Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Twbb по релевантности:
Субтитры для Twbb
keywords: there, will, be, blood, p, twbb, 2, 1,
original filename: there will be blood.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,344 --> 00:01:26,505
?A qui?n conocemos en San Francisco...
2
00:01:28,648 --> 00:01:31,208
...o Los ?ngeles, con
qui?n podamos trabajar?
3
00:01:34,120 --> 00:01:38,056
Alg?n profesor de HW.
4
00:01:42,228 --> 00:01:44,526
?C?mo puedes averiguar eso?
5
00:01:45,432 --> 00:01:47,127
El fresco...
6
00:01:47,767 --> 00:01:49,428
Demonios, ?cu?l era su nombre?
7
00:01:49,469 --> 00:01:51,630
?Bob Brody, San Francisco?
8
00:01:52,772 --> 00:01:54,364
El Fresco Bob Brody.
9
00:01:54,441 --> 00:01:57,171
Que alguien lo traiga ac?.
10
00:02:02,415 --> 00:02:03,973
Lo har?
Субтитры для Twbb
keywords: emulinha, info, sangue, negro, there, will, be, blood, legendas, portugues, br, diamond, dmd, twbb, cd, 1, 2,
original filename: [eMulinha.info].Sangue.Negro.(There.Will.Be.Blood).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,868 --> 00:00:33,035
SANGUE NEGRO
2
00:04:56,596 --> 00:04:57,654
N?o!
3
00:05:31,297 --> 00:05:33,561
A? est?. A? est?.
4
00:05:42,874 --> 00:05:44,398
A? est?.
5
00:06:48,137 --> 00:06:49,331
Engle, Novo M?xico
6
00:06:49,438 --> 00:06:51,029
TEOR DE PRATA E OURO
7
00:06:56,644 --> 00:07:03,447
85 gramas a tonelada a ,14= 2
Daniel Plainview
8
00:14:33,049 --> 00:14:35,040
<i>Senhoras e senhores,</i>
9
00:14:35,185 --> 00:14:39,315
<i>viajei metade do estado
para estar aqui esta noite.</i>
10
00:14:39,422 --> 00:14:41,947
<i>N?o pude vir antes
porque meu nov
Субтитры для Twbb
keywords: there, will, be, blood, 2007, cze, 2, cd, dmd, twbb, 1,
original filename: there.will.be.blood.(2007).cze.2cd.(3289956).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{724}{814}There Will Be Blood|-= A? na krev =-
{9799}{9864}Drah? kovy - rozbor ryzosti
{20932}{20981}{Y:i}D?my a p?nov?...
{20985}{21077}{Y:i}Procestoval jsem p?lku|Ameriky, abych tu dnes mohl b?t.
{21085}{21163}{Y:i}Nemohl jsem dorazit d??ve, proto?e|m? nov? vrtn? v?? v Coyotte Hills
{21163}{21221}{Y:i}zahajovala produkci a j?|na to musel dohl?dnout.
{21223}{21293}{Y:i}Z t?to v??e doposud|vze?ly u? dva tis?ce barel?
{21293}{21390}{Y:i}a vyn??? mi p?t tis?c dolar? t?dn?.
{21390}{21504}{Y:i}Nyn? prov?d?m dal?? dva vrty a dal??ch|?estn?ct mi jich ji? vyn??? v Antelope.
{21508}{21599}D?my a p?nov?, kdy? ?eknu,|?e jsem nafta?, bude