinen haudalle.
{456}{524}- Kuka tiesi missä olisit?|- Muistatko sen oppilaan, Carl Axelrodin?
{531}{586}Unohdin täysin mikä päivä tänään on.|Vaimosi kuolinpäivä. Tyttäresi syntymäpäivä.
{590}{662}Joku yrittää pilailla kustannuksellasi.
{666}{743}- Eikö sinua häiritse, että nimesi on siinä?|- Parempi ollakin, jos kyseessä on murha.
{747}{822}Katso tätä luodinreikää. Onko|Photoshopin käytölle korkeakoulua?
{826}{881}Sain eilen sinisen anorakin,|samanlaisen kuin mapissa.
{885}{956}Ja tänä aa
- 5ive.Days.to.Midnight.2004.Ep2.NL.sr t
- 5ive.Days.to.Midnight.2004.Ep1.NL.sr t
- 5ive.Days.to.Midnight.2004.Ep4.NL.sr t
- 5ive.Days.to.Midnight.2004.Ep3.NL.sr t
4 fail, added on: 2008-06-14
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:26,771 --> 00:04:29,365
Eh...
- Ik...
2
00:04:29,740 --> 00:04:32,072
Ik dacht dat...
- Sorry.
3
00:04:32,609 --> 00:04:34,873
Wat doe je?
4
00:04:36,079 --> 00:04:38,547
Eh...
5
00:04:42,286 --> 00:04:45,278
Mensen die pistolen in huis halen
raken gewond.
6
00:04:45,322 --> 00:04:49,486
Dus ik probeerde....
ik wilde...
7
00:04:52,396 --> 00:04:54,660
Claudia...
8
00:04:58,401 --> 00:05:01,393
Oh, jee.
9
00:05:01,437 --> 00:05:03,905
Wilde je een van de kogels testen?
10
00:05:03,940 --> 00:05:06,340
Nee, Claudia...
- Toe maar. Het boeit me niet.
11
00:05:10,31
- 5ive Days To Midnight - Part 1 River.EN.srt
- 5ive Days To Midnight - Part 2 River.EN.srt
- 5ive Days To Midnight - Part 3 [River].EN.srt
- 5ive Days To Midnight - Part 4 [River].EN.srt
4 fail, added on: 2007-11-27
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,307 --> 00:00:11,243
It seems someone wants to hurt me.
We have the top homicide investigator...
2
00:00:11,311 --> 00:00:13,438
- That means murder.
- I shot this from Claudia's gun.
3
00:00:13,513 --> 00:00:14,912
Claudia's got a gun?
4
00:00:14,981 --> 00:00:17,745
And a husband that she's been
on the run from for the last two years.
5
00:00:17,818 --> 00:00:19,513
- Roy Bremmer.
- Professor, we need to talk
6
00:00:19,586 --> 00:00:21,349
about my wife.
Her real name is Angela.
7
00:00:21,421 --> 00:00:23,355
Three times I find her,
three times she disappears.
8
00:00
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.3.WS.DVDR ip.XViD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.2.WS.DVDR ip.XViD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.1.WS.DVDR ip.XViD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.4.WS.DVDR ip.XViD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
4 fail, added on: 2009-01-16
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,480 --> 00:00:07,667
<i>Anteriormente em
5ive Days to Midnight...</i>
2
00:00:07,702 --> 00:00:11,243
Parece que alguém me quer magoar.
Temos o melhor investigador de homicÃdios...
3
00:00:11,311 --> 00:00:13,438
Isso significa assassÃnio.
- Disparei isto da arma da Claudia.
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,912
A Claudia tem uma arma?
5
00:00:14,981 --> 00:00:17,745
E um marido de quem tem estado
a fugir nos últimos dois anos.
6
00:00:17,818 --> 00:00:19,513
Roy Bremmer.
- Professor, precisamos de falar
- 5ive Days To Midnight Part 3 aRGENTeaM.srt
1 fail, added on: 2007-12-06
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,765
Anteriormente en
5ive days to midnight...
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,865
Parece que hay alguien
que me quiere lastimar.
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,700
- Tenemos al mejor investigador de homicidios.
- Eso significa asesinato.
4
00:00:11,735 --> 00:00:14,300
- Disparé esto del arma de Claudia.
- ¿Claudia tiene un arma?
5
00:00:14,335 --> 00:00:17,000
Y un marido del que
huye desde hace 2 años.
6
00:00:17,035 --> 00:00:17,965
Roy Bremmer.
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Tenemos que hablar sobre mi esposa.
Su verdadero nombre, es Ãngela.
8
00:00:21,
- 5ive Days To Midnight Part 2 aRGENTeaM.srt
1 fail, added on: 2007-12-06
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,899
Anteriormente en
5ive days to midnight...
2
00:00:09,500 --> 00:00:10,900
¿Qué es eso?
3
00:00:11,101 --> 00:00:12,501
¡Tiene tu nombre escrito!
4
00:00:13,702 --> 00:00:15,502
HOMICIDIO - SIN RESOLVER
5
00:00:16,403 --> 00:00:18,503
Alguien la dejó en la
tumba de Catherine.
6
00:00:18,504 --> 00:00:19,504
¿Quién sabÃa que ibas a estar ahÃ?
7
00:00:19,505 --> 00:00:21,605
¿Recuerdas ese estudiante
graduado mÃo, Carl Axelrod?
8
00:00:21,606 --> 00:00:22,606
HabÃa olvidado completamente
qué dÃa es hoy.
9
00:00:22,607 --> 00:00:24,107
La
- 5Ive.Days.To.Midnight.s01e01.Part.1. (Dvd).River.Xvid.srt
- 5Ive.Days.To.Midnight.s01e02.Part.2. (Dvd).River.Xvid.srt
- 5Ive.Days.To.Midnight.s01e03.Part.3. (Dvd).River.Xvid.srt
- 5Ive.Days.To.Midnight.s01e04.Part.4. (Dvd).River.Xvid.srt
4 fail, added on: 2007-12-06
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:18,670
5ive Days To Midnight.
2
00:00:20,071 --> 00:00:24,071
Miniserie - Part 1
3
00:00:25,072 --> 00:00:29,072
timming realizado por
elrafaargentino
4
00:00:30,072 --> 00:00:35,072
traducido a oÃdo por
layeta, monches, Macarse y palmerjr
5
00:00:36,073 --> 00:00:40,073
corregido por
Macarse
6
00:00:41,074 --> 00:00:45,074
para www.argenteam.net
7
00:02:02,400 --> 00:02:04,920
Cinco dÃas atrás.
8
00:02:04,921 --> 00:02:08,651
<i>Feliz aniversario hoy,
ella cumple 10 años hoy.</i>
9
00:02:08,652 --> 00:02:11,402
<i>¡Vaya, feliz cumpleaños Jesse!</i
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.4.WS.DVDR ip.XViD-RiVER.[sharethefiles.com].cs.srt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.1.WS.DVDR ip.XViD-RiVER.[sharethefiles.com].cs.srt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.2.WS.DVDR ip.XViD-RiVER.[sharethefiles.com].cs.srt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.3.WS.DVDR ip.XViD-RiVER.[sharethefiles.com].cs.srt
4 fail, added on: 2008-02-02
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,110 --> 00:00:12,874
Co je to?
Je na tom tvoje jm?no.
2
00:00:17,317 --> 00:00:18,978
N?kdo tohle nechal u Katherenina hrobu.
3
00:00:19,019 --> 00:00:21,988
- Kdo v?d?l, ?e tam bude??
- Pamatuje? na toho studenta... Carla Axelroda?
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,547
Zapomn?l jsem, ?e dneska je v?ro?? smrti va?? ?eny
a narozeniny va?? dcery.
5
00:00:24,591 --> 00:00:27,754
Je to jen ?ert. N?jakej mladej g?nius si s v?ma
sna?? trochu pohr?t.
6
00:00:27,794 --> 00:00:29,591
Netr?p? v?s, ?e je na tom va?e jm?no?
7
00:00:29,629 --> 00:00:31,096
Jestli to m?, co d?lat s vra?dou,
tak b
- 5ive.Days.To.Midnight.Part.1.DSRip.X viD-SFM.sub
1 fail, added on: 2007-11-25
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{48}23.976
{144}{244}<b>Ãèìúòè ÃúòúÃ
{244}{334}<b>Ãà Ãäè Ãóåéä
{336}{436}<b>5 ÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ|÷à ñò 1
{2925}{2973}<i>5 äÃè ïî-ðà Ãî
{2973}{3045}...âå÷å Ã¥ Ãà 10 ãîäèÃêè.
{3045}{3093}à òîé èçïÿ...
{3093}{3165}-Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ, Ãæåñè.|-ÃÃ¥ ïåé òîëêîâà ñèëÃî, òà òå.
{3165}{3309}-Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ, ñëúÃ÷èöå.|-Ãëà ãîäà ðÿ.
{3309}{3405}-à òà êà . Ãîæåëà é ñè Ãåùî.|-Ãîáðå.
{3405}{3453}ÃóäåñÃî.
{3453}{3548}Ãòèãà ì äà ëå÷, Ãî ÃÃ¥|è äî Ãà é-áëèçêà òÃ
- 5ive.Days.To.Midnight.Part.3.DSRip.X viD-SFM.sub
1 fail, added on: 2007-11-25
Kaitan
Note : aksara Latin bukan standard (misalnya Greek, Cina, Yahudi dsb.nya) mungkin akan kelihatan berserabut pada halaman web tetapi sarikatanya adalah sah dan boleh digunakan apabila tekah dimuat turun.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{11}24.000
{116}{173}{Y:i}Ãî ñåãà |â "5 äÃè äî ïîëóÃîù"
{173}{223}Ãçãëåæäà , ֌ Ãÿêîé|èñêà äà ìå Ãà ðà Ãè.
{223}{290}- Ãî ñëó÷à ÿ ðà áîòè Ãà é-äîáðèÿò|äåòåêòèâ îò îòäåë "Ãáèéñòâà ".|- ÃÃà ÷è Ãÿêîé èñêà äà òå óáèå.
{290}{354}- Ãîçè êóðøóì Ã¥ îò ïèñòîëåòà Ãà Ãëà óäèÿ.|- Ãëà óäèÿ èìà ïèñòîëåò?
{354}{418}à ñúïðóã, îò êîéòî ñå êðèå|ïðåç ïîñëåäÃèòå 2 ãîäèÃè.
{417}{441}Ãîé Ãðåìúð.
{441}{513}Ãðîôåñîðå, òðÿáâà äà ïîãîâîðèì
Terdapat lebih banyak sari kata boleh didapati untuk 5ive Days To Midnight
Klik di sini untuk melihat mereka