Результаты поиска субтитров для фильма Final Destination 2 по релевантности:
- Final.Destination.2.WS.DiAMON D.[DivXForever.Com].srt
1 файл(ов), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
37 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,891 --> 00:00:18,491
Tomorrow marks
the one year anniversary
2
00:00:18,691 --> 00:00:21,391
since Velez Air Flight 180
exploded and crashed
3
00:00:21,491 --> 00:00:23,690
shortly after takeoff
from JFK Airport.
4
00:00:23,891 --> 00:00:25,891
It's a disaster
that's affected many.
5
00:00:26,091 --> 00:00:28,691
None more so than
Mt Abraham High School,
6
00:00:28,891 --> 00:00:32,790
which lost 40 students and four
faculty members in the crash.
7
00:00:33,091 --> 00:00:35,291
But it was the events
after the crash
8
00:00:35,491 --> 00:00:38,490
that has turned this tr
- Final.Destination.2.DVDRip.Di vX-DiAMOND.sub
1 файл(ов), added on: 2007-12-06
Relevance
6 x
12 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{385}{508}Ãòðå ñå Ãà âúðøâà åäÃà ãîäèÃà îò|åêñïëîçèÿòà Ãà ïîëåò 180,
{509}{569}êîéòî èçáóõÃà ìà ëêî ñëåä êà òî èçëåòÿ.
{577}{649}Ãîâà Ãåùà ñòèå ïîâëèÿ Ãà ìÃîãî,|Ãî Ãà é-âå÷å
{654}{788}Ãà ó÷èëèùå "Ãà óÃò Ãéáðà õà ì", êîåòî çà ãóáè|40 ó÷åÃèöè è 4 ó÷èòåëè â êà òà ñòðîôà òà .
{795}{848}Ãúáèòèÿòà ñëåä êà òà ñòðîôà òà ïðåâðúùà ò òà çè|òðà ãè÷Ãà èñòîðèÿ â Ãåùî îùå ïî-ñòðà ÃÃî.
{849}{916}'ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà 2'|Ãú
- Final Destination 2 ( Arabic Subtitle )
1 файл(ов), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
10 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{755}{939} ÃÃÃó ÃÃÃæä ÃáÃÃÃì ÃáÃäæÃà ÃáÃæáì Ãáì ÃäÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃÃã 180 |Ãäà ÃÃáÃÃåà ãä ãÃÃà Ãà Ãà ÃÃ
{950}{976} ÃÃäà ÃÃÃÃà ãÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃà æÃÃÃÃð
{983}{1117}ÃÃÃÃæä ÃÃáÃÃð ãä ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃäæÃà æ4 ÃÃÃÃà ãä Ã¥ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ| ÃÃáæà Ãà åÃà ÃáÃÃÃÃ
{1160}{1210} æÃáÃÃà ÃáÃà ÃÃÃ|ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{1220}{1340}åæ ÃÃæá ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃ
{1290}{1340}ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃä ÃÃÃæà ãä |ÃáÃÃÃÃà ÃÃá ÃäÃÃÃÃÃ¥Ã
{1385}{1459} ÃÃáæà ÃÃÃÃÃÃ
- Final Destination 2 - Eng - 23,976fps - 2003 - (732.166.144).srt
1 файл(ов), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
9 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
Tomorrow marks
the one year anniversary
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
since Velez Air Flight 180
exploded and crashed
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,000
shortly after takeoff
from JFK Airport.
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
It's a disaster
that's affected many.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
None more so than
Mt Abraham High School,
6
00:00:44,200 --> 00:00:48,100
which lost 40 students and four
faculty members in the crash.
7
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
But it was the events
after the crash
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,800
that has turned this tr
- Final.Destination.2.(2003).DV DSCR.XviD-DVL.sub.sub
1 файл(ов), added on: 2008-02-03
Relevance
9 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{939}O dia de amanh? marca o primeiro anivers?rio|da explos?o do voo 180
{895}{955}Explodiu log? ap?s a descolagem|no aeroporto JFK
{956}{1056}Foi um desastre que afectou muito|principalmente na Escola Mount Abraham
{1057}{1157}que perdeu 40 estudantes e 4 membros da direc??o
{1160}{1265}mas foram os eventos ap?s o acidente|que transformaram esta historia
{1265}{1280}em algo ainda mais estranho
{1295}{1379}Premoni??o 2
{1289}{1371}Os sobreviventes que conseguiram sair do avi?o|antes do acidente
{1375}{1487}morreram logo depois, numa s?rie de acidentes|bizarros e misteriosos
{1490}{1568}Para alguns estas mortes s?o apenas tr?gicas coinci
- Final Destination 2 - Eng - 23,976fps - 2003 - (732.166.144).srt
1 файл(ов), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
Tomorrow marks
the one year anniversary
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
since Velez Air Flight 180
exploded and crashed
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,000
shortly after takeoff
from JFK Airport.
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
It's a disaster
that's affected many.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
None more so than
Mt Abraham High School,
6
00:00:44,200 --> 00:00:48,100
which lost 40 students and four
faculty members in the crash.
7
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
But it was the events
after the crash
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,800
that has turned this tr
- Final Destination 2 - CD1 - Est - 23,976fps - 2003 - (734.799.872).sub
1 файл(ов), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
5 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{445}Homme täitub 1 aasta sellest päevast
{447}{524}mil Feleigh' lend 180 plahvatas|ning kukkus alla,
{524}{572}vahetult peale starti JFK lennuväljalt -
{572}{644}see on katastroof, mis on mõjutanud|paljusid, kõige enam aga
{655}{768}Mt.Abrahami keskkooli, mis kaotas õnnetuse läbi|40 õpilast ja 4 õpetajaskonna liiget.
{793}{894}Kuid just sellele järgnenud sündmused|on muutnud traagilise loo veel kummalisemaks -
{902}{929} LÃPP-PUNKT 2
{935}{1013}- ellujäänud, kel õnnestus lahkuda lennukist,|enne kui see alla kukkus,
{1013}{1122}surid veidi peale seda,|salapärastes ja imelikes õnnetusjuhtumites.
{1137}{1204}Mõnede arvat
1 файл(ов), added on: 2008-03-01
Relevance
2 x
4 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,470 --> 00:00:20,964
????? ????? ? ???????? ???? ??????
??? ??? ???????? ??? ?????? 180,
2
00:00:22,708 --> 00:00:24,869
??? ?????????? JFK.
3
00:00:24,810 --> 00:00:26,835
??? ???????? ??? ????????
??????? ?????????.
4
00:00:28,013 --> 00:00:30,072
?? ??????????? ?? ???????? ??????...
5
00:00:29,315 --> 00:00:32,910
??? ????? 40 ??????? ???
4 ????????? ??? ???????.
6
00:00:32,952 --> 00:00:35,420
?? ???? ??? ?? ???????? ?????
??? ?????????...
7
00:00:35,788 --> 00:00:38,052
?????? ???? ????? ??? ????????.
8
00:00:38,724 --> 00:00:40,954
?? ????????? ??????? ??? ???
?????
- Final.Destination.2.2003.DVDR ip.XviD.DTS-BDK.srt
1 файл(ов), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
3 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,160 --> 00:00:19,233
Morgen is het één jaar geleden
dat Vlucht 180...
2
00:00:19,400 --> 00:00:22,631
kort na het opstijgen explodeerde.
3
00:00:22,800 --> 00:00:27,237
De ramp trof velen,
vooral de Mount Abraham-school...
4
00:00:27,400 --> 00:00:31,359
die 40 leerlingen en 4 leraren verloor.
5
00:00:31,520 --> 00:00:36,594
Maar de gebeurtenissen erna
maakten 't verhaal nog vreemder.
6
00:00:36,760 --> 00:00:40,275
De overlevenden die waren uitgestapt...
7
00:00:40,440 --> 00:00:45,116
kwam kort daarop om
bij een reeks mysterieuze ongelukken.
8
00:00:45,280 --> 00:00:47,
- Final Destination 2 - CD2 - Est - 23,976fps - 2003 - (734.246.912).sub
1 файл(ов), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{169}- Teine neist sai just surma.|15-aastane poiss.
{209}{256}- Ma loodan, et sa oled selleks valmis.
{533}{598}Siitkaudu lähme.
{625}{685}- Kuidas see tüüp meid üldse aidata saab?
{700}{804}- Tundub, et ta teab Surmast kõvasti|rohkem, kui ta meile rääkinud on.
{903}{946}- Ãkki peaks enne koputama?
{952}{1037}- Arvatavasti ta juba teab, et me tuleme.
{2129}{2194}- Tere, Clear!
{2327}{2374}Sind olen ma oodanud..
{2388}{2423}- Oh mu jumal...
{2449}{2487}- See on ju Evan Louis.
{2487}{2518}- Tulite mu aju nokkima?
{2526}{2601}- Ãks lihtne küsimus ja siis jätame|su omaette, koos su uue sõbraga.
{2638}{2685}- Surnud..
{2687}
- Final Destination 2 2003 [A Release-Lounge H264 By Dillenger.srt
- final.destination.2.(3426067) .nfo
1 файл(ов), added on: 2009-12-20
Relevance
3 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,300 --> 00:00:21,765
Sutradan æe biti godišnjica eksplozije
zrakoplova na KF aerodromu.
2
00:00:24,733 --> 00:00:26,033
Bila je to velika nesreæa.
3
00:00:26,034 --> 00:00:30,873
40 uèenika i 4 nastavnika
je poginulo u nesreæi.
4
00:00:31,695 --> 00:00:36,110
Ali dogaðaji koji su se dogodili poslije
nesreæe su uèinili sve još èudnijim.
5
00:00:36,899 --> 00:00:40,111
Posljednja destinacija 2
6
00:00:40,575 --> 00:00:41,940
Oni koji su preživjeli nesreæu zrakoplova
ubrzo su izginuli
7
00:00:41,941 --> 00:00:44,828
u nizu tragiènih nesreæa.
8
00:00:45,162 --> 00
- Final destination 2.diamond.sub
- dvl_fd2_finnish.sub
2 файл(ов), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{7}WWW.DIVXFI
{8}{13}WWW.DIVXFIN
{14}{19}WWW.DIVXFINL
{20}{25}WWW.DIVXFINLA
{26}{31}WWW.DIVXFINLAN
{32}{37}WWW.DIVXFINLAND
{38}{43}WWW.DIVXFINLAND.
{44}{49}WWW.DIVXFINLAND.C
{50}{55}WWW.DIVXFINLAND.CO
{62}{73}WWW.DIVXFINLAND.COM
{80}{91}WWW.DIVXFINLAND.COM
{98}{130}WWW.DIVXFINLAND.COM
{130}{240}Suomentajat: Fagiiri, randomHero,|energy, pera. Oikoluku: Fagiiri.
{241}{330}Korjaukset Fagiiri, energy ja mstr.
{391}{541}Huomenna on 180-lennon|räjähdysonnettomuuden vuosipäivä.
{580}{693}Sen tuho vaikutti monen elämään.|Abrahamin lukio menetti -
{693}{793}40 oppilasta ja 4 opettajaa|tässä onnettomuudessa.
{801}{905}Mutta sitä s
- Final Destination 2 (2003) English.srt
- Final Destination 2.DVDRIP.Fantastic.srt
2 файл(ов), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,080 --> 00:00:17,573
Tomorrow marks
the one year anniversary
2
00:00:17,803 --> 00:00:20,373
since Velez Air Flight 180
exploded and crashed
3
00:00:20,488 --> 00:00:22,560
shortly after takeoff
from JFK Airport.
4
00:00:22,790 --> 00:00:24,708
It's a disaster
that's affected many.
5
00:00:24,861 --> 00:00:27,393
None more so than
Mt Abraham High School,
6
00:00:27,546 --> 00:00:31,305
which lost 40 students and four
faculty members in the crash.
7
00:00:31,612 --> 00:00:33,683
But it was the events
after the crash
8
00:00:33,914 --> 00:00:36,791
that has turned this tr
- Final Destination 2.txt
- Final.Destination.2[2003]DvDr ip-aXXo.srt
2 файл(ов), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{755}{939}Mâine va fi prima aniversare|de la explozia avionului KF, imediat dupã decolare.
{946}{990}Este un dezastru care a afectat pe mulþi...
{990}{1016}A fost o influenþã dezastruoasã pentru omenire
{1023}{1157}48 studenþi si 4 profesori|au murit in acest accident.
{1164}{1286}Dar evenimentele petrecute dupã|accident au fost mai ciudate.
{1294}{1379}Ultima destinaþie ll
{1387}{1420}Toþi acei care au supravieþuit| accidentului.
{1420}{1495}au murit în alte accidente
{1502}{1569}Pentru unii ar putea fi simple coincidenþe.
{1569}{1674}dar pentru alþii poate însemna|unele evenimente mai ciudate.
{1674}{1780}Ãn seara asta invitãm musafirii noºtri|sã discutãm desp
- Final Destination 2 - Eng - 23,976fps - 2003 - (732.166.144).srt
1 файл(ов), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:33,800
Tomorrow marks
the one year anniversary
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
since Velez Air Flight 180
exploded and crashed
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,000
shortly after takeoff
from JFK Airport.
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
It's a disaster
that's affected many.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
None more so than
Mt Abraham High School,
6
00:00:44,200 --> 00:00:48,100
which lost 40 students and four
faculty members in the crash.
7
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
But it was the events
after the crash
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,800
that has turned this tr
- Final Destination 2 2003 [A Release-Lounge H264 By Dillenger.srt
- final.destination.2.(3426067) .nfo
1 файл(ов), added on: 2009-12-20
Relevance
3 x
2 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:15,300 --> 00:00:21,765
Sutradan æe biti godišnjica eksplozije
zrakoplova na KF aerodromu.
2
00:00:24,733 --> 00:00:26,033
Bila je to velika nesreæa.
3
00:00:26,034 --> 00:00:30,873
40 uèenika i 4 nastavnika
je poginulo u nesreæi.
4
00:00:31,695 --> 00:00:36,110
Ali dogaðaji koji su se dogodili poslije
nesreæe su uèinili sve još èudnijim.
5
00:00:36,899 --> 00:00:40,111
Posljednja destinacija 2
6
00:00:40,575 --> 00:00:41,940
Oni koji su preživjeli nesreæu zrakoplova
ubrzo su izginuli
7
00:00:41,941 --> 00:00:44,828
u nizu tragiènih nesreæa.
8
00:00:45,162 --> 00:00:47,821
Za neke su to možda samo nesreæe,
9
00:00:47,862 --
- 83754-Final.Destination.2.2003.720p .BluRay.x264SiNNERS.srt
1 файл(ов), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,900 --> 00:00:23,141
Sutradan æe biti godišnjica eksplozije
aviona na KF aerodromu.
2
00:00:26,735 --> 00:00:27,617
Bila je to velika nesreæa.
3
00:00:28,092 --> 00:00:32,638
40 uèenika i 4 nastavnika
je poginulo u nesreæi.
4
00:00:33,995 --> 00:00:38,098
Ali dogaðaji koji su se dogodili poslije
nesreæe su uèinili sve još èudnijim.
5
00:00:39,420 --> 00:00:42,270
Posljednja destinacija 2
6
00:00:43,254 --> 00:00:44,408
Oni koji su preživjeli nesreæu aviona
ubrzo su izginuli
7
00:00:44,679 --> 00:00:47,188
u nizu tragiènih nesreæa.
8
00:00:48,037 --> 00:00:50,3
- Final Destination 2 - CD1 - Eng - 23,976fps - 2003 - (731.176.960) - (EaGlE).srt
- Final Destination 2 - CD2 - Eng - 23,976fps - 2003 - (732.508.160) - (EaGlE).srt
2 файл(ов), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,046 --> 00:00:00,944
No!
2
00:00:01,080 --> 00:00:02,968
Tim!
Watch out!
3
00:00:04,784 --> 00:00:07,344
Stay back. Stay back!
4
00:00:25,671 --> 00:00:28,094
Nora's not coming.
She won't leave her son.
5
00:00:28,240 --> 00:00:31,630
But she's next! We have to...
Right now, I don't think she cares.
6
00:00:51,097 --> 00:00:53,588
This is really happening again,
isn't it?
7
00:00:55,601 --> 00:00:59,458
I hoped we'd get there
and they'd be fine...
8
00:00:59,605 --> 00:01:01,766
and that Clear Rivers
was just full of shit...
9
00:01:02,274 --> 00:01:05,368
and Evan
- Dvl-fd2.txt
- final.destination.2.(3407748) .nfo
1 файл(ов), added on: 2009-01-30
Relevance
2 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:02:wwwiiiiiiii
00:00:03:wiiiiiii
00:00:04: goosuto.r ver 0.01|to jest plagiat, wszystko bylo juz wydrukowane w slowniku
00:00:07:la la la poprawki mile widziane
00:00:10:NOWA LINIA DOMU ROZRYWKI
00:00:12:
00:00:14:Warner ~ worried (pol. zaniepokojony) czyli horror
00:00:23:nowa linia kina
00:00:25:
00:00:31:jutro minie rok od katastrofy lotniczej lotu nr 180
00:00:36:majacej miejsce wkrotce po starcie z lotniska JFK (NY)
00:00:39:nieszczescie to dotknelo szczegolnie przeczkole imienia A. Lincolna
00:00:44:ktore stracilo 40 przeczkolakow i 4 opiekunow w katastrofie
00:00:48:ale to wydarzenia po katastrofie zmienily oblicze tej tragicznej historii
00:00:53:grupa przeczkolakow,
1 файл(ов), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Оценка
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,647 --> 00:00:19,640
?????, ??????? ???? ??????
?????? ? ????? ???? ??? 180...
2
00:00:19,847 --> 00:00:23,237
???????? ??? ?????????
???? ???? ??? ?????????.
3
00:00:23,487 --> 00:00:27,878
? ?????????? ???????? ??? ????
?? ?????? ?????? ????????...
4
00:00:28,287 --> 00:00:32,075
??? ????? 40 ??????? ???
4 ????????? ??? ???????.
5
00:00:32,287 --> 00:00:36,883
'0?? ???????????, ?????? ???
???????? ???? ???? ???????.
6
00:00:37,287 --> 00:00:40,882
'0??? ?????? ??? ??
????????? ???? ?? ????????...
7
00:00:41,047 --> 00:00:45,438
??????? ?????? ????, ?? ???
????? ???????????
There are more subtitles available for Final Destination 2
Click here to view them