Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Wonderful Days Sky Blue Napisy Ns Wonderfull Jap
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{227}Odk?d si?gam pami?ci? zawsze pada? deszcz
{304}{425}Legendy m?wi? o wielkim kontynencie i wspania?ych miastach przed katastrof?
{496}{563}Lecz to tylko zamglona chwa?a przesz?o?ci
{615}{724}Nasi przodkowie uciekli od katastrofy do Sisil - Wyspy na Pacyfiku
{735}{832}wybudowali tam nast?pne samowystarczalne miasto Arch Noach's
{903}{970}karmione zanieczyszczeniami Przez ECOBAN?w
{1071}{1148}statki z uchod?cami wp?ywa?y do niego tysi?cami
{1191}{1239}Lecz ECOBANi nie pozwalali...
{1287}{1354}zara?onym uchod?com na wej?cie do miasta
{1478}{1607}ROK 2142
{2989}{3037}Bezpiecze?stwo pracownik?w jest zagro?one na dole
{303
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{227}Odk?d si?gam pami?ci? zawsze pada? deszcz
{304}{425}Legendy m?wi? o wielkim kontynencie i wspania?ych miastach przed katastrof?
{496}{563}Lecz to tylko zamglona chwa?a przesz?o?ci
{615}{724}Nasi przodkowie uciekli od katastrofy do Sisil - Wyspy na Pacyfiku
{735}{832}wybudowali tam nast?pne samowystarczalne miasto Arch Noach's
{903}{970}karmione zanieczyszczeniami Przez ECOBAN?w
{1071}{1148}statki z uchod?cami wp?ywa?y do niego tysi?cami
{1191}{1239}Lecz ECOBANi nie pozwalali...
{1287}{1354}zara?onym uchod?com na wej?cie do miasta
{1478}{1607}ROK 2142
{2989}{3037}Bezpiecze?stwo pracownik?w jest zagro?one na dole
{303
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
As far back as I can remember,
it has been raining
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
Legends tell of vast continents and
great cities before the catastrophe
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
But it's all just
faded glory of the past
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Our ancestors foresaw the catastrophe,
escaped to Sisil Island in the Pacific
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
and built another Noah's Arc,
a self-growing city
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
that feeds of pollution,
called ECOBAN
7
00:00:44,511 --> 00:00:48,072
Refugee ships flooded
in by the thou
Субтитры для Wonderful Days Sky Blue Napisy Ns Wonderfull Jap
keywords: simpsons, the, 02x1, napisy, s02e1, one, fish, two, blowfish, blue, bman, sharereactor, s02e11,
original filename: Simpsons_The_02x11_(NAPiSY-52523).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:movie info: DX50 480x352 25.0fps 173.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:03:Episode 7F11|One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish
00:00:05:Jedna Rybka, Dwie Rybki,|Nadymaj?ca si? Ryba, Niebieska Rybka
00:00:08:NIE B?D? CHODZI? NA SKR?TY.
00:00:57:- Gotowe? Gotowe?|- B?dzie gotowe za 8 sekund.
00:01:01:Nie ma czego? szybszego|od mikrofal?wki?
00:01:05:3... 2... 1...
00:01:07:Bing!
00:01:07:Mamy piecze?!
00:01:09:Dzieci do sto?u! Tylko uwa?ajcie,|piecze? jest bardzo gor?ca.
00:01:14:Zdaje si?, ?e na tym kawa?ku|jest twoje imi? Lisa.
00:01:18:Czwartek. Dzie? pieczeni.|Tak by?o, jest i b?dzie.
00:01:23:- Do rzeczy.|- Chcecie, ?ebym mia?a otwar
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7193}{7283}W pi?kny, s?oneczny dzie?, wita Was muzyczny g?os Lamberton
{7492}{7582}D?wi?k upadaj?cego drzewa oznajmi? w?a?nie 9.30
{7642}{7732}Czeka na nas jeszcze las pe?en drzew, wi?c zabierajmy si? do pracy
{8511}{8601}Panie Beaumont! Pa?ski syn, Jeffrey, przyszed? w odwiedziny.
{8991}{9081}Cze?? tato
{12468}{12558}Dzie? dobry. Chcia?bym wiedzie?,|czy nadal pracuje tu detektyw Williams.
{12617}{12707}Tak, jest w pokoju 221. Zaraz obok schod?w.
{13277}{13367}Detektyw Williams?
{13457}{13514}Tak
{13516}{13606}Nazywam si? Jeffrey Beaumont, mieszkam niedaleko pana.|My?l?, ?e zna pan mojego ojca,
{13606}{13696}Toma Beaumonta - Sklep ?elazny
Субтитры для Wonderful Days Sky Blue Napisy Ns Wonderfull Jap
keywords: angel, 04x0, 9, napisy, ns, s04e0, long, days, journey, s04e09,
original filename: Angel_04x09_(NAPiSY-50376).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{30}{68}NARRATOR:|<i>Previously on</i> Angel:
{72}{124}- What are you?|- I'm a freak.
{157}{201}Warm enough?
{224}{263}Connor, this is where you were born.
{269}{322}[MAN SCREAMING]
{351}{380}GUNN:|So, what the hell is it?
{384}{428}WESLEY:|Ancient alchemical symbol for fire.
{432}{484}ANGEL:|And destruction.
{600}{649}CORDELIA:|Connor, this isn't your fault.
{654}{709}- What if it is?|- <i>You never had a childhood...</i>
{713}{757}<i>... or anything that's real.</i>
{761}{850}<i>And if this is the end,</i>|<i>I want you to have something that is.</i>
{857}{897}- It's over
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
As far back as I can remember,
it has been raining
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
Legends tell of vast continents and
great cities before the catastrophe
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
But it's all just
faded glory of the past
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Our ancestors foresaw the catastrophe,
escaped to Sisil Island in the Pacific
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
and built another Noah's Arc,
a self-growing city
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
that feeds of pollution,
called ECOBAN
7
00:00:44,511 --> 00:00:48,072
Refugee ships flooded
in by the thou
Субтитры для Wonderful Days Sky Blue Napisy Ns Wonderfull Jap
keywords: aozoranoyukue, 2005, 1, cd, english, en, way, of, blue, sky,
original filename: Aozoranoyukue - 2005 - 1CD - English - en - b75e4e8dc5c518ad757abdcabdc116db.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
"YAJIMA"
2
00:01:15,675 --> 00:01:18,735
"Mr. YAJIMA Shinji"
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,842
"Nishihara Junior High School"
4
00:02:40,894 --> 00:02:41,883
Hi!
5
00:02:42,795 --> 00:02:43,784
Morning!
6
00:03:03,950 --> 00:03:07,386
Yeah! First here!
7
00:03:18,932 --> 00:03:21,298
Think you can arrive
first in the morning?
8
00:03:21,801 --> 00:03:24,463
I'm first in running.
Newspaper boy.
9
00:03:29,342 --> 00:03:30,400
Shot baskets?
10
00:03:31,344 --> 00:03:32,368
Not yet.
11
00:03:42,555 --> 00:03:43,544
They're still at it!
12
0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3347}{3407},000, gentleman in the striped tie there.
{3409}{3494},000, Yvonne on the telephone.|,000. ,000.
{3499}{3576},000. ,000. ,000.
{3582}{3633}Against the telephone at ,000.
{3638}{3705}Against the room at ,000.|Anyone canjoin in.
{3712}{3760}Thank you. ,000. ,000.
{3765}{3840},000. ,000. Any more?
{3845}{3915}She's still talking,|but now she's got her mum on the line.
{3917}{3967}So, sold to you, sir, for ,000.
{3969}{4047}You are bidder number 909.
{4061}{4123}Moving on. Lot number 84.
{4128}{4181}Oil on canvas, dated 1870.
{4186}{4246}La Femme Chez Aube, which translates as:
{4315}{4357}''Woman with massive
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x360 23.976fps 644.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1973}{2014}Jeste? pi?kna.
{2078}{2111}Co to?
{2123}{2171}- Czujesz?|- Pewnie.
{2273}{2307}Wracaj!
{2528}{2570}Niez?a impreza.
{2828}{2864}Przesta?!
{3458}{3515}- S?yszeli?cie?|- Co to jest?
{3713}{3746}Cicho!
{4778}{4812}Szybko!
{6170}{6224}REKIN UCIEK? Z LABORATORIUM
{6245}{6297}Mieli?my kilka problem?w.
{6350}{6414}Jeste?my w tej dziedzinie pionierami.
{6425}{6510}B?dziemy potrafili o?ywi?|martwe kom?rki ludzkiego m?zgu.
{6560}{6619}Utopi?em w tym ju? 200 milion?w.
{6665}{6710}M?wi? o mnie, ?e lubi? ryzyko,
{6710}{6777}ale nie lubi?, kiedy
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6290}{6327}Jacques, Jacques!|Come quick!
{6328}{6386}- It?s shining! It?s shining!|- Quick, Jacques!
{6388}{6447}- It?s shining in the harbor!|- Quick!
{8024}{8059}There, there!|You see it, Jacques?
{8061}{8107}- It?s shining!|- It?s a coin.
{8108}{8183}- It?s mine! I saw it first!|- No, you liar!
{8300}{8383}Okay, I?ll get it, but no fighting.|We?ll split it.
{8384}{8451}You can?t split a coin.|It?s stupid. It?s mine. I saw it.
{8452}{8534}He?s right.|You?re stupid.
{8561}{8642}- We?ll buy something and split that.|- Okay.
{8644}{8706}- Okay?|- Okay.
{8904}{8951}Can you stop pointing?|I?ve seen it.
{8952}{8988}I?ve seen it too.
{9208}{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
Aussi loin que je puisse me souvenir,
Il a toujours plu
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
La légende parle de vastes continents
et de grandes cités avant la catastrophe
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
Mais c'est juste la gloire
disparue du passé
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Nos ancêtres avaient prévu la catastrophe
et se sont échappés de l'île de Sisil dans le Pacifique
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
et ils ont construit une autre arche de Noé
une ville grouillante d'individus
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
qui est devenue très polluée,
appelée
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2082}{2193}{y:i}This is a story about professional pilots|{y:i}and their special guarded world...
{2206}{2253}{y:i}their island in the sky.
{2417}{2499}{y:i}Before takeoff, a professional pilot|{y:i}is keen, anxious...
{2502}{2599}{y:i}but lest someone read his true feelings,|{y:i}he is elaborately casual.
{2610}{2710}{y:i}The reason for this is that he is about|{y:i}to enter a new, though familiar, world.
{2724}{2817}{y:i}The process of entrance begins|{y:i}a short time before he leaves the ground...
{2819}{2893}{y:i}and is completed the instant he is in the air.
{3151}{3251}{y:i}In the world aloft, the factors of life|{y:i}and death assume
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:10,417
Tak dlouho jak jen si pamatuji,
poøád jen prÅ¡Ã
2
00:00:12,708 --> 00:00:18,792
Legendy vyprávà o rozlehlých kontinentech a
obrovských mìstech pøed katastrofou
3
00:00:20,292 --> 00:00:22,750
Ale to vše je pouze
vybledlá sláva minulosti
4
00:00:25,708 --> 00:00:29,917
NaÅ¡i pøedkové pøedpovÃdajÃcà katastrofu,
uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
5
00:00:30,917 --> 00:00:35,083
a postavili dalšà Noemovu archu,
sobìstaèné mìsto
6
00:00:37,292 --> 00:00:41,500
které se žÃvà neèistotami,
nazvali ho ECOBAN
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:37,649 --> 00:00:40,925
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:02:22,329 --> 00:02:25,799
Ãà êâî âèäÿõà ?
- ÃèãóðÃî êèòîâå, ñúð.
4
00:02:29,729 --> 00:02:32,084
ÃÃèæè ñå!
- Ãî, ñúð...
5
00:02:33,729 --> 00:02:35,720
Ãëóøà ì, ìà éîð Ãà ðøúë.
6
00:02:51,889 --> 00:02:54,244
Ãúð, òîâà ÃÃ¥ Ã¥ ëè âà øà òà ...
7
00:02:59,409 --> 00:03:01,479
Ãðà ñèâà å, Ãà ëè?
8
00:03:25,609 --> 00:03:27,406
Ãà òåÃöå!
9
00:04:07,649 --> 00:04:09,526
Ãà éîð Ãà ðøúë!
1
Субтитры для Wonderful Days Sky Blue Napisy Ns Wonderfull Jap
keywords: that, 7, s, show, 04x0, 1, napisy, ns, 's, 40, it's, a, wonderful, life,
original filename: That_70s_Show_04x01_(NAPiSY-51598).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:12:Czy Ty ze mn? zrywasz ?
00:00:18:A, oddajesz ten pier?cionek ?
00:00:22:Tak.
00:00:25:Wi?c ..
00:00:30:Tak.
00:00:50:Ten pierwszy poca?unek ..
00:00:55:Dobranoc
00:00:57:Dobranoc.
00:01:06:Przy okazji,
00:01:07:dzi?ki za przeja?d?ke.
00:01:13:Bo?e, chcia?bym ?eby?my si? nigdy nie poca?owali
00:01:16:Rany, jaka kr?lowa dramatu
00:01:21:Kim Ty jeste? ?!
00:01:22:Idziemy ..
00:01:23:gdzie ?
00:01:24:Wi?c .. ?yczy?e? sobie ?eby tego poca?unku nie by?o ..
00:01:27:Pokaze Ci co by si? sta?o gdyby to si? nie wydarzy?o.
00:01:30:.. jeste? jakim? Ginem ?
00:01:31:Gini nie s? prawdziwi.
00:01:35:Jestem Anio?em!
00:01:37:Nie jeste? Anio?em.
00:01:39:Nawet si? nie unosisz .
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
Desde que me lembro,
que tem chovido.
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
As lendas falam de vastos continentes
e grandes cidades antes da catastrofe.
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
Mas são tudo glórias
desaparecidas do passado.
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Os nossos antepassados previram a
catástrofe, fugiram para Sisil Island,
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
e construiram outra Arca de Noé,
uma cidade auto sustentável,
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
que se alimenta de poluição,
chamada ECOBAN.
7
00:00:44,511 --> 00:00:48,072
Navios com refugiado
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:10,417
Tak dlouho jak jen si pamatuji,
po??d jen pr??
2
00:00:12,708 --> 00:00:18,792
Legendy vypr?v? o rozlehl?ch kontinentech a
obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou
3
00:00:20,292 --> 00:00:22,750
Ale to v?e je pouze
vybledl? sl?va minulosti
4
00:00:25,708 --> 00:00:29,917
Na?i p?edkov? p?edpov?daj?c? katastrofu,
uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
5
00:00:30,917 --> 00:00:35,083
a postavili dal?? Noemovu archu,
sob?sta?n? m?sto
6
00:00:37,292 --> 00:00:41,500
kter? se ??v? ne?istotami,
nazvali ho ECOBAN
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,083
Lod? tis?c? uprchl?k? p?ij
Субтитры для Wonderful Days Sky Blue Napisy Ns Wonderfull Jap
keywords: desperate, housewives, 01x2, 3, napisy, ns, one, wonderful, day, season, finale,
original filename: Desperate_Housewives_01x23_(NAPiSY-72331).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{89}W poprzednich odcinkach
{90}{153}Ka?da tajemnica ma sw?j pow?d ...
{154}{245}Twoje cia?o nie reaguje|w odpowiedni spos?b na leki.
{245}{283}Chyba mam atak serca.
{284}{376}... powody ka?dej zbrodni ...
{377}{415}Oskar?aj? ci? o przest?pstwo na tle homoseksualnym ?
{416}{460}My?la?em, ?e mnie z nim zdradzasz.
{461}{501}Z naszym gejowskim facetem od kabl?wki ?
{502}{556}Nie wiedzia?em, ?e jest gejem.
{557}{602}Nie wiedzia?em, ?e Justin te? nim jest.
{603}{710}... i odpowied? na wszystkie pytania ...
{711}{765}Gabby, ta kobieta si? zabi?a.
{766}{801}Co? tam na pewno si? sta?o.
{802}{911}Jedyne co musisz zrobi?|to przyjrze? si? temu z
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,089 --> 00:00:10,385
Desde que tengo memoria,
ha estado lloviendo.
2
00:00:12,679 --> 00:00:18,685
Las Leyendas cuentan de vastos continentes y
grandes ciudades antes de la catástrofe.
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,689
Pero son sólo recuerdos
gloriosos del pasado.
4
00:00:25,692 --> 00:00:29,863
Nuestros ancestros intuyendo la catástrofe,
escaparon a la Isla de Sicilia en el Pacifico...
5
00:00:30,864 --> 00:00:34,993
y construyeron otra Arca de Noé.
Su propia ciudad floreciente.
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,500
esta se alimenta de la polución,
y fue llamada ECOBAN.
7
00:00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{351}{449}Soo-suk Elementary School|Class of '86 Cheers!
{897}{931}Dude, what are you looking at?
{983}{1015}Why is he here?
{1047}{1100}Didn 't I tell you not|to call that loser?
{1104}{1166}Man... how he found out,|I ' ll never know Poor kid...
{1175}{1290}He didn't even pay, but watch|that pig inhale all that food
{1310}{1348}- Oh yeah, did you hear that story?|- What story?
{1352}{1402}Bongu got rejected from eight|different firms
{1404}{1446}this year alone
{1449}{1475}ldiot...
{1479}{1521}I heard he even got turned down by|this chick he used to follow around
{1523}{1559}Stupid fuck...
{1562}{1601}Supposedly, he barely gets by
{1605
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{}Odk?d si?gam pami?ci?,|zawsze pada? deszcz
{312}{}Legendy m?wi? o rozleg?ych kontynentach|i wielkich miastach przed katastrof?
{480}{}Lecz wszystko to jest tylko|wygas?ym blaskiem przesz?o?ci
{623}{}Nasi przodkowie przewidzieli katastrof?,|zbiegli na Wysp? Sisil na Pacyfiku
{743}{}buduj?c tu now? Ark? Noego,|karmi?ce si? nieczysto?ciami
{911}{}samorozrastaj?ce si? miasto,|zwane ECOBAN
{1055}{}Statki uchod?c?w nap?ywa?y|tysi?cami
{1175}{}Ale ECOBAN nie zezwoli?
{1295}{}by rozbitkowie|zanieczy?cili miasto
{1450}{}t?umaczenie:|jan k?osowski (20.09.2003)
{1700}{}komentarze:|kaspar@o2.pl
{1900}{}(kto? m?g?by porawi? czasy...)
{2997}{}Be
Субтитры для Wonderful Days Sky Blue Napisy Ns Wonderfull Jap
keywords: lost, 02x0, 7, napisy, ns, the, other, 4, 8, days,
original filename: Lost_02x07_(NAPiSY-73691).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{788}{840}DZIE? 1
{2231}{2263}Emma!
{2277}{2325}Moja siostra!
{2327}{2353}Emma!
{2871}{2902}Zaraz wracam.
{2979}{3023}- Nie oddycha.|- Odsu? si?.
{3206}{3235}Chod? ze mn?.
{3447}{3508}Nie martw si?.|Nic jej nie b?dzie.
{3787}{3845}Dobrze.|Wypluj wszystko.
{3849}{3884}Nic ci nie jest?
{3907}{3947}Gdzie moja mama?
{4010}{4041}Nie wiem.
{4066}{4143}Ma si? z nami spotka?|w Los Angeles.
{4182}{4208}Helen!
{4211}{4261}Czy kto? widzia? moj? ?on??
{4303}{4360}Jeszcze nie jeste?my w Los Angeles.
{4446}{4528}Obiecuj? ci, ?e nied?ugo zabior? ci?|do domu
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
<i>"YAJIMA"</i>
2
00:01:15,675 --> 00:01:18,735
<i>"Mr. YAJIMA Shinji"</i>
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,842
<i>"Nishihara Junior High School"</i>
4
00:02:40,894 --> 00:02:41,883
Hi!
5
00:02:42,795 --> 00:02:43,784
Morning!
6
00:03:03,950 --> 00:03:07,386
Yeah! First here!
7
00:03:18,932 --> 00:03:21,298
Think you can arrive
first in the morning?
8
00:03:21,801 --> 00:03:24,463
I'm first in running,
newspaper boy.
9
00:03:29,342 --> 00:03:30,400
Shot baskets?
10
00:03:31,344 --> 00:03:32,368
Not yet.
11
00:03:42,555 --> 00:03:43,544
They're
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:20:Made by ALFIK.
00:00:35:POWR?T DO B??KITNEJ LAGUNY
00:00:41:W roli g??wnej:
00:01:51:Po?udniowy Pacyfik|Rok 1897
00:01:56:"Pi?tna?cie lat przed tym,| jak zaczyna si? ta historia|dwoje dzieci rozbi?o si? w pobli?u wyspy.
00:02:03:Ch?opak i dziewczyna dorastali sami| na zaginionym raju.
00:02:06:Jako m??czyzna i kobieta odkryli czyst?,|naturaln? mi?o??.
00:02:11:Z czasem urodzi?o si? dziecko.|Ale w tragicznym wypadku odp?yn?li do morza od ich wyspy.
00:02:16:Dryfuj?c ca?ymi dniami uwierzyli,|?e ich ?ycia i ?ycie ich dziecka|by?o na skraju.
00:02:20:W pobli?u p?yn?? okr?t."
00:02:55:Okr?t na horyzoncie.
00:03:20:Burt? do wiatru.|Opu?ci? ?agle.
00:03:27:Spokojnie.
00:03:55:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / <p?eklad Sinuhet a Kubys>|www.titulky.com
{148}{249}Tak dlouho jak jen si pamatuji,|po??d jen pr??
{305}{450}Legendy vypr?v? o rozlehl?ch kontinentech a|obrovsk?ch m?stech p?ed katastrofou
{486}{546}Ale to v?e je pouze|vybledl? sl?va minulosti
{617}{717}Na?i p?edkov? p?edpov?daj?c? katastrofu,|uprchli na ostrov Sisil v Pacifiku
{742}{841}a postavili dal?? Noemovu archu,|sob?sta?n? m?sto
{894}{995}kter? se ?iv? ne?istotami,|nazvali ho ECOBAN
{1067}{1153}Lod? tis?c? uprchl?k? p?ij??d?li
{1181}{1248}Ale ECOBAN nedovolil
{1278}{1392}Vstup zamo?en?m uprchl?k?m|do m?sta
{2995}{3042}Bezpe?nost d?ln?ku na spodn? palub?|je ohro?ena
{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 640x352 25.0fps 693.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1775}{1849}Od kiedy ten dom jest w takim stanie?
{1850}{1955}Nie wiem. Nie widzia?em go od tygodni
{2200}{2274}Malin.., Frank...?
{2275}{2350}- Jeste?cie tu?...
{2425}{2526}Frank to ja Karl!| Otw?rz drzwi!
{2850}{2936}O.K. wchodzimy do ?rodka
{3975}{4049}Bo?e, co za smr?d.
{4550}{4609}O Bo?e.
{4750}{4809}- Malin.
{4875}{4934}- Frank.
{4950}{5042}Do diab?a co tu si? sta?o?
{5075}{5124}Niesamowite, nigdy nie widzia?em czego? takiego.
{5125}{5198}No, co tam jest?
{5200}{5288}Wygl?da jakby si? utopi?a.
{5450}{5508}Frank
{8850}{8922}/23 lata p??niej
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,300
<b><i>Din câte îmi pot aminti,</i></b>
<b><i>atunci ploua.</i></b>
2
00:00:12,700 --> 00:00:18,700
<b><i>Legendele vorbesc de continente mari</i></b>
<b><i>ºi mãreþe oraºe înainte de catastrofã.</i></b>
3
00:00:20,200 --> 00:00:22,700
<b><i>Dar totul e doar decãzuta glorie a trecutului.</i></b>
4
00:00:25,700 --> 00:00:29,900
<b><i>Strãmoºii noºtrii au prevãzut catastrofa,</i></b>
<b><i>ºi s-au refugia pe Insula Sisil din Pacific</i></b>
5
00:00:30,900 --> 00:00:35,000
<b><i>unde au construit o altã Arcã alui Noe,</i></b>
<b><i>un oraº automatizat ca
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:T?umaczenie: WOYTAZ =]
00:00:03:Oczywiscie pewnie niedoskona?e...ale jakie?
00:00:04:
00:00:06:Odk?d pami?tam,|zawsze pada
00:00:12:Legendy m?wi? o ogromnych kontynentach i|wielkich miastach przed katastrof?
00:00:20:Ale to jest wszystko tylko|zanik?a s?awa przesz?o?ci
00:00:25:Nasi przodkowie przewidzieli katastrof?,|i uciekli na wyspy Sisil na Pacyfiku
00:00:30:i zbudowali drug? Ark? Noego,|rozrastaj?ce si? miasto
00:00:37:zasilane zanieczyszczeniami,|nazwane ECOBAN
00:00:44:Statki uchod?c?w nap?ywa?y|tysi?cami
00:00:49:Ale ECOBAN nie pozwala? na wpuszczenie
00:00:53:skarzonych uchod?c?w do miasta
00:02:04:Bezpiecze?stwo pracownik?w|jest tam zagro?one
00:02:06:??dam a
Субтитры для Wonderful Days Sky Blue Napisy Ns Wonderfull Jap
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-53228).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:03:/synchro tlumaczone przez Marioking dopasowane do tej wersji przez Welna aniu :******/
00:02:54:Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
00:02:58:Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
00:03:02:A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
00:03:05:Z pewno?ci?, sir
00:03:06:Tak. Utworzymy histori?...
00:03:10:...lub zginiemy pr?buj?c.
00:03:12:Zginiemy...?|- To bardzo ekscytuj?ce.
00:03:15:Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym... "
00:03:20:lub aby moje organy by?y rozrywane!
00:03:24:Odchodz?.
00:03:29:On jest bardzo chory.
00:03:33:Krzes?o elektryczne nie by?o moj? win?!
00:03:36:Odm?wi?e? w?o?enia kaloszy!
00:03:44:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0:00:40:T³umaczenie Raffii2 "Raffii2@poczta.onet.pl"
0:01:11:Od kiedy ten dom jest w takim stanie
0:01:14:nie wiem ,nie widzia³em go od tygodni
0:01:28:Malin..,Frank...?
0:01:31:-jestescie tu..,
0:01:37:Frank to ja Karl!, -otwórz drzwi!!
0:01:54:OK wchodzimy do Årodka
0:02:39:Boze co za smród
0:03:02:o Bo¿e
0:03:10:-Malin
0:03:15:-Frank
0:03:18:Do diab³a co tu siê sta³o ??
0:03:23:niesamowite ,nigdy nie widzia³em czegoŠtakiego.
0:03:25:co ,co tam jest
0:03:28:wygl¹da jakby siê utopi³a
0:03:38:Frank
0:05:54:23 lata póŸniej
0:06:00:proszê pana, ju¿ jesteÅmy!
0:06:07:Åwitenie,dziekujê Ally
0:06:18:to tu?
0:06:20:panie i panowie ,Witamy|Oto wiejska poÅ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:movie info: XVID 512x288 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:anber.poland
00:01:37:Kamera 3 - Centrum Bada? nad Naczelnymi-Cambridge
00:01:47:Bingo!
00:02:03:Co za piek?o.
00:02:06:Co za piek?o.
00:02:56:- O Bo?e...|- Musimy trzyma? si? razem...
00:02:59:...je?li chcemy je st?d wydosta?.
00:03:02:- Mog? waln?? troch? fotek, nie ma problemu.| - Wi?c zr?b to!
00:03:19:Ochrona, mamy w?amanie.| Wezwijcie...
00:03:30:Wiem kim jeste?cie.|Wiem co my?licie...
00:03:32:Je?li chcesz wyj?? z tego ca?o...|Morda w kube?!
00:03:36:Szympansy s? zainfekowane. S? bardzo|zaka?ne. Dostawa?y substancj? op??niaj?c?.
00:03:41:- Zainfekowane czym?|- ?eby je wy
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{149}{210}W czasie, gdy wi?kszo?? doradc?w|prezydenta Eisenhowera...
{364}{431}Je?li w?a?nie prze??czy?e?|na ten specjalny biuletyn...
{433}{494}Washington potwierdzi?,|?e wczoraj...
{496}{531}czwartego pa?dziernika 1957 roku...
{531}{564}czwartego pa?dziernika 1957 roku...
{566}{621}Zwi?zek Radziecki|z powodzeniem jako pierwszy w historii...
{623}{677}wprowadzi?|sztucznego satelit?...
{679}{729}w przestrze? kosmiczn?|wok?? Ziemi.
{1729}{1790}Satelita, kt?rego Rosjanie|ochrzcili Sputnik...
{1792}{1848}nazwano kamieniem|milowym historii.
{1850}{1918}Nikt w naszej stolicy|nie mo?e zaprzeczy?, ?e satelita...
{1919}{1989}zapocz?tkowa? ponury|r
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{23765}{23786}BIake-
{23859}{23888}?Recibiste mis mensajes?
{24001}{24081}Todos est?n aqui conmigo-
{24090}{24165}Blake, ?que esta pasando en la|casa?
{24182}{24245}nunca est?n ahi-|?que es lo que hacen?
{24279}{24389}Los llamo y los llamo, pero nadie me|contesta-
{24442}{24569}Como sea, no ha sido f?cil, Rod ha estado|trabajando mucho-
{24580}{24672}Tratando de conseguir el dinero|que quieres-
{24688}{24742}Todos queremos terminar con esto-
{24851}{24958}Si necesitas ir a la clinica, solo hazlo|puedes hacer lo que quieras-
{24981}{25058}?Vas a tocar
Субтитры для Wonderful Days Sky Blue Napisy Ns Wonderfull Jap
keywords: x, files, the, 09x1, 8, napisy, ns, sunshine, days, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x18_(NAPiSY-53026).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{403}{524}Wi?c jak s?dzisz?|- O czym?
{547}{714}To dom Bradyiego Buncha. W tym|domu kr?cili serial 'Brady|Bunch'.
{739}{855}Szczerze to wygl?da dla|ciebie na dom Bradyego Buncha?|
{859}{952}Tak. By?em tu wczoraj z pizz?,
{1051}{1143}i facet kt?ry tu mieszka pr?bowa?|szybko przymkn?? drzwi, ?ebym|nie zobaczy? co jest w ?rodku,
{1147}{1263}ale wtedy opu?ci? pieczywo, wi?c|si? pochyli?... i zobaczy?em.
{1267}{1430}To jest dom Brady'ego Bunch'a.||
{1434}{1526}Udowodni? ci.|- Zaczekaj!
{1530}{1638}Co robisz? Blake, jest|p??noc.
{1674}{1766}Tu chodzi o m?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,327
Zolang ik me kan herinneren
regent het al.
2
00:00:12,712 --> 00:00:19,757
Legenden vertellen over enorme continenten
en grote steden van voor de ramp.
3
00:00:20,286 --> 00:00:23,846
Maar dat is allemaal vergane glorie.
4
00:00:25,725 --> 00:00:30,929
Onze voorouders voorzagen de ramp,
vluchtten naar Sisil in de Stille Oceaan...
5
00:00:30,930 --> 00:00:36,785
en bouwden een nieuwe Ark van Noach.
Een zelfgroeiende stad...
6
00:00:37,303 --> 00:00:42,223
die zich voedt met vervuiling
die we ECOBAN noemen.
7
00:00:44,511 --> 00:00:49,248
Duizenden schepen m
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,572 --> 00:00:10,804
Ãà ñêîëüêî õâà òà åò ìîåé ïà ìÿòè,
âñåãäà øåë äîæäü
2
00:00:13,112 --> 00:00:19,176
ÃåãåÃäû ðà ññêà çûâà þò îá îáøèð