Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Type O Negative
Субтитры для Type O Negative
keywords: type, o, negative, symphony, for, the, devil,
original filename: 12d55a204418df40be998560ac5ff75a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 1,3 GB|
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 1,3 GB
{123}{}"Móg³bym oddaæ praw¹ rêkê, ¿eby zobaczyæ Type O Negative"
{413}{}TYPE O NEGATIVE "Symphony For The Devil"
{589}{}Koncert na "Bizarre Festival â99"
{755}{}T³umaczenia utworów (nieznacznie zmienione) pochodz¹ ze strony- Nasgaroth
{915}{}Napisy: Micha³ Krzycki|(+t³um. "Are You Afraid?" i "Gravity)|
{1921}{}O, czeÅæ! Jestem Slissy, mo¿e mnie pamiêtacie?
{2003}{}Wypierdalaj st¹d, nikt ciê tutaj nie chce, ma³y popierdoleñcu!
{2104}{}Wstajesz, czy chcesz tym oberwaæ, ty matkojebco?
{2209}{}-Nagraj to, nagraj!|-Ooo, moja c
Субтитры для Type O Negative
keywords: b, hyeong, namja, chingu, 2005, my, boyfriend, is, type, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35314-B-hyeong_namja_chingu_(2005)_[My_Boyfriend_Is_Type-B]-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:23,123 --> 00:00:50,943
Prietenul meu are grupa B
>>>>>traducere: freakazoid<<<<<<<
1
00:01:00,059 --> 00:01:02,425
- Bun joc, baieti.
- A fost distractiv.
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,627
pentru tine.
Ai inscris trei cosuri.
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,733
pentru tine.
A si eu primesc 0 pentru 10 cosuri, nu-i asa?
4
00:01:13,973 --> 00:01:14,735
Ok...
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
E rece ca gheata.
Pa!
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,814
parcare ilegala.
7
00:01:32,758 --> 00:01:34,726
ce a durat asa mult?
8
00:01:37,563 --> 00:01:39,428
buna treaba iesi afara.
9
00:01:44,570 --> 00:01:46,936
stii de cat timp o doresc??
Субтитры для Type O Negative
keywords: b, hyeong, namja, chingu, my, boyfriend, is, type, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31665-B-hyeong_namja_chingu_(My_Boyfriend_Is_Type_B)_(2005)-23_97_FPS.sub
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,059 --> 00:01:02,425
- Good game, guys.
- It was fun.
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,627
for you.
You made three baskets.
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,733
for you.
And I get 0 for 10, right?
4
00:01:13,973 --> 00:01:14,735
Ok...
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
It's ice-cold.
Bye!
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,814
Fine for illegal parking
7
00:01:32,758 --> 00:01:34,726
What took you so long?
8
00:01:37,563 --> 00:01:39,428
Good job, get out.
9
00:01:44,570 --> 00:01:46,936
You know how long I wanted?
10
00:01:47,373 --> 00:01:48,032
I'm sorry.
11
00:01:48,274 --> 00:01:51,732
That's it?
What am I
Субтитры для Type O Negative
keywords: my, boyfriend, is, type, b, movie, fever,
original filename: my_boyfriend_is_type_b_movie_[fever]_(3060).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:58,920
<i>Ãà ÃîÃã-Ãà Ã</i>
2
00:00:59,659 --> 00:01:02,025
<i>ÃÃà Ãæè-õüþ
- îòëè÷Ãà ÿ èãðà ,
ïà ðÃè. - Ãûëî âåñåëî.</i>
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,227
<i>Ãåáå ,
Ãû çà áðîñèë 3 ìÿ÷à .</i>
4
00:01:09,169 --> 00:01:13,333
<i> òåáå.
A ÿ âîçüìó 0 çà 10 ïîïà äà Ãèé, õîðîøî?</i>
5
00:01:13,573 --> 00:01:14,335
Ãà äÃî...
6
00:01:14,474 --> 00:01:16,237
<i>ÃîëîäÃÃ¥Ãüêà ÿ.
Ã÷à ñòëèâî!</i>
7
00:01:23,650 --> 00:01:26,414
<i>Ãøòðà ôîâà à çà Ãåëåã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:58,920
<i>LEE Dong-gun</i>
2
00:00:59,659 --> 00:01:02,025
<i>HAN Ji-hye - Good game,
guys. - It was fun.</i>
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,227
<i> for you.
You made three baskets.</i>
4
00:01:09,169 --> 00:01:13,333
<i> for you.
And I get 0 for 10, right?</i>
5
00:01:13,573 --> 00:01:14,335
OK...
6
00:01:14,474 --> 00:01:16,237
<i>It's ice-cold.
Bye!</i>
7
00:01:23,650 --> 00:01:26,414
<i>Fine for illegal parking</i>
8
00:01:32,358 --> 00:01:34,326
What took you so long?
9
00:01:37,163 --> 00:01:39,028
<i>Thanks. Get out.</i>
10
00:01:44,170
Субтитры для Type O Negative
keywords: columbo:, negative, reaction, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb, columbo, season, episode, 2, port,
original filename: Columbo: Negative Reaction - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 38a27480b3b7d93bd22f1dd0d831cc12.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,025
Se voc? est? tentando me assustar
conseguiu.
2
00:00:04,750 --> 00:00:05,875
Isto te deixa feliz?
3
00:00:07,592 --> 00:00:09,092
Sabe,
15 anos na pol?cia...
4
00:00:09,133 --> 00:00:10,758
E ainda n?o consigo olhar
para algo assim.
5
00:00:10,883 --> 00:00:12,050
Voc? ? uma p?rola.
6
00:00:12,092 --> 00:00:15,258
Um pouco lento e n?o ? l? muito
brilhante, mas ? uma pe?a rara.
7
00:00:16,633 --> 00:00:17,592
Este ? o sujeito.
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,550
Eu n?o quero ser hip?crita.
9
00:00:20,300 --> 00:00:21,800
Eu sei o que ela fez a voc?.
Субтитры для Type O Negative
keywords: the, day, i, ran, into, all, my, ex, boyfriends, 1998, 1, cd, czech, cz, boyfriend, is, type, b,
original filename: The Day I Ran Into All My Ex-Boyfriends - 1998 - 1CD - Czech - cz - 0d4eb4c702351d7eab056060e4c5f8ea.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,473 --> 00:00:58,809
LEE Dong-gun,
krevn? skupina B
2
00:00:59,268 --> 00:01:01,894
HAN Ji-hye,
krevn? skupina A
3
00:01:01,936 --> 00:01:03,813
- Skv?l? hra, ho?i.
- Byla to legrace.
4
00:01:06,567 --> 00:01:08,235
<i>T?i ko?e, 30 dolar? pro tebe.</i>
5
00:01:09,152 --> 00:01:13,323
<i>Dva ko?e, 20 pro tebe.
A j? 100 za 10, dohodnuto?</i>
6
00:01:13,574 --> 00:01:14,324
Dohodnuto...
7
00:01:14,491 --> 00:01:16,243
<i>- Chladn? ?vaha.
- Ahoj!</i>
8
00:01:23,667 --> 00:01:26,420
<i>Pokuta za nedovolen? parkov?n?</i>
9
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
Co t? tak zdr?elo?
Субтитры для Type O Negative
keywords: my, boyfriend, is, type, b, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 34142-My_boyfriend_is_type_B-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,059 --> 00:01:02,425
- Good game, guys.
- It was fun.
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,627
for you.
You made three baskets.
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,733
for you.
And I get 0 for 10, right?
4
00:01:13,973 --> 00:01:14,735
Ok...
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
It's ice-cold.
Bye!
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,814
Fine for illegal parking
7
00:01:32,758 --> 00:01:34,726
What took you so long?
8
00:01:37,563 --> 00:01:39,428
Good job, get out.
9
00:01:44,570 --> 00:01:46,936
You know how long I wanted?
10
00:01:47,373 --> 00:01:48,032
I'm sorry.
11
00:01:48,274 --> 00:01:51,732
That's it?
What am I
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:16,239
Autopista de N.J.
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,777
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,693
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,676 --> 00:00:44,870
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,394 --> 00:01:37,329
Los Soprano
6
00:01:38,965 --> 00:01:41,866
-No hay ningún oso allá atrás.
-¡Amigos!
7
00:01:53,379 --> 00:01:57,145
Bueno, como me siento ahora,
me gustarÃa encontrarme a un oso.
8
00:01:57,250 --> 00:01:59,377
¿Qué harÃas si te lo encontraras?
9
00:01:59,452 --> 00:02:02,717
Ese oso no tendrÃa más chances
de ganarme que esta chul
Субтитры для Type O Negative
keywords: the, fantastic, four, 1x1, 2, behold, negative, zone,
original filename: 00fe095d88d73367e9ce252023ee9c97.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,654 --> 00:00:09,383
[engine fires up]
2
00:00:12,726 --> 00:00:15,024
¶ <i>On an outer space adventure</i>
3
00:00:16,296 --> 00:00:19,857
¶ <i>They got hit by cosmic rays</i>
4
00:00:19,933 --> 00:00:23,460
¶ <i>And the four</i>
<i>were changed forever</i>
5
00:00:23,537 --> 00:00:27,268
¶ <i>In some most fantastic ways</i>
6
00:00:27,341 --> 00:00:29,832
¶ <i>No need to fear,</i>
<i>they're here</i>
7
00:00:29,910 --> 00:00:32,606
¶ <i>Just call the Four</i>
8
00:00:33,747 --> 00:00:35,544
¶ <i>Fantastic Four</i>
9
00:00:35,615 --> 00:00:38,607
- ¶ <i>Don't n
Субтитры для Type O Negative
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s0, 4, e1, strong, silent, type, tvrip, phrenic,
original filename: 9104-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2373}{2442}Traducerea si adaptarea|adio67
{2604}{2695}Aº vrea sã întâlnesc un urs.
{2697}{2748}Ce-ai face dacã l-ai întâlni?
{2750}{2828}Ursul ar avea soarta| acestui ciolan de porc.
{2929}{2998}Unde plecaþi? |Nu s-a terminat.
{3055}{3138}Cineva o sã primeascã |ceva tare neaºteptat.
{3405}{3439}Ia o gurã.
{3884}{3918}Atenþie, vine!
{4158}{4188}Unde e Furio?
{4191}{4269}N-a gãsit nici un avion la Roma,|aºa cã tot eu voi conduce ºi azi.
{4271}{4326}Intrã, coboarã imediat.
{4705}{4756}Fãrã cafea. |Trebuie sã plec, bine?
{4839}{4918}-Ce þi-ai fãcut la pãr?|-L-am tuns. Ce pãrere ai?
{4919}{5026}Am crezut cã ne-am Ã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,965 --> 00:01:41,866
<i>- There ain't no bear back there.
- Felas!</i>
2
00:01:53,379 --> 00:01:57,145
<i>Wel, the way l feel right now,
l'd like to meet a bear.</i>
3
00:01:57,250 --> 00:01:59,377
<i>What would you do if you did meet him?</i>
4
00:01:59,452 --> 00:02:02,717
<i>That bear would have just as much chance
as this pork chop.</i>
5
00:02:06,926 --> 00:02:09,793
<i>Where you boys al going? lt ain't over.</i>
6
00:02:12,165 --> 00:02:15,623
<i>Somebody's going to get something
they ain't expecting.</i>
7
00:02:26,779 --> 00:02:28,178
<i>Have a bite.</i>
8
00:02:46,
Субтитры для Type O Negative
keywords: sopranos, the, 04x1, napisy, ns, s0, 4, e1, strong, silent, type, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x10_(NAPiSY-50929).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:56:Synchro do wersji The Sopranos S04 E10 - The Strong, Silent Type (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 10 - The Strong, Silent Type
00:02:57:Gdzie Furio?
00:02:59:Nie m?g? znale?? lotu z Rzymu,|wi?c dzisiaj te? ja prowadz?.
00:03:02:Wejd?, on zaraz zejdzie.
00:03:20:Nie chc? kawy.|Musz? i??. Ok?
00:03:26:-Co zrobi?a? z w?osami?|- ?ci??am. Co o tym my?lisz?
00:03:29:My?la?em, ?e ustalili?my, ?e ustalisz ze mn?|zanim zrobisz co? z w?osami.
00:03:34:Co o tym my?lisz?
00:03:39:-S? kr?tkie.|-Dobrze, ty nadal swoje.
00:03:43:-Wygl?dasz m?odziej.|-Benny na ciebie czeka.
00:03:49:Dobrze.
00:04:10:Cosette? Chod? do mnie.
00:04:13:P?jdziemy na spacer.
00:0
Субтитры для Type O Negative
keywords: the, sopranos, 4x1, strong, silent, type, internal, tns, english, motechnet, com,
original filename: 9577-The.Sopranos.4x10.The.Strong.Silent.Type.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2349}{2390}The Strong, Silent Type
{2418}{2464}{y:i}Oh, there ain 't no bear back there.
{2468}{2515}{y:i}Fellas!
{2760}{2851}{y:i}Well, the way I feel right now,|{y:i}I'd like to meet a bear.
{2855}{2903}{y:i}What would you do|{y:i}if you did meet him?
{2908}{3013}{y:i}Oh, that bear'd have just|{y:i}as much a chance as this pork chop.
{3083}{3180}{y:i}Where you boys all going?|{y:i}It ain 't over.
{3216}{3313}{y:i}Somebody's gonna get something|{y:i}they ain 't expecting.
{3560}{3614}{y:i}Have a bite...
{4040}{4077}{y:i}Look out, here he comes!
{4308}{4361}- Where's Furio?|- He couldn't get a flight...
{4365}{4424}...out of
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,649 --> 00:00:40,919
RENCONTRES DU
TROISIEME TYPE
2
00:01:54,689 --> 00:01:58,682
Désert de Sonora, Mexique
3
00:02:00,689 --> 00:02:03,522
Aujourd'hui
4
00:02:22,209 --> 00:02:24,040
Nous sommes les premiers ?
5
00:02:26,809 --> 00:02:29,084
Nous sommes les premiers
à arriver ?
6
00:03:08,569 --> 00:03:10,560
L'interprète est là ?
7
00:03:11,649 --> 00:03:16,404
Je ne suis pas interprète professionnel,
je suis dans la cartographie.
8
00:03:17,009 --> 00:03:18,328
Je fais des cartes.
9
00:03:18,529 --> 00:03:21,327
Vous pouvez traduire l'anglais
et le français ?
Субтитры для Type O Negative
keywords: my, boyfriend, is, type, b, movie, fever,
original filename: my_boyfriend_is_type_b_movie_[fever]_(3060).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:58,920
<i>Ãà ÃîÃã-Ãà Ã</i>
2
00:00:59,659 --> 00:01:02,025
<i>ÃÃà Ãæè-õüþ
- îòëè÷Ãà ÿ èãðà ,
ïà ðÃè. - Ãûëî âåñåëî.</i>
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,227
<i>Ãåáå ,
Ãû çà áðîñèë 3 ìÿ÷à .</i>
4
00:01:09,169 --> 00:01:13,333
<i> òåáå.
A ÿ âîçüìó 0 çà 10 ïîïà äà Ãèé, õîðîøî?</i>
5
00:01:13,573 --> 00:01:14,335
Ãà äÃî...
6
00:01:14,474 --> 00:01:16,237
<i>ÃîëîäÃÃ¥Ãüêà ÿ.
Ã÷à ñòëèâî!</i>
7
00:01:23,650 --> 00:01:26,414
<i>Ãøòðà ôîâà à çà Ãåëåã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1362}{1417}LEE Dong-gun
{1434}{1491}HAN Ji-hye - Dobra gierka panowie.| - Nie?le by?o.
{1600}{1640} dla ciebie.| Rzuci?e? trzy kosze.
{1662}{1762} dla ciebie.| No i dla mnie 0 za 10, zgadza si??
{1768}{1786}Taa...
{1790}{1832}- Zimne.| - Na razie!
{2010}{2076}Mandat za z?e parkowanie
{2218}{2265}Co tak d?ugo?
{2334}{2378}Dzi?ki, wysiadaj.
{2501}{2558}Wiesz ile tu czeka?am?
{2569}{2584}Przepraszam.
{2590}{2673}Tylko tyle?| CO ja jestem, twoim niewolnic??
{2708}{2762}Przecie? powiedzia?em przepraszam?
{2773}{2812}Chcesz ?ebym z tob? zerwa??
{2839}{2936}Chcesz ze mn? zerwa??| W porz?dku, ?mia?o!
{2942}{2968}To koniec.
{3000}{30
Субтитры для Type O Negative
keywords: the, sopranos, 04x1, strong, silent, type,
original filename: The Sopranos - 04x10 - The strong, silent type.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:16,239
Autopista de N.J.
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,777
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,693
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,676 --> 00:00:44,870
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,394 --> 00:01:37,329
Los Soprano
6
00:01:38,965 --> 00:01:41,866
-No hay ningún oso allá atrás.
-¡Amigos!
7
00:01:53,379 --> 00:01:57,145
Bueno, como me siento ahora,
me gustarÃa encontrarme a un oso.
8
00:01:57,250 --> 00:01:59,377
¿Qué harÃas si te lo encontraras?
9
00:01:59,452 --> 00:02:02,717
Ese oso no tendrÃa más chances
de ganarme que esta chul
Субтитры для Type O Negative
keywords: bhyeong, namja, chingu, 2005, katenginwinslet, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, my, boyfriend, is, type, b, luxury,
original filename: Bhyeong namja chingu (2005) - KatenginWinslet - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri : KatenginWinslet
enginsarikaya44@hotmail.com
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,900
<i>LEE Dong-gun</i>
3
00:00:59,600 --> 00:01:02,000
<i>HAN Ji-hye - güzel isim,
çocuklar. - Ãyi oyundu.</i>
4
00:01:06,500 --> 00:01:08,200
30 Dolar sana.
3 basket attýn.
5
00:01:09,100 --> 00:01:13,300
Sanada 20 Dolar.Ve 10 basket için
banada 100 Dolar, deðil mi?
6
00:01:13,500 --> 00:01:14,300
Tamam...
7
00:01:14,400 --> 00:01:16,200
Buz gibi.
Hoþçakal!
8
00:01:23,600 --> 00:01:26,400
Yanlýþ park yapmaktan
dolayý para cezasý kesildi.
9
00:01:32,30
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{332804}{332876}-There ain't no bear back there.|-Fellas!
{333164}{333258}Well, the way l feel right now,|l'd like to meet a bear.
{333261}{333314}What would you do ifyou did meet him?
{333316}{333398}That bear would havejust as much chance|as this pork chop.
{333503}{333575}Where you boys all going? lt ain't over.
{333634}{333720}Somebody's going to get something|they ain't expecting.
{333999}{334034}Have a bite.
{334499}{334534}Look out, here he comes!
{334784}{334816}Where's Furio?
{334818}{334900}He couldn't get a flight out of Rome,|so l'm driving again today.
{334902}{334960}Come on in, he'll be right down.
{335355}{335408}No coffee.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:56:Synchro do wersji The Sopranos S04 E10 - The Strong, Silent Type (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 10 - The Strong, Silent Type
00:02:57:Gdzie Furio?
00:02:59:Nie m?g? znale?? lotu z Rzymu,|wi?c dzisiaj te? ja prowadz?.
00:03:02:Wejd?, on zaraz zejdzie.
00:03:20:Nie chc? kawy.|Musz? i??. Ok?
00:03:26:-Co zrobi?a? z w?osami?|- ?ci??am. Co o tym my?lisz?
00:03:29:My?la?em, ?e ustalili?my, ?e ustalisz ze mn?|zanim zrobisz co? z w?osami.
00:03:34:Co o tym my?lisz?
00:03:39:-S? kr?tkie.|-Dobrze, ty nadal swoje.
00:03:43:-Wygl?dasz m?odziej.|-Benny na ciebie czeka.
00:03:49:Dobrze.
00:04:10:Cosette? Chod? do mnie.
00:04:13:P?jdziemy na spacer.
00:0
Субтитры для Type O Negative
keywords: my, boyfriend, is, type, b, 2005, cd, 1, luxury, 2,
original filename: Id047159.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 736x408 29.97fps 700.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{125}{250}t?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{250}{375}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1702}{1771}{y:i}LEE Dong-gun
{1792}{1864}{y:i}HAN Ji-hye - Dobra gierka panowie.| - Nie?le by?o.
{2000}{2050} dla ciebie.| Rzuci?e? trzy kosze.
{2078}{2202} dla ciebie.| No i dla mnie 0 za 10, zgadza si??
{2210}{2232}Taa...
{2237}{2290}- Zimne.| - Na razie!
{2513}{2595}{y:i}Mandat za z?e parkowanie
{2773}{2831}Co tak d?ugo?
{2918}{2973}Dzi?ki, wysiadaj.
{3126}{3197}Wiesz ile tu czeka?am?
{3211}{3230}Przepraszam.
{3238}{3341}Tylko tyl
Субтитры для Type O Negative
keywords: 3, 4, the, sopranos3, 1999, tvrip, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, sopranos, 4x0, christopher, internal, tns, 8, mergers, and, acquisitions, 4x1, eloise, whitecaps, 7, watching, to, much, television, strong, silent, type, pie, my, 6, everybody, hurts, no, show, for, all, debts, public, private, not,
original filename: 34The Sopranos34 (1999) - TVRip - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,256
ESE 4.2.4 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Ãeviri: cnbc-e | Ripper ve Elle Düzeltme: SunGod
http://ese.dizialtyazi.info/
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,400
<i>Bu sabah uyandýn
Ve bir silah aldýn</i>
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,120
<i>Annen hep derdi ki
Sen seçilmiþ kiþisin</i>
4
00:00:20,680 --> 00:00:24,440
<i>Eþine zor rastlanýr birisin
Parlamak için yanmalýsýn</i>
5
00:00:25,240 --> 00:00:29,640
<i>Ama uðursuz bir alametle doðdun
Ayýn ikinci dolunayýnda</i>
6
00:00:31,160 --> 00:00:34,760
<i>Bu sabah uyandýn
Bütün o sevgi yok olmuþ</i
Субтитры для Type O Negative
keywords: the, sopranos, 4x0, 1, for, all, debts, public, and, private, sweetmate, 2, no, show, 3, christopher, 4, weight, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, 7, watching, too, much, television, 8, mergers, acquisitions, 9, whoever, did, this, 4x1, strong, silent, type, calling, cars, eloise,
original filename: 42351.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Aujourd'hui, l'Italie
a été soulagée d'apprendre
2
00:01:42,502 --> 00:01:46,962
"que la Haute Cour du pays a statué
que le trafic d'influence n'est pas un délit.
3
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Le sociologue italien,
Franco Ferrarotti, a déclaré :
4
00:01:52,846 --> 00:01:55,815
"Les juges viennent d'exprimer
ce que tout le monde pense.'
5
00:01:55,882 --> 00:01:58,544
"Il faisait allusion à la raccomendazione,
6
00:01:59,252 --> 00:02:02,881
"coutume italienne permettant d'obtenir
des faveurs des hommes de pouvoir.
7
00:02:05,125 --> 00:02:08,95
Субтитры для Type O Negative
keywords: 1167, sopranos, 1999, tv, 2, 3, fps, the, 40, 1, for, all, debts, public, and, private, 41, eloise, christopher, no, show, whoever, did, this, whitecaps, 8, mergers, acquisitions, 5, pie, my, 4, weight, calling, cars, 6, everybody, hurts, watching, too, much, television, strong, silent, type,
original filename: 11676-Sopranos_(1999)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2399}{2461}"Italia a rãsuflat |uºuratã azi dupã aflarea veºtii...
{2462}{2569}"cã Tribunalul Suprem a decis cã traficul de influenþã nu e o infracþiune.
{2616}{2698}"Dupã spusele lui Franco Ferrarotti,|un sociolog italian:
{2710}{2781}"'Ãn esenþã, judecãtorii spun| ceea ce crede toatã lumea. '
{2782}{2846}"Se referea la "raccomendazione"...
{2863}{2950}"un obicei italian de a trata |diferit persoanele aflate la putere.
{3004}{3096}"Aceasta e versiunea noastrã pentru |etica protestantã, a spus Ferrarotti.
{3113}{3183}"Fãcea referire la cazul| unui preot din Potenza...
{3185}{3266}"care a fost condamnat pentru promisiunea| d
Субтитры для Type O Negative
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 3, whitecaps, internal, 4x0, 7, watching, to, much, television, 2, eloise, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, calling, all, cars, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, strong, silent, type, for, debts, public, private, no, show, weight,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2350}{2394}Whitecaps
{2701}{2765}I told you you didn't have to come.
{2769}{2852}Yeah, let you drive yourself|when you look this bad?
{2954}{2988}- Yeah?|- He's out.
{3029}{3076}He looks good.
{3089}{3171}- Well, talk to him. Get a sense.|- Okay.
{3568}{3636}Your cousin's out of rehab. Looks good.
{3649}{3717}Okay. Sorry about that.
{3764}{3803}So...
{3832}{3916}Lyme titers, sed rate, inconclusive.
{3933}{4003}Score one for the Italians.|You don't have lupus.
{4025}{4075}Thank God for that.
{4172}{4242}Think we might be looking|at a viral syndrome.
{4247}{4304}Maybe mono.
{4308}
Субтитры для Type O Negative
keywords: the, sopranos, 1999, 4, 04x0, 6, everybody, hurts, edrp, whoever, did, this, 1, for, all, debts, public, and, private, 04x1, 3, white, caps, weight, 5, pie, o, my, 7, watching, too, much, television, christopher, calling, cars, 2, no, show, 8, mergers, acquisitions, strong, silent, type, eloise,
original filename: sub_The-Sopranos-1999_4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,173 --> 00:01:45,301
Când privesc marea piramidã...
2
00:01:45,634 --> 00:01:47,281
minunea nu o reprezintã piatra...
3
00:01:47,316 --> 00:01:48,929
ci nivelul ridicat al organizãrii...
4
00:01:49,638 --> 00:01:52,099
pe care egiptenii antici îl aveau...
5
00:01:52,725 --> 00:01:56,520
Sã punã la punct
o asemenea organizare socialã...
6
00:01:56,604 --> 00:01:59,398
nu doar sã aibã
blocuri de piatrã...
7
00:01:59,690 --> 00:02:01,609
ci ºi pâine pe masã.
8
00:02:03,694 --> 00:02:06,405
Cioplitorii în piatrã
erau foarte mulþumiþi.
9
00:02:07,031 --> 00
Субтитры для Type O Negative
keywords: the, sopranos, 1999, 4, 04x0, 6, everybody, hurts, edrp, whoever, did, this, 1, for, all, debts, public, and, private, 04x1, 3, white, caps, weight, 5, pie, o, my, 7, watching, too, much, television, christopher, calling, cars, 2, no, show, 8, mergers, acquisitions, strong, silent, type, eloise,
original filename: 3123-sub_The-Sopranos-1999_4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,173 --> 00:01:45,301
Când privesc marea piramidã...
2
00:01:45,634 --> 00:01:47,281
minunea nu o reprezintã piatra...
3
00:01:47,316 --> 00:01:48,929
ci nivelul ridicat al organizãrii...
4
00:01:49,638 --> 00:01:52,099
pe care egiptenii antici îl aveau...
5
00:01:52,725 --> 00:01:56,520
Sã punã la punct
o asemenea organizare socialã...
6
00:01:56,604 --> 00:01:59,398
nu doar sã aibã
blocuri de piatrã...
7
00:01:59,690 --> 00:02:01,609
ci ºi pâine pe masã.
8
00:02:03,694 --> 00:02:06,405
Cioplitorii în piatrã
erau foarte mulþumiþi.
9
00:02:07,031 --> 00
Субтитры для Type O Negative
keywords: sopranos, the, season, 4, 1999, 4x0, 1, for, all, debts, public, and, private, 2, no, show, 3, christopher, sweetmate, weight, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, 7, watching, too, much, television, 8, mergers, acquisitions, whoever, did, this, 4x1, strong, silent, type, calling, cars, eloise, whitecaps,
original filename: Sopranos.The(Season_4_DVDrip)(1999).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,451
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,984
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,684
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,490
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,360 --> 00:01:37,158
Los Soprano
6
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Italia se alegró hoy, al saber...
7
00:01:42,502 --> 00:01:44,310
"que la corte máxima dictaminó
8
00:01:44,311 --> 00:01:47,461
que el utilizar
influencias no es un crimen.
9
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Según Franco Ferrarotti,
un sociólogo italiano...
10
00:01:52,846 --> 00:01:55,881
Субтитры для Type O Negative
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 3, whitecaps, internal, 4x0, 7, watching, to, much, television, 2, eloise, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, calling, all, cars, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, strong, silent, type, for, debts, public, private, no, show, weight,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2350}{2394}Whitecaps
{2701}{2765}I told you you didn't have to come.
{2769}{2852}Yeah, let you drive yourself|when you look this bad?
{2954}{2988}- Yeah?|- He's out.
{3029}{3076}He looks good.
{3089}{3171}- Well, talk to him. Get a sense.|- Okay.
{3568}{3636}Your cousin's out of rehab. Looks good.
{3649}{3717}Okay. Sorry about that.
{3764}{3803}So...
{3832}{3916}Lyme titers, sed rate, inconclusive.
{3933}{4003}Score one for the Italians.|You don't have lupus.
{4025}{4075}Thank God for that.
{4172}{4242}Think we might be looking|at a viral syndrome.
{4247}{4304}Maybe mono.
{4308}
Субтитры для Type O Negative
keywords: sopranos, season, 4, fin, s04e0, 6, everybody, hurts, s04e06, 8, mergers, and, acquisitions, s04e08, 5, pie, o, my, s04e05, 9, whoever, did, this, s04e09, 3, christopher, s04e03, 1, for, all, debts, public, private, s04e01, 7, watching, too, much, s04e07, the, weight, s04e04, s04e1, whitecaps, s04e13, calling, cars, s04e11, 2, eloise, s04e12, no, show, s04e02, strong, silent, type, s04e10,
original filename: Sopranos - Season 4 - Fin.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,458 --> 00:01:36,738
MAFIAPERHE SOPRANO
2
00:01:36,918 --> 00:01:38,198
Epätoivoisia ystäviä
3
00:01:39,003 --> 00:01:41,375
<i>Kun katselen mahtavia pyramideja-</i>
4
00:01:41,547 --> 00:01:46,090
<i>-en ihaile kivityön jälkeä-</i>
5
00:01:46,260 --> 00:01:52,096
<i>-vaan muinaisten egyptiläisten
yhteiskunnan organisaation tasoa.</i>
6
00:01:53,392 --> 00:01:58,303
<i>He puhalsivat yhteen hiileen
rakentaen upeita monumentteja-</i>
7
00:01:58,605 --> 00:02:02,899
<i>-ja pitäen samalla huolta siitä,
että ruokaa riitti kaikille.</i>
8
00:02:04,319 --> 00:02:07,024
<
Субтитры для Type O Negative
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, pt, djj, home, sapo, 04x1, calling, all, cars, 04x0, 5, pie, my, weight, 2, eloise, for, debts, public, and, private, 3, whitecaps, 7, watching, too, much, television, 6, everybody, hurts, strong, silent, type, no, show, whoever, did, this, christopher, 8, mergers, acquisitions,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,295 --> 00:01:45,855
E agora as noticias
2
00:01:55,655 --> 00:01:57,535
Queres ir fazer um test-drive?
3
00:02:47,335 --> 00:02:50,775
A semana passada falamos sobre
voc? sentir-se como um palha?o triste
4
00:03:02,015 --> 00:03:03,455
O que se passa agora?
5
00:03:07,175 --> 00:03:09,175
Bem, tive um sonho no outro dia...
6
00:03:13,615 --> 00:03:16,935
Estava a andar num Cadillac,
igual ao que o meu pai tinha
7
00:03:17,255 --> 00:03:20,535
A Carmela ia a guiar e eu ia atr?s
8
00:03:22,615 --> 00:03:24,535
Sentada ao meu lado ia a Gloria
9
00:03:24,735 --> 00:03:28,7
Субтитры для Type O Negative
keywords: 3, 4, the, sopranos3, 1999, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, sopranos, e1, calling, all, cars, e0, 5, pie, o, my, weight, whitecaps, no, show, eloise, strong, silent, type, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, acquisitions, everybody, hurts, for, debts, public, and, private, watching, too, much, television,
original filename: 34The Sopranos34 (1999) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip