Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для The Taste Of Others
Субтитры для The Taste Of Others
keywords: gout, des, autres, le, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, taste, of, others,
original filename: Gout des autres Le (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,347 --> 00:00:37,475
- You're kidding yourself.
- You see evil everywhere.
2
00:00:37,517 --> 00:00:39,347
No, I'm realistic, that's all.
3
00:00:39,386 --> 00:00:41,512
Of course, it does happen,
sometimes-
4
00:00:41,554 --> 00:00:43,488
Sometimes? Are you joking?
5
00:00:43,523 --> 00:00:46,548
At the office, at school,
it's the same everywhere.
6
00:00:46,593 --> 00:00:47,991
There's always a prick.
7
00:00:48,027 --> 00:00:50,758
They're not all dishonest.
Give me a break.
8
00:00:50,796 --> 00:00:55,131
You say that because they don't
tell you what's going on.
9
Субтитры для The Taste Of Others
keywords: go, t, des, autres, le, the, taste, of, others, eng, 2, 5, fps, 1999,
original filename: Go__t_des_autres__Le.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,347 --> 00:00:37,475
- You're kidding yourself.
- You see evil everywhere.
2
00:00:37,517 --> 00:00:39,347
No, I'm realistic, that's all.
3
00:00:39,386 --> 00:00:41,512
Of course, it does happen,
sometimes--
4
00:00:41,554 --> 00:00:43,488
Sometimes? Are you joking?
5
00:00:43,523 --> 00:00:46,548
At the office, at school,
it's the same everywhere.
6
00:00:46,593 --> 00:00:47,991
There's always a prick.
7
00:00:48,027 --> 00:00:50,758
They're not all dishonest.
Give me a break.
8
00:00:50,796 --> 00:00:55,131
You say that because they don't
tell you what's going on.
9
Субтитры для The Taste Of Others
keywords: the, taste, of, others, limited, divx, smb, english, motechnet, com,
original filename: 9362-The.Taste.of.Others.LIMITED.DVDrip.DivX-SMB.English.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{497}{546}[Dishes clinking]
{547}{597}[Low conversation]
{852}{930}- You're kidding yourself.|- You see evil everywhere.
{931}{977}No, I'm realistic, that's all.
{978}{1031}Of course, it does happen,|sometimes...
{1032}{1080}Sometimes? Are you joking?
{1081}{1157}At the office, at school,|it's the same everywhere.
{1158}{1193}There's always a prick.
{1194}{1262}They're not all dishonest.|Give me a break.
{1263}{1371}You say that because they don't|tell you what's going on.
{1372}{1419}But if you dig a little...
{1579}{1645}If you order twelve oysters|and one's bad...
{1646}{1686}you don't throw them all...
{1687}{1736}How m
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,347 --> 00:00:37,475
- You're kidding yourself.
- You see evil everywhere.
2
00:00:37,517 --> 00:00:39,347
No, I'm realistic, that's all.
3
00:00:39,386 --> 00:00:41,512
Of course, it does happen,
sometimes--
4
00:00:41,554 --> 00:00:43,488
Sometimes? Are you joking?
5
00:00:43,523 --> 00:00:46,548
At the office, at school,
it's the same everywhere.
6
00:00:46,593 --> 00:00:47,991
There's always a prick.
7
00:00:48,027 --> 00:00:50,758
They're not all dishonest.
Give me a break.
8
00:00:50,796 --> 00:00:55,131
You say that because they don't
tell you what's going on.
9
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{837}{906}- Oszukujesz siê.|- Wszêdzie widzisz spisek.
{911}{957}Ja tylko patrzê realnie na Åwiat,|to wszystko.
{961}{1007}OczywiÅcie zdarza ci siê,|czasem...
{1011}{1033}Czasem? ¯artujesz?
{1036}{1108}W biurze, szkole,|wszêdzie jest tak samo.
{1111}{1157}Wszêdzie jest jakiŠdupek.
{1161}{1207}Nie wszyscy s¹ nieuczciwi.|Wyluzuj.
{1211}{1283}Mówisz tak bo nie mówi¹ ci|co siê dzieje.
{1336}{1408}Ale jeÅli siê trochê poszpera...
{1536}{1582}JeÅli zamówisz ostrygi i jedna jest zepsuta...
{1586}{1632}przecie¿ nie wyrzucisz wszystkich...
{1636}{1682}Ilu przyk³adów potrzebujê?
{1686}{1758}Biuro, szko³a, ostrygi.|Zrozumia
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{901}- Oszukujesz si?.|- Wsz?dzie widzisz spisek.
{906}{952}Ja tylko patrz? realnie na ?wiat,|to wszystko.
{956}{1002}Oczywi?cie zdarza ci si?,|czasem...
{1006}{1028}Czasem? ?artujesz?
{1031}{1103}W biurze, szkole,|wsz?dzie jest tak samo.
{1106}{1152}Wsz?dzie jest jaki? dupek.
{1156}{1202}Nie wszyscy s? nieuczciwi.|Wyluzuj.
{1206}{1278}M?wisz tak bo nie m?wi? ci|co si? dzieje.
{1331}{1403}Ale je?li si? troch? poszpera...
{1531}{1577}Je?li zam?wisz ostrygi i jedna jest zepsuta...
{1581}{1627}przecie? nie wyrzucisz wszystkich...
{1631}{1677}Ilu przyk?ad?w potrzebuj??
{1681}{1753}Biuro, szko?a, ostrygi.|Zrozumia?em.
{1781}{1853}Je?li z
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:35:-Oszukujesz si?.|-Wsz?dzie widzisz spisek.
00:00:37:Ja tylko patrz? realnie na ?wiat,|to wszystko.
00:00:39:Oczywi?cie zdarza ci si?,|czasem--
00:00:41:Czasem? ?artujesz?
00:00:42:W biurze, szkole,|wsz?dzie jest tak samo.
00:00:45:Wsz?dzie jest jaki? dupek.
00:00:47:Nie wszyscy s? nieuczciwi.|Wyluzuj.
00:00:49:M?wisz tak bo nie m?wi? ci|co si? dzieje.
00:00:54:Ale je?li si? troch? poszpera...
00:01:03:Je?li zam?wisz ostrygi i jedna jest zepsuta...
00:01:05:przecie? nie wyrzucisz wszystkich--
00:01:07:Ilu przyk?ad?w potrzebuj??
00:01:09:Biuro, szko?a, ostrygi.|Zrozumia?em.
00:01:13:Je?li zaoferujesz ostrydze dwudziestk?,|to czy to co? zmieni?
00:01:17:-Chyba ten przyk?a
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{837}{906}- Oszukujesz si?.|- Wsz?dzie widzisz spisek.
{911}{957}Ja tylko patrz? realnie na ?wiat,|to wszystko.
{961}{1007}Oczywi?cie zdarza ci si?,|czasem...
{1011}{1033}Czasem? ?artujesz?
{1036}{1108}W biurze, szkole,|wsz?dzie jest tak samo.
{1111}{1157}Wsz?dzie jest jaki? dupek.
{1161}{1207}Nie wszyscy s? nieuczciwi.|Wyluzuj.
{1211}{1283}M?wisz tak bo nie m?wi? ci|co si? dzieje.
{1336}{1408}Ale je?li si? troch? poszpera...
{1536}{1582}Je?li zam?wisz ostrygi i jedna jest zepsuta...
{1586}{1632}przecie? nie wyrzucisz wszystkich...
{1636}{1682}Ilu przyk?ad?w potrzebuj??
{1686}{1758}Biuro, szko?a, ostrygi.|Zrozumia?em.
{1786}{1858}Je?li z
Субтитры для The Taste Of Others
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, 5, fps, the, lives, of, others, danav, eng,
original filename: 36568-Leben_der_Anderen,_Das_(2006)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't
Субтитры для The Taste Of Others
keywords: the, lives, of, others, das, leben, der, anderen, eng, 2, 5, fps, 2006, danav,
original filename: The Lives Of Others - (Das Leben Der Anderen) - Eng - 25fps - 2006.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,730 --> 00:00:22,670
Si-acum, copii...
v-ati fãcut comozi?
2
00:00:23,631 --> 00:00:24,837
Atunci, voi începe.
3
00:00:26,695 --> 00:00:29,789
Aceastã poveste îsi are începuturile
cu multe mii de ani în urmã...
4
00:00:30,226 --> 00:00:32,591
dar s-a desãvârsit în doar 7 zile.
5
00:00:33,321 --> 00:00:35,044
Pe atunci, cu mult timp în urmã...
6
00:00:35,383 --> 00:00:37,773
nici unul din lucrurile
pe care le putem vedea acum...
7
00:00:38,194 --> 00:00:40,462
soarele, luna,
stelele, pãmântul,
8
00:00:40,827 --> 00:00:43,719
animalele si plantele...
nici unel
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{574}Niños, estan comodos?
{458}{574}Niños, estan comodos?
{574}{654}Voy a empezar.
{574}{654}Voy a empezar.
{655}{730}Esta historia empezo|hace miles de años.
{655}{730}Esta historia empezo|hace miles de años.
{731}{806}Pero se acabo en|tan solo siete dias.
{731}{806}Pero se acabo en|tan solo siete dias.
{807}{854}Hace mucho, mucho tiempo...
{807}{854}Hace mucho, mucho tiempo...
{854}{904}...ninguna de las cosas|que podemos ver ahora...
{854}{904}...ninguna de las cosas|que podemos ver ahora...
{905}{985}...ni el Sol, la Luna,|las estrellas, la Tierra...
{905}{985}...ni el Sol, la Luna,|las estrellas, la Tierra...
{986}{1080}.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,200
2
00:00:04,800 --> 00:00:05,777
Crianças...
3
00:00:06,753 --> 00:00:08,706
Estão bem sentados?
4
00:00:09,292 --> 00:00:10,805
Então vou começar.
5
00:00:12,026 --> 00:00:15,248
Esta história passou-se há muito...
muito tempo...
6
00:00:15,639 --> 00:00:17,836
... e tudo aconteceu em 7 dias.
7
00:00:17,982 --> 00:00:21,155
Nesse tempo, nenhuma das
coisas que vemos agora...
8
00:00:21,302 --> 00:00:22,376
...o sol.
9
00:00:22,570 --> 00:00:24,133
...a lua.
...as estrelas.
10
00:00:24,133 --> 00:00:26,916
...a terra.
...os animais e as
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,004 --> 00:00:21,542
ªi-acum, copii...
v-aþi fãcut comozi?
2
00:00:21,575 --> 00:00:24,845
Atunci, voi începe.
3
00:00:24,879 --> 00:00:27,915
Aceastã poveste îºi are începuturile
cu multe mii de ani în urmã...
4
00:00:27,982 --> 00:00:31,018
dar s-a desãvârºit în doar 7 zile.
5
00:00:31,085 --> 00:00:32,953
Pe atunci, cu mult timp în urmã...
6
00:00:33,020 --> 00:00:35,022
nici unul din lucrurile
pe care le putem vedea acum...
7
00:00:35,056 --> 00:00:38,326
soarele, luna,
stelele, pãmântul,
8
00:00:38,359 --> 00:00:42,163
animalele ºi plantele...
nici
Субтитры для The Taste Of Others
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cz, the, lives, of, others, danav,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Czech - cz - fa04409d42e99fd6d9c281ebf5e5480f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,180 --> 00:00:25,860
Zastav se. D?vej se do zem?.
2
00:00:30,800 --> 00:00:31,700
Pokra?uj.
3
00:00:31,900 --> 00:00:36,300
Vy?et?ovac? vazba ministersva spravedlnosti.
4
00:00:36,460 --> 00:00:37,660
Oslovuj ho "pane kapit?ne".
5
00:00:40,420 --> 00:00:41,220
Vstupte.
6
00:00:44,100 --> 00:00:44,900
Sedn?te si.
7
00:00:48,340 --> 00:00:50,060
Ruce pod stehna,
dlan?mi dol?.
8
00:00:57,020 --> 00:00:58,660
Tak co n?m pov?te?
9
00:00:59,500 --> 00:01:00,940
Nic jsem neprovedl.
10
00:01:03,180 --> 00:01:04,180
Nic nev?m.
11
00:01:04,540 --> 00:01:06,340
Nic jste n
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,730 --> 00:00:22,670
Si-acum, copii...
v-ati fãcut comozi?
2
00:00:23,631 --> 00:00:24,837
Atunci, voi începe.
3
00:00:26,695 --> 00:00:29,789
Aceastã poveste îsi are începuturile
cu multe mii de ani în urmã...
4
00:00:30,226 --> 00:00:32,591
dar s-a desãvârsit în doar 7 zile.
5
00:00:33,321 --> 00:00:35,044
Pe atunci, cu mult timp în urmã...
6
00:00:35,383 --> 00:00:37,773
nici unul din lucrurile
pe care le putem vedea acum...
7
00:00:38,194 --> 00:00:40,462
soarele, luna,
stelele, pãmântul,
8
00:00:40,827 --> 00:00:43,719
animalele si plantele...
nici unel
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,046 --> 00:00:23,004
Onda, djeco,
udobno ste se smjestili?
2
00:00:24,286 --> 00:00:25,605
Tada æu poèeti.
3
00:00:27,206 --> 00:00:30,004
Ova je prièa zapoèela
pred puno tisuæa godina,
4
00:00:30,406 --> 00:00:32,442
no sve je bilo gotovo
u svega 7 dana.
5
00:00:33,526 --> 00:00:36,723
Onomad davno, davno,
ništa od ovog što vidimo
6
00:00:36,886 --> 00:00:41,516
sunca, mjeseca, zvijezda,
zemlje, životinja i biljaka,
7
00:00:42,126 --> 00:00:44,037
nièega od tog
nije bilo.
8
00:00:44,246 --> 00:00:47,716
Postojao je jedino Bog,
da ih On može stvoriti.
9
00
Субтитры для The Taste Of Others
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cs, the, lives, of, others, cze,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Czech - cs - 9e1e428d3496a79c3852207c7f20a6eb.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,920 --> 00:00:16,120
V?chodn? Berl?n 1984,
''Gl?snos?' je?t? v nedohlednu.
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,078
Obyvatel?m NDR tvrd? vl?dne
tajn? policie Stasi.
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,280
Jej?ch 100 tis?c zam?stnanc?
a 200 tis?c konfident?
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,750
zaji??uje diktaturu proletari?tu.
Jejich metou je ''v?d?t v?echno''.
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,955
BONTONFlLM
uv?d?
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,838
LlSTOPAD 1984
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,150
Zastavit. D?vat se dol?.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,000
Pokra?ovat.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,959
VY?E
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{198}ÃÃÃÃÃÃÃÃ | ÃÃÃÃÃ
{242}{310}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{328}{407}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà | ïðåäñòà âÿ
{436}{549}Ãåöà , Ãà ñòà Ãèõòå ëè ñå óäîáÃî?
{554}{589}Ãîãà âà ùå çà ïî÷âà ì.
{633}{709}Ãîâà ñå ñëó÷èëî ïðåäè õèëÿäè ãîäèÃè
{710}{786}è ïðîäúëæèëî ñåäåì äÃè.
{788}{835}Ãðåäè òîëêîâà ìÃîãî âðåìå,
{836}{886}Ãèêîå Ã¥ îò Ãåùà òà ,|êîèòî ñåãà âèæäà ìå,
{887}{969}ñëúÃöåòî, ëóÃà òà ,|çâåçäèòå, çåìÿòà ,
{970}{1065}æèâîòÃèòå Ã
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{94}Niños...
{111}{148}¿Están sentados cómodamente?
{158}{195}Entonces comenzaré.
{221}{279}Esta historia transcurrió hace mucho...|mucho tiempo...
{287}{338}...y todo sucedió en solo 7 dÃas.
{338}{402}En ese tiempo, ninguna de las|cosas que vemos ahora...
{407}{425}...el sol.
{434}{459}...la luna.|...las estrellas.
{459}{522}...la tierra.|...los animales y las plantas...
{529}{558}...ninguna existÃa.
{561}{590}Sólo Dios existÃa.
{615}{660}Y sólo él podÃa crearlas...
{660}{689}...y asà lo hizo.
{3011}{3058}JERSEY, ISLAS DE LOS CANALES|1945.
{3942}{3993}Simpson... qué personaje que era.
{3993}{4040}Me pregunto qué s
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{516}{589}Estão bem sentados, meninos?
{618}{659}Então vou começar.
{679}{752}"Esta história teve inÃcio|há muitos milhares de anos,
{756}{809}mas acabou em apenas sete dias."
{831}{912}"Naquela altura nenhuma das coisas|que hoje vemos
{921}{976}"- o Sol, a Lua, as estrelas,
{981}{1073}a Terra, os animais, e as plantas -|nenhuma delas existia."
{1086}{1126}"Só Deus existia
{1134}{1219}e só Ele as podia ter criado.|E foi o que Ele fez."
{1245}{1341}OS OUTROS
{3135}{3210}llha de Jersey, 1945.
{4220}{4289}Que ave rara, aquele Sr. Simpson!
{4293}{4331}Que será que lhe aconteceu?
{4335}{4390}Deve ter morrido,|como todos os outros.
{
Субтитры для The Taste Of Others
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, finnish, fi, the, lives, of, others, fin, 5, fps,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 2CD - Finnish - fi - 8d809dbc8ad57474dc7b2d9c9b594854.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,967 --> 00:00:09,323
Anna tulla.
-T?ss?.
2
00:00:19,967 --> 00:00:25,360
Aiotko julkaista?
-L?nness?, avullasi. Autatko?
3
00:00:30,527 --> 00:00:34,315
Oletko kertonut Christalle?
-En.
4
00:00:35,407 --> 00:00:40,117
Autan sill? ehdolla, ett? et kerro.
5
00:00:40,407 --> 00:00:44,286
Mit??
-H?nen omaksi turvakseen.
6
00:00:44,807 --> 00:00:51,599
Tunnen Spiegelin toimittajan.
Gregor Hessensteinin. Tunnetko? -En.
7
00:00:51,727 --> 00:00:57,165
Tapaa h?net.
Et voi julkaista omalla nimell?si.
8
00:00:57,927 --> 00:01:01,920
Ellei 48 tunnin kuulustelu huvita.
9
00:01:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,231 --> 00:00:23,066
Niños, ¿están cómodos?
2
00:00:23,103 --> 00:00:26,436
Voy a empezar.
3
00:00:26,473 --> 00:00:29,601
Esta historia empezó
hace miles de años.
4
00:00:29,643 --> 00:00:32,771
Pero se acabó en
tan sólo siete dÃas.
5
00:00:32,813 --> 00:00:34,747
Hace mucho, mucho tiempo...
6
00:00:34,781 --> 00:00:36,840
...ninguna de las cosas
que podemos ver ahora...
7
00:00:36,883 --> 00:00:40,250
...ni el Sol, la Luna,
las estrellas, la Tierra...
8
00:00:40,287 --> 00:00:44,189
...los animales
ni las plantas, existÃan.
9
00:00:44,224 --> 00:00:46,124
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{418}{480}Hello, emergency.|What service did you require, please?
{485}{544}Hello, quick, anybody,|just get help!
{549}{645}-Where are you calling from, sir?|-Kaihoro, phone box.
{650}{716}There was this roaring noise|and a big white light in the sky...
{721}{836}and then... these...|invaders started killing us!
{841}{918}Hold on sir, I'll connect you|with the Internal Affairs Dpt.
{923}{991}-No time, they're after me...|-Hello?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Is there anybody there?
{1419}{1460}What do you think, Minister?
{1465}{1525}Call a full-scale invasion alert, sir.
{1530}{1676}I'll phone the forces,|fighters frigates, footslog
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{450}{555}Otroka, sedita udobno?
{555}{627}Potem bom zaèela.
{630}{707}Ta zgodba se je zaèela pred tisoè leti,
{707}{787}konèana pa je bila v sedmih dneh.
{790}{835}Pred davnimi èasi
{837}{887}še ni bilo
{890}{962}Sonca, Lune, zvezd, Zemlje,
{965}{1055}živali in rastlin. |-Niè od tega ni obstajalo.
{1055}{1102}Bil je samo Bog.
{1105}{1167}Zato jih je lahko ustvaril samo on.
{1167}{1207}In jih tudi je.
{1235}{1342}V S I L J I V C I
{4320}{4392}Simpson, ta je bil patron!
{4392}{4447}Le kaj je bilo z njim?
{4447}{4505}Najbrž je mrtev kot ostali.
{4505}{4567}- To so bili èasi.
{4795}{4842}G. Tuttle, vaši l
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,199 --> 00:00:17,399
Altyazý: TRISTAR Team...
2
00:00:18,039 --> 00:00:22,160
GRACE: Ãimdi, çocuklarým,
rahat oturuyor musunuz?
3
00:00:22,240 --> 00:00:25,119
Ãyleyse baþlýyorum:
4
00:00:25,160 --> 00:00:28,280
Bu öykü binlerce yýl önce baþladý...
5
00:00:28,320 --> 00:00:31,519
...ama sadece yedi günde bitti,
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,439
Ãok çok önce...
7
00:00:33,480 --> 00:00:35,519
...tüm bu gördüðümüz þeyler,...
8
00:00:35,560 --> 00:00:38,519
...güneþ, ay,
yýldýzlar, dünya...
9
00:00:38,560 --> 00:00:42,159
...hayvanlar ve bitkiler
Субтитры для The Taste Of Others
keywords: bad, taste, 1987, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Bad Taste - 1987 - 1CD - Portuguese - pt - f0a83bae44dd9c2eedacda4120fe9e0c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,319
Emerg?ncia.
Qual ? o servi?o que deseja?
2
00:00:19,678 --> 00:00:21,997
R?pido, algu?m,
v? buscar ajuda!
3
00:00:22,197 --> 00:00:26,035
-Est? a telefonar de onde?
-Da cabine em Kaihoro.
4
00:00:26,355 --> 00:00:28,913
Ouvi uma esp?cie de rugido
e uma enorme luz branca no c?u...
5
00:00:29,073 --> 00:00:33,511
e depois... uns...
invasores come?aram a matar-nos!
6
00:00:33,870 --> 00:00:36,948
Um momento, vou transferir a chamada
para o Departamento de Assuntos Internos
7
00:00:37,148 --> 00:00:39,826
-N?o h? tempo, eles andam atr?s de mim...
-Est? l??
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:17:---Halo. Tu pogotowie. W jakim celu pan dzwoni?---
00:00:20:---...szybko...ktokolwiek...Potrzebuj? pomocy.---
00:00:23:---Sk?d pan dzwoni?---
00:00:24:---Z Kaihoro.---
00:00:26:---...us?yszeli?my dziwny d?wi?k, wielki b?ysk na niebie....---
00:00:30:---...a potem ci..ci...naje?d?cy!---
00:00:34:---...zacz?li nas zabija?!---
00:00:35:---Niech pan poczeka. Po??cz? pana z Departamentem ...---
00:00:37:---Nie ma czasu! Oni mnie goni?!---
00:00:39:---Halo?---
00:00:43:---Jest tam kto?---
00:00:59:Co pan s?dzi, ministrze?
00:01:01:---Wezwij natychmiast wszystkie jednostki. Zorganizuj oddzia?.---
00:01:05:---Maj? by? najm?drzejsi, najsilniejsi, najwi?ksi.---
00:01:16:Nie jest
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Nå børn, sidder i godt?
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
SÃ¥ begynder jeg.
3
00:00:12,002 --> 00:00:15,000
Denne historie startede
for mange tusinde år siden....
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
men det hele var forbi
på kun syv dage.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Dengang for længe, længe siden...
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
ingen af de ting
vi nu kan se--
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
solen, månen
stjernerne, jorden
8
00:00:25,000 --> 00:00:28,500
dyrene og planterne--
Intet af alt dette eksisterede
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
k
Субтитры для The Taste Of Others
keywords: the, others, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Others - 2001 - 1CD - Czech - cz - 2ec51430ce48eeb7c75479aa1840c673.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{530}www.titulky.com
{550}{654}Cht?l bych, abys n?m te? pov?d?l|o v?em, co se ti stalo.
{654}{705}O v?em, na co si vzpomene?.
{751}{833}Ale v?dy? j? si to u? nepamatuji.
{913}{1000}Pot?ebujeme tvoji pomoc,|abychom mohli naj?t dal?? d?ti.
{1000}{1065}SK SUBTiTLES by X-tREmE
{1066}{1148}<<-- do ?e?tiny p?elo?il TiGeR -->>|ICQ #226134948
{1148}{1198}D?m.
{1255}{1328}- Co?e?|- Vzali n?s do domu.
{1452}{1529}- Kdo?|- Nev?m. Lid?.
{1615}{1696}Mysl?? si, ?e ty dal?? d?ti|jsou st?le tam?
{1789}{1854}Mysl?? si, ?e jim ubl??ili?
{1868}{2010}k americko-?pan?lsk?mu filmu
{2028}{2078}Ano.
{2136}{2313}Jde ti to dob?e.|Ale jestli je chceme naj?t.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:18.16,00:00:22.28
Barn, sitter ni sk?nt?
00:00:22.36,00:00:25.24
D? b?rjar jag:
00:00:25.28,00:00:28.40
Den h?r ber?ttelsen utspelades[br]f?r m?nga tusen ?r sedan...
00:00:28.44,00:00:31.64
men allt var klart[br]p? bara sju dagar.
00:00:31.68,00:00:33.56
F?r l?nge, l?nge sedan...
00:00:33.60,00:00:35.64
inga av de saker[br]vi kan se nu:
00:00:35.68,00:00:38.64
solen, m?nen,[br]stj?rnorna, jorden...
00:00:38.68,00:00:42.28
djuren och v?xterna,[br]inget av det existerade.
00:00:42.36,00:00:44.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,020 --> 00:00:33,011
¡Vamos, vamos!
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,171
¡Venga, Jo, vamos!
3
00:00:36,260 --> 00:00:39,809
¡Venga, avanza con la pelota!
4
00:00:39,900 --> 00:00:43,097
¡Eso es, arriba, salta!
5
00:00:43,180 --> 00:00:46,172
¡No dejes que se te escape, salta!
6
00:00:46,260 --> 00:00:48,216
¡A por ella, Jo! ¡Vamos!
7
00:00:49,340 --> 00:00:51,296
Eso es, venga.
8
00:00:58,020 --> 00:01:00,932
¡Venga, Jo, concéntrate!
9
00:01:01,020 --> 00:01:02,339
¡Muévete!
10
00:01:17,300 --> 00:01:19,495
Este juego no se te da muy
bien, ¿eh, Jo?
11
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,433 --> 00:00:05,433
~GuGo FIlms~
uvádÃ.
2
00:00:05,433 --> 00:00:09,432
Teï dìti, sedÃte pohodlnì?
3
00:00:09,432 --> 00:00:12,432
Takže zaènu.
4
00:00:12,432 --> 00:00:15,432
Ta historie se zaèala pøed tisÃci léty,
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,432
ale všechno trvalo jenom 7 dnù.
6
00:00:18,432 --> 00:00:22,432
Je to tak dávno, že žádná z vìcÃ,
které teï vidÃme.
7
00:00:22,432 --> 00:00:27,432
Slunce, mìsÃc, hvìzdy, zemì,
zvÃøata, rostliny...
8
00:00:27,432 --> 00:00:29,432
Žádná z tìchto vìcà neexistovala.
9
00:00:29,432 --> 00:00:31
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{574}Zo, kinderen.|Zitten jullie lekker?
{580}{626}Dan ga ik beginnen.
{662}{821}Dit verhaal is duizenden jaren oud,|maar het duurde maar zeven dagen.
{827}{918}Alle dingen die we nu zien...
{923}{1004}de zon, de maan,|de sterren, de aarde...
{1010}{1097}de dieren en de planten,|die bestonden toen nog niet.
{1104}{1155}Alleen God bestond.
{1161}{1265}Dus Hij moet alles geschapen hebben.|En dat is ook zo.
{4501}{4636}Die Mr Simpson, dat was me er een.|Wat zou er met hem gebeurd zijn?
{4643}{4776}Hij is vast dood, net als de rest.|-Dat waren nog eens tijden.
{4998}{5065}Mr Tuttle, uw haar.
{5269}{5359}Goedemorgen, mevrouw.|We komen voor
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,440 --> 00:00:19,039
,åáëï éìãéÃ
2
00:00:19,359 --> 00:00:21,117
?à úà éåùáéà áðåç
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,160
.à æ à ðé à úçéì
4
00:00:24,518 --> 00:00:27,399
,äñéôåø äæä äúçéì"
ìôðé à ìôé ùðéÃ
5
00:00:27,678 --> 00:00:30,160
à áì äåà &A