Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,071 --> 00:00:41,671
Mulle meeldib v?ljavaade lennukist.
2
00:00:42,631 --> 00:00:43,591
Nii ilus
3
00:00:43,591 --> 00:00:49,351
Kas sa filmid?
Jah,?ks hetk.
4
00:00:51,431 --> 00:00:53,191
Sellist t?tart tahtis alati mu isa.
5
00:01:02,151 --> 00:01:05,512
Bioloogiline kompanii sai
rahvusvaheliseks normiks viimased..
6
00:01:05,512 --> 00:01:08,872
kaksk?mmend aastat,
teadlaste hulgas......
7
00:01:15,272 --> 00:01:16,712
Ma vist suren siin
8
00:01:54,953 --> 00:01:55,593
Mu jumal!
9
00:01:58,473 --> 00:01:59,273
Mu jumal!
10
00:02:00,713 --> 00:02:02,601
Ei,ei-
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1320}Mulle meeldib v?ljavaade lennukist.
{1350}{1380}Nii ilus
{1480}{1560}Kas sa filmid?| Jah,?ks hetk.
{1325}{1680}Sellist t?tart tahtis alati mu isa.
{1960}{2065}Bioloogiline kompanii sai | rahvusvaheliseks normiks viimased..
{2065}{2170}kaksk?mmend aastat,| teadlaste hulgas......
{2370}{2415}Ma vist suren siin
{3610}{3630}Mu jumal!
{3720}{3745}Mu jumal!
{3790}{3850}Ei,ei-mu jumal,jumal.
{4435}{4495}SASQUATCH (LUMEINIMENE)
{4515}{4665}Ametiv?imud l?petasid seoses elluj??nute | puudumisel lennu?nnetuse otsingud.
{4665}{4765}mis kadus kusagil m?estikuahela | Kaskaad l?heduses, jaanuari alguses.
{4810}{4915}Otsimine l?petati peale 2 kuud | edu
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: tremors, 4, :, the, legend, begins, 2004, 1, cd, estonian, et,
original filename: Tremors 4: The Legend Begins - 2004 - 1CD - Estonian - et - 505bf374e28c0ee5a2840918a6ab57b2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,165 --> 00:01:20,965
Palju pehmet pinnast siin.
Pange piisavalt talasid alla.
2
00:01:24,508 --> 00:01:26,608
Siin all on nagu lehma sees.
3
00:01:31,116 --> 00:01:33,416
Ma tahan lihtsalt oma
rancho v?lja osta.
4
00:01:34,218 --> 00:01:35,218
He-hee, sinu rancho...
5
00:01:36,139 --> 00:01:39,339
See on nagu naine,
muust sa ei r??gigi.
6
00:01:39,780 --> 00:01:42,580
Samas neelab ta
kogu sinu raha.
7
00:01:42,709 --> 00:01:45,409
Ja sina... sina paned
kogu oma raha viski peale.
8
00:01:46,959 --> 00:01:49,059
Sa hakkad mind
veel varsti...
9
00:01:54,555 --> 00:01:55
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,480 --> 00:01:34,956
Imeilusad, kas pole?
2
00:01:34,960 --> 00:01:37,677
Jumala pisarad.
3
00:01:39,040 --> 00:01:40,400
Jah.
4
00:01:40,960 --> 00:01:42,636
See on ilus.
5
00:01:42,640 --> 00:01:45,397
Nagu k?ik teisedki.
6
00:01:45,720 --> 00:01:50,557
Ma arvan, et mul tuleb
lihtsalt ?ige otsus teha.
7
00:01:50,680 --> 00:01:54,477
Mitte su silm ei ole see,
mis peab otsustama.
8
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
Jah.
9
00:02:06,080 --> 00:02:07,436
On Rebecca helistanud?
10
00:02:07,440 --> 00:02:10,636
Jah. Ta on tunni aja p?rast restoranis,
et sind lennujaama vii
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x1, the, eye, of, jupiter,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 549b9e921816ed58b348dc958fe5769d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,773 --> 00:00:23,036
Eelnevalt seriaalis
Battlestar Galactica.
2
00:00:23,156 --> 00:00:26,874
Mu nimi on Lee Adama
3
00:00:26,968 --> 00:00:30,452
ja ma armastan Kara Thrace'i!
4
00:00:30,837 --> 00:00:34,480
Uudiseid kuulsid? Me abiellusime,
suudad sa seda uskuda?
5
00:00:35,239 --> 00:00:36,450
Ei.
6
00:00:36,582 --> 00:00:37,887
Ei, ma ei suuda seda uskuda.
7
00:00:37,971 --> 00:00:40,281
?nnesoovid, Sam
ja ?nn kaasa.*
8
00:00:40,704 --> 00:00:42,328
Sul on seda vaja.
9
00:00:46,622 --> 00:00:49,439
- Ma igatsesin sinu j?rele.
- Ka mina igatsesin sinu j?rele.
1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
SOO LASTE M?NGUV?LJAK
LONDON - INGLISMAA
2
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
MUSTVALGE LOSS
3
00:01:26,002 --> 00:01:28,002
SITAAUGU PALEE HOTELL
4
00:01:29,767 --> 00:01:33,680
Dieter, kui sa 5 minutiga
hotelli ei leia,
5
00:01:33,767 --> 00:01:37,680
siis p??ran otsekohe ?mber
ja l?hen jala tagasi Bitterfeldi.
6
00:01:37,767 --> 00:01:41,680
Miks? Siin on ju tore.
- "Romantilised p?evad Londonis,"
7
00:01:41,767 --> 00:01:44,679
"lossid, maastik t?is ?isi..."
8
00:01:50,167 --> 00:01:53,159
- Kas sina tegid seda?
- Kahjuks ei.
9
00:01:54,247 --> 00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2570}{2669}Meil k?igil on unistused,| kas pole?
{2672}{2758}Tennisem?ngijale on selleks | olla Suure Sl?mmi finaalis.
{2761}{2824}Peav?ljak, vise k?rgele ja l??k.
{2826}{2888}Geim, sett ja mat?....| ja sa oled meister.
{2889}{2964}Sa oled number ?ks.
{2967}{3060}Aga enamus m?ngijate jaoks | j??bki see vaid unistuseks.
{3061}{3142}Reaalsus on hoopis teine lugu....| minu lugu.
{3172}{3218}N?ete seda kena kutti?
{3220}{3310}Ei, mitte seda noorukit valges. | Seda teist, v?sinud kena kutti?
{3311}{3375}Jah,teda. | Vot see olen mina.
{3378}{3430}British Davis Cup'il t?kk aega tagasi.
{3433}{3491}Kaks ?ksikm?ngu tiitlit j??vad| veel kaugemass
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{5}23.976
{963}{1059}VALGED TIBID
{1989}{2025}Kus on Manny?
{2031}{2107}?tle talle, et j??tisetooja on siin.
{2477}{2531}Paigal. "Hammeri aeg".
{2669}{2720}Kas me v?iks asja kallale asuda?
{2757}{2790}Kas raha on olemas?
{3144}{3168}?tle talle.
{3169}{3228}Ta ?tles, et ei anna sulle sentigi...
{3229}{3289}kuni ei ?tle,|mis maitseline j??tis on.
{3290}{3348}Vanilje. Seda sa ju tellisid.
{3440}{3478}-?tle talle.|-Olgu.
{3619}{3679}K?ik on Benjamid, kallis!
{3706}{3743}Too kraam siia.
{3801}{3887}-Arnold Schwarzenegger, naljakas mees!|-Sama naljakas nagu temagi!
{3903}{3950}Siin on su j??tis.
{4041}{4128}?tle talle. Ma n?gin tulemas.
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: the, merchant, of, venice, 2004, 1, cd, estonian, et, vts, 3,
original filename: The Merchant of Venice - 2004 - 1CD - Estonian - et - 1ada2c72bd7165b69e42d4799fb8d40c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,160 --> 00:01:21,235
<i>Veneetsia 1596</i>
2
00:01:27,920 --> 00:01:31,993
<i>Juute ei sallitud 16. sajandil</i>
<i>isegi mitte Veneetsias,</i>
3
00:01:32,120 --> 00:01:37,558
<i>mis oli Euroopa v?imsamaid</i>
<i>ja vabameelsemaid linnriike.</i>
4
00:01:42,960 --> 00:01:47,158
<i>Seadus kohustas juute elama</i>
<i>vanas valukojas v?i ??relinnas.</i>
5
00:01:47,400 --> 00:01:51,598
<i>P?ikeseloojangu j?rel</i>
<i>valvasid suletud v?ravat kristlased.</i>
6
00:01:56,040 --> 00:01:59,715
<i>P?eval getost v?ljunu</i>
<i>pidi kandma punast peakatet,</i>
7
00:02:00,040 --> 00:02:03,27
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x0, thirty, three,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 1316b62514b00aadd76a395115050c2b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,200
Eelnevalt seriaalis
Battlestar Galactica.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
N??d sa ?tled, et oled masin.
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,200
Robot.
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,900
Ma tahtsin juurdep??su
peaarvutile.
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,100
Kas kujutad ette, mida nad
teevad, kui teada saavad?
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,400
Pikali.
7
00:00:15,800 --> 00:00:18,100
Laevale j?udis ?sja teade,
8
00:00:18,200 --> 00:00:21,500
et k?lonid on r?ndamas
me kodumaailmu.
9
00:00:21,600 --> 00:00:24,600
Hetkel on s?da k?imas.
10
00:00:24,700 --> 00:00:26
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: t, raumschiff, surprise, periode, 1, 2004, cd, estonian, et, traumschiff,
original filename: (T)Raumschiff Surprise - Periode 1 - 2004 - 1CD - Estonian - et - 93dcfad394815a7d2078ebd5c10c1905.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:54,000
KOSMOSELAEV ?LLATUS - PERIOOD 1
2
00:01:03,600 --> 00:01:08,800
"Area 51"
Salajane USA s?jav?ebaas.
3
00:01:28,520 --> 00:01:30,320
- Kas teavitasite Valget Maja?
- Ei, kindral.
4
00:01:30,360 --> 00:01:32,640
Liiga ohtlik. President on praegu
valimiskampaaniaga h?ivatud.
5
00:01:33,240 --> 00:01:36,600
Mitte miski ei tohi l?bi imbuda,
tagaj?rjeks oleks ?ldine massih?steeria.
6
00:01:37,200 --> 00:01:40,800
- Sulgesime k?ik uudistekanalid.
- Mida Pentagon arvab. On see ohtlik?
7
00:01:41,120 --> 00:01:44,320
Kindral, ma soovitan Defcon 2 peale minna.
8
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,910
Eelnevalt
2
00:00:01,910 --> 00:00:02,980
Kas see on helikopter?
3
00:00:02,980 --> 00:00:05,040
Kas helikopter peabki sellist h??lt tegema?
4
00:00:05,580 --> 00:00:06,890
Minge tast eemale!
5
00:00:08,690 --> 00:00:10,070
Desmond.
6
00:00:13,230 --> 00:00:14,040
Mis mureks?
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,410
Mureks on see, et ma olen abielus.
- ?igus
8
00:00:16,410 --> 00:00:20,370
Ma kardan, et... tulemus ei ole hea
9
00:00:20,370 --> 00:00:22,820
V?imalused rasestumiseks...
10
00:00:23,820 --> 00:00:25,130
...on olematud
11
00:00:32,180 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2591}{2721}Torque.
{2924}{2968}Kiire motikas, jah?
{3017}{3058}Jah, m?nikord.
{3064}{3111}Kas tahad, et panen paagi t?is?
{3112}{3165}Ma pole bensiini p?rast siin.
{3190}{3241}Hoia minu eest silm peal!
{3639}{3690}FORD+SHANE
{4000}{4061}Olete teel olnud?
{4085}{4144}See sinu v?ike trikk|maksis peaaegu mu auto, motikamees!
{4145}{4189}J?ite mu teele ette.
{4195}{4225}Mul oli kiire.
{4226}{4254}Ja n??d j??d sa hiljaks.
{4255}{4364}Hei! V?ta oma r?pane k?si mu autolt!
{4424}{4527}Miks on nii, et autodega| s?itmine teeb persevestideks?
{4528}{4569}Hei!
{5195}{5246}Kas saad nende r?paste|akendega midagi ette v?tta?
{5247}{5290}Viis doltsi
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: lost, 2004, 1, cd, estonian, et, s03e2, 3, caph, est, s03e23,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Estonian - et - 022e9d0a3f58bf55d1ab8b9d36dc5aee.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{191}{241}On k?ik korras?
{269}{349}Jah... Mul on kivi kinga sees.
{585}{645}Ta ei m?elnud seda.
{671}{735}Mida? -|Sawyer. -
{747}{824}Kui ta ?tles, et ei taha sind |kaasa, Ta ei m?elnud seda.
{828}{953}Kui ta ei m?elnud seda, miks ta|?tles nii? Ta tahtis sind kaitsta.
{1033}{1122}Selleks palusin,|et ta ei tuleks tagasi.
{1294}{1410}Miks sa kaitsed Sawyerit?|Ta ei kaitse ju sind kunagi.
{1535}{1588}Sest ma armastan sind.
{4273}{4340}Saan ma aidata? -|Vabandust, ma...-
{4412}{4474}Tegelikult, tulin...
{4526}{4640}Kas matused on l?bi? Siin ei olnud|matuseid, vaid v?ljapanek.
{4646}{4704}Keegi ei tulnud kohale.
{4720}{4809}Mit
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<i>Eelnevalt...</i>
2
00:00:01,600 --> 00:00:05,200
Iga?ks meist toodi siia
mingil p?hjusel.
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,200
- Kes meid siia t?i?
- Saar.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,200
See on saatus.
5
00:00:10,300 --> 00:00:14,600
<i>Sina ja su partner j?lgite
toimuvat ps?hholoogilist eksperimenti.</i>
6
00:00:14,700 --> 00:00:18,400
<i>Teie ?lesanne on j?lgida teises
saare uurimisjaamas olevaid inimesi.</i>
7
00:00:18,500 --> 00:00:23,200
<i>Nemad ei tea, et neid j?lgitakse,
ega tea ka, et osalevad eksperimendis.</i>
8
00:00:23,300 --> 00:00:28,000
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x1, 2, rapture,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 619c57b74bac3424515ddb52243f30e7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,296 --> 00:00:23,311
Eelnevalt seriaalis
Battlestar Galactica:
2
00:00:25,619 --> 00:00:28,778
Sellel plaadil on vetikaid
terve laevastiku toitmiseks.
3
00:00:28,947 --> 00:00:31,483
Aga selle s?steemi t?ht
on v?ga ebastabiilne.
4
00:00:31,558 --> 00:00:33,933
See on muutumas
supernoovaks.
5
00:00:34,149 --> 00:00:37,266
Neli baaslaeva on
suure kiirusega l?henemas.
6
00:00:37,382 --> 00:00:39,410
On vaid aja k?simus,
millal k?lonid
7
00:00:39,481 --> 00:00:41,557
saavad teada, mida me
sel planeedil otsime.
8
00:00:45,241 --> 00:00:46,631
Starbuck kukub alla!
9
00:00
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x0, 3, fragged,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 75785c08541069fb75300ddb9ceb66dc.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,500
Nad arenesid.
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,900
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,900
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:16,300 --> 00:00:20,300
Ja neil on plaan.
6
00:00:20,900 --> 00:00:24,000
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,100
See on Adama laev
kuni ta surmani.
8
00:00:27,100 --> 00:00:30,700
Ja me ei lase tal surra.
9
00:00:30,700 --> 00:00:32,700
Mis saab inimestest Koboli pinnal?
10
00:00:32,700 --> 00:00:35,600
Kui nad on veel elus,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{160}{240}
{245}{325}
{330}{425}
{430}{525}
{775}{850}New Orleans,Los Angeles- 1982
{2375}{2475}
{5375}{5450}On hilja,| sa peaksid teda otsima minema.
{5500}{5543}Arvad?
{5558}{5675}Minul isiklikult |on ?ksk?ik kus see v?ike v?rdjas on.
{5700}{5775}-Ta on sinu poeg, John.| -Meie poeg.
{5777}{5825}Suur pind minu perses.
{6044}{6089}Vahetaksin ta v?lja kui saaksin...
{6089}{6122}nagu rikkis generaatori.
{6125}{6250}-Sul peaks temaga rohkem kannatust olema.| -Arvad nii?
{6290}{6339}Kas otsisid kogu maja l?bi?| -Jah.
{6340}{6415}Siis ta l?ks v?lja?| -Ilmselt k?ll.
{6416}{6464}Poiss on endast v?ljas.
{6465}{6540}Ta ilmselt tuuluta
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: torque, 2004, 1, cd, estonian, et, 72, 34, 9, 49, 8,
original filename: Torque - 2004 - 1CD - Estonian - et - be225dfdb7780c620f3683ba7a133c82.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2469}{2599}Torque.
{2885}{2929}Kiire motikas, jah?
{3001}{3042}Jah, m?nikord.
{3060}{3114}Kas tahad, et panen paagi t?is?
{3119}{3172}Ma pole bensiini p?rast siin.
{3217}{3268}Hoia minu eest silm peal!
{3778}{3829}FORD+SHANE
{4228}{4289}Olete teel olnud?
{4335}{4410}See sinu v?ike trikk|maksis peaaegu mu auto, motikamees!
{4410}{4454}J?ite mu teele ette.
{4472}{4512}Mul oli kiire.
{4511}{4547}Ja n??d j??d sa hiljaks.
{4547}{4656}Hei! V?ta oma r?pane k?si mu autolt!
{4758}{4863}Miks on nii, et autodega| s?itmine teeb persevestideks?
{4888}{4929}Hei!
{5721}{5780}Kas saad nende r?paste|akendega midagi ette v?tta?
{5786}{5829}Viis doltsi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2591}{2721}Torque.
{2924}{2968}Kiire motikas, jah?
{3017}{3058}Jah, m?nikord.
{3064}{3118}Kas tahad, et panen paagi t?is?
{3112}{3165}Ma pole bensiini p?rast siin.
{3190}{3241}Hoia minu eest silm peal!
{3639}{3690}FORD+SHANE
{4000}{4061}Olete teel olnud?
{4085}{4160}See sinu v?ike trikk|maksis peaaegu mu auto, motikamees!
{4145}{4189}J?ite mu teele ette.
{4195}{4235}Mul oli kiire.
{4226}{4262}Ja n??d j??d sa hiljaks.
{4255}{4364}Hei! V?ta oma r?pane k?si mu autolt!
{4424}{4529}Miks on nii, et autodega| s?itmine teeb persevestideks?
{4528}{4569}Hei!
{5195}{5254}Kas saad nende r?paste|akendega midagi ette v?tta?
{5247}{5290}Viis doltsi
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x0, 2, valley, of, darkness,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 1d2e337398797440d1621478299984cc.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,400
Nad arenesid.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,900
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:09,900 --> 00:00:14,900
On palju koopiaid.
5
00:00:16,200 --> 00:00:20,700
Ja neil on plaan.
6
00:00:20,700 --> 00:00:24,200
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,200
Mine too Capricalt mulle nool
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
ja ma juhatan teed Maale.
9
00:00:29,200 --> 00:00:33,500
Helo, mida sa minult tahad?
Ta on k?lon.
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,600
Ma ei lase sul teda tappa!
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x1, 3, kobols, last, gleaming, part, 2,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - acbb167696b050e53352d24e68834d7c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,900
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
2
00:00:35,200 --> 00:00:37,000
Tee seda.
3
00:00:38,900 --> 00:00:40,400
Boomer, see vist ongi see.
4
00:00:40,500 --> 00:00:43,100
See v?ike planeet lahendab
k?ik meie mured.
5
00:00:43,100 --> 00:00:44,300
Mida te n?ete?
6
00:00:44,300 --> 00:00:47,200
Kuplikujuline struktuur kuue
kodaratena hargneva teega.
7
00:00:47,300 --> 00:00:49,400
See planeet on Kobol.
8
00:00:49,500 --> 00:00:52,300
Organiseeri maapealne
uurimismeeskond. Kolm Raptorit.
9
00:00:53,100 --> 00:00:55,500
- Nad on k?ikjal!
- Me e
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x1, 3, epiphanies,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - b3487dbad277ad167e4f5fdf47f00a08.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,750 --> 00:00:23,209
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
2
00:00:24,315 --> 00:00:29,781
Kodanikud, esitlen teile uut
asepresidenti, doktor Gaius Baltarit!
3
00:00:31,672 --> 00:00:33,334
Sa oled minu lapse isa.
4
00:00:33,744 --> 00:00:35,244
Ja miski ei muuda seda.
5
00:00:35,551 --> 00:00:37,681
Ma tean kohta, kuhu sa v?id minna,
6
00:00:38,232 --> 00:00:39,943
kus sul on ohutu.
7
00:00:40,449 --> 00:00:41,957
Palju mul veel aega on?
8
00:00:42,619 --> 00:00:43,356
N?dalaid,
9
00:00:43,651 --> 00:00:45,430
k?ige rohkem kuu.
10
00:00:45,431 --> 00:00:48,58
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x1, 5, day, in, the, life,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 68cd17871bfdf63bfd48c99b47c70854.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,089 --> 00:00:22,719
Eelnevalt seriaalis
BATTLESTAR GALACTICA:
2
00:00:23,676 --> 00:00:26,176
?nnitlused kapteniks
saamise puhul.
3
00:00:26,777 --> 00:00:28,398
Vabandust, et ma
kohal ei olnud.
4
00:00:29,756 --> 00:00:31,064
T?nan, s??r.
5
00:00:31,455 --> 00:00:32,841
Kuidas emal l?heb?
6
00:00:32,946 --> 00:00:34,444
L?heb mehele.
7
00:00:37,270 --> 00:00:40,267
P?hja pool m?gedes
on v?ike oja.
8
00:00:40,393 --> 00:00:43,999
Selle vesi on nii puhas,
nagu suurendusklaas.
9
00:00:45,257 --> 00:00:47,906
Plaanin sinna onni ehitada.
10
00:00:49,542 --> 00:00:51
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: lost, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x0, 8, flashes, before, your, eyes,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Estonian - et - 6b483f9393911d5c05e356af3680baa7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,960
Eelnevalt...
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,530
Laager on sealpool.
3
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
Saad mulle riideid tuua?
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,910
Mis sinu omadega juhtus?
5
00:00:15,010 --> 00:00:16,760
Ma ?rkasin niimoodi d?unglis.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,390
Sulle teadmiseks,
et terve saar vibreeris,
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,620
Kate ja Jack ja Sawyer
n?gid seda samuti,
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,290
enne kui neile kotid p?he t?mmati.
9
00:00:24,340 --> 00:00:25,870
?ra muretse.
10
00:00:25,960 --> 00:00:27,830
Locke l?heb nei
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: the, whole, ten, yards, 2004, 1, cd, estonian, et, est, fps2, 3, 97, 6, by, raitest, parandus,
original filename: The Whole Ten Yards - 2004 - 1CD - Estonian - et - 8701c78494e152c3cb9c414a8c31a00d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,082 --> 00:01:24,418
Janni, Jimmy, tulge kohe siia!
2
00:01:27,671 --> 00:01:30,632
Ma olen v?sinud nendest kaklustest.
Teil pole aimugi!
3
00:01:31,175 --> 00:01:33,218
- Ta l?i mind esimesena.
- Ta l?i mind esimesena.
4
00:01:33,385 --> 00:01:35,262
- Valetaja!
- Mind ei huvita kes alustas.
5
00:01:35,512 --> 00:01:38,557
See peab l?ppema.
Ma tahan, et te kaks omavahel l?bi saaks.
6
00:01:46,773 --> 00:01:49,610
Saate aru, et ?ks p?ev...
7
00:01:50,152 --> 00:01:52,404
...te p?rite minu impeeriumi, jah?
8
00:01:52,821 --> 00:01:55,782
- Mis on impeerium?
- Ole vait.
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x0, 5, collaborators,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 360e1063926d67bc80ce6508b5b77ab7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:23,000
Eelnevalt seriaalis
Battlestar Galactica:
2
00:00:23,400 --> 00:00:26,600
Sa hoiad mind oma k?te vahel.
Sa ?tled, et armastad mind.
3
00:00:26,700 --> 00:00:28,400
Sa oled segane.
4
00:00:30,900 --> 00:00:32,500
Sa tapad mu...
5
00:00:32,700 --> 00:00:35,400
Mind laaditakse alla, ma
tulen tagasi, me alustame uuesti.
6
00:00:35,500 --> 00:00:38,200
Ma ei kuulu siia!
Lase mind v?lja!
7
00:00:38,700 --> 00:00:41,200
M?ned neist kuttidest...
kes ?hinesid k?lonitega...
8
00:00:41,300 --> 00:00:42,800
nad on neil meeles, tead sa?
9
00:00:42,900 --> 00:0
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x1, 2, kobols, last, gleaming, part,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 473495fb859e93a355bb55a4635db787.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,200 --> 00:00:47,000
Palju ?nne, doktor.
Avastasite just oma esimese k?loni.
2
00:00:47,100 --> 00:00:48,800
Ilmselt ta ei tea.
3
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
Kui sinuga midagi juhtus,
4
00:00:51,100 --> 00:00:52,800
ei tea ma, kuidas sellega toime tulla.
5
00:00:52,900 --> 00:00:54,400
Mina tunnen samamoodi.
6
00:00:57,100 --> 00:00:58,200
Ma olen k?lon.
7
00:00:58,900 --> 00:01:02,000
Helo, tule minuga. Helo.
8
00:01:03,600 --> 00:01:05,400
Helo, tule minuga.
9
00:01:05,500 --> 00:01:07,800
Komandopunkti tekkis just uus seade.
10
00:01:07,900 --> 00:01:09,700
Tal
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x0, 7, home, art, 2,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 2371b59f267ec6e0b40dde962851eb6e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,128
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,089
Nad arenesid.
3
00:00:07,508 --> 00:00:09,801
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:10,969 --> 00:00:13,222
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:17,142 --> 00:00:19,269
Ja neil on plaan.
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,065
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,276
24 laeva h?ppas minema.
8
00:00:26,276 --> 00:00:27,486
See on peaaegu kolmandik laevastikku.
9
00:00:27,486 --> 00:00:30,989
Nad j?rgnevad Roslinile Kobolile.
Vastu oma surmale.
10
00:00:35,035 --> 00:00:38,455
Nei
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x0, 7, six, degrees, of, separation,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - e9d9522b9be2c096dafd832e14275118.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:31,700
Minu ignoreerimine ei aita.
2
00:00:31,600 --> 00:00:34,800
Ei, ma otsustasin, et
sa oled mu alateadvuse ettekujutus,
3
00:00:34,900 --> 00:00:36,900
mis avaldub mu ?rkveloleku ajal.
4
00:00:37,800 --> 00:00:40,100
Ma olen siis sinu pea sees?
5
00:00:40,200 --> 00:00:43,400
Muidugi, kui sind pole siin,
siis pole ka mind.
6
00:00:43,400 --> 00:00:46,900
Mida minuga tehakse,
kui nad teada saavad?
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,900
Ilmselt s??distatakse riigireetmises.
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,200
Reetmise karistuseks on
surmanuhtlus.
9
00:00:52,200 -
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x2, lay, down, your, burdens, part,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 91c0475df70eec36cde59b0a9b70b18e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,400
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,400
Nad arenesid.
3
00:00:06,400 --> 00:00:10,000
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:16,200 --> 00:00:20,200
Ja neil on plaan.
6
00:00:20,400 --> 00:00:24,400
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:25,800 --> 00:00:26,800
Me kaotasime ta.
8
00:00:26,800 --> 00:00:29,300
Tegime oma parima,
aga ta on surnud,
9
00:00:29,300 --> 00:00:31,200
Ja ongi kogu lugu.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,600
N??d oleme vaid meie kaks,
k?igele vaatamata
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x0, scattered,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 7cdaa05b318e74853b933ac92c9d731c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,200
Nad arenesid.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,400
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:10,400 --> 00:00:15,400
On palju koopiaid.
5
00:00:17,100 --> 00:00:21,100
Ja neil on plaan.
6
00:00:21,100 --> 00:00:26,100
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:32,700 --> 00:00:35,900
See planeet on Kobol.
8
00:00:35,900 --> 00:00:37,600
Inimkonna s?nnikoht.
9
00:00:37,600 --> 00:00:41,700
Organiseeri maapealne
uurimismeeskond. Kolm Raptorit.
10
00:00:44,500 --> 00:00:45,600
Lasku maha!
11
00:00:4
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x1, 7, the, captains, hand,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 33a2f5317ad5b9220693cde0e99f6558.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,800
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,000
Nad arenesid.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,600
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:10,600 --> 00:00:14,600
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:16,600 --> 00:00:20,600
Ja neil on plaan.
6
00:00:21,300 --> 00:00:25,300
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:32,500 --> 00:00:34,700
Lee, sa ei saa lahkuda.
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
Sa pead j??ma.
9
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
Sa pead t?esti j??ma.
10
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Sa pead petma Roslinit ja tulevatel
valimistel presidendi
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: fond, kiss, ae, 2004, 1, cd, estonian, et, est,
original filename: Fond Kiss..., Ae - 2004 - 1CD - Estonian - et - 30b463dae8c56a56d67537f67d490973.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1320}KERGEUSKLIK SUUDLUS...
{1952}{2000}Kuulge, proua!
{4177}{4236}Kujutage ette k?iki kristlasi -
{4239}{4304}George Bush,|paavst,
{4306}{4361}Henrik Larsson|ja Willie the Janny
{4364}{4428}k?iki ?he isikuna.|Te naerate.
{4429}{4466}Miks?|Sest see on jabur.
{4468}{4525}Aga see on t?pselt see, |mida L??s teeb islamiga,
{4527}{4584}pannes miljard moslemit 50 riigis,
{4587}{4629}kellel on sajad erinevad keeled
{4631}{4696}ja eri maade rahvusgrupid,| k?ik ?hte patta.
{4697}{4745}V?tame n?iteks minu perekonna...
{4746}{4809}mu ?de peab ennast|eelk?ige moslemiks,
{4811}{4868}ja kuna tal
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{46}Eelnevalt:
{51}{90}Desmond ?tles, et ma suren.
{93}{156}Ta ?tles, et n?gi s?hvatust.
{160}{234}N?gin sind suremas, kui v?lk tabas katust.
{237}{279}Ja kui kuulsid, et Claire on vees,
{280}{350}hukkusid teda p??stes.
{353}{389}Vahet pole, mida ?ritan.
{393}{427}Sa sured, Charlie.
{430}{462}Hurley telgis on naine,
{465}{510}kes maandus eile siia langevarjuga.
{513}{584}Ta ?tles, et tema paat on|80 miili kaugusel rannikust.
{587}{658}Ja kui ta leiab v?imaluse saada|sellega ?hendust, me k?ik p??seme.
{661}{692}Miks mulle keegi sellest ei r??kinud?
{697}{733}Sest nad ei usalda sind.
{741}{767}Kwo on rase.
{771}{795}Kus
Субтитры для Untold 2004 1 Cd Estonian Et The
keywords: lost, 2004, 1, cd, estonian, et, s03e2, caph, est, s03e22,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Estonian - et - e8a830d64bd366926b5acb3c327f87d7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{347}{403}T?stke palun seljatugi ?les.
{436}{497}T?stke palun seljatugi ?les.
{509}{559}Vabandust.
{585}{691}Saaksin ma veel ?he sellise? - Mul on kahju.|Maandume 20 minuti p?rast.
{699}{783}See on pikk aeg. -.|Kuidas oleks ajalehega? -
{787}{854}Ja kinnitage palun turvav??.
{1142}{1253}Vabandame ?huaukude p?rast. J?uame soojemasse|?humassi maandudes Los Angelesse.
{1257}{1352}Pidage turvav??d kinni,|kohe maandume.
{3322}{3372}Mina siin.
{3389}{3439}Mina...
{3496}{3546}Lugesin just...
{5229}{5279}Anna andeks.
{5502}{5552}Ema!
{5595}{5645}Appi!
{6318}{6425}On teil k?ik vajalik? -|Ei, aga k?ik v?imalik on. -
{6476}{6601}Ber
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) м