Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для The Lion King Ii
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: 46, 4, lion, king, 2, simbas, pride, 1998, 1, ii,
original filename: 464-sub_Lion-King-2-Simbas-Pride-1998_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{298}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{671}{696}{Y:i}Noapte
{756}{786}{Y:i}ªi spiritul vieþii
{1172}{1197}{Y:i}Aºteaptã
{1240}{1288}{Y:i}Nu existã un munte mai mãreþ
{1340}{1395}{Y:i}Ascultã-mi vorbele ºi ai credinþã
{1533}{1558}{Y:i}Ai credinþã
{1745}{1773}{Y:i}Trãieºte în tine
{1839}{1867}{Y:i}Trãieºte în mine
{1933}{1958}{Y:i}Ocroteºte
{2036}{2061}{Y:i}Tot ce vedem
{2128}{2153}{Y:i}în apa
{2238}{2263}{Y:i}adevarul
{2330}{2355}{Y:i}în imaginea ta
{2437}{2465}{Y:i}Traieºte în tine
{3043}{3071}{Y:i}Traieºte în tine
{3342}{3370}{Y:i}Traieºte în mine
{3434}{3459}{Y:i}Ocroteºte
{3521
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: the, lion, king, ii, simbas, pride, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Lion King II Simbas Pride (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{644}{694}Night...
{730}{792}And the spirit of life...
{822}{872}Calling...
{922}{972}"Mamela"
{1146}{1196}Wait...
{1224}{1294}There's no mountain too great...
{1321}{1399}Hear the words and have faith...
{1522}{1572}Have faith...
{1711}{1761}He lives in you...
{1812}{1878}He lives in me...
{1908}{1964}He watches over...
{2003}{2053}Everything we see...
{2102}{2169}Into the water...
{2206}{2256}Into the truth...
{2305}{2363}In your reflection...
{2413}{2462}He lives in you...
{3014}{3064}He lives in you...
{3213}{3263}He lives in you...
{3313}{3363}He lives in me...
{3409}{3468}He watches over...
{3497}{3548}Everythi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{298}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{671}{696}{Y:i}Noapte
{756}{786}{Y:i}ªi spiritul vieþii
{1172}{1197}{Y:i}Aºteaptã
{1240}{1288}{Y:i}Nu existã un munte mai mãreþ
{1340}{1395}{Y:i}Ascultã-mi vorbele ºi ai credinþã
{1533}{1558}{Y:i}Ai credinþã
{1745}{1773}{Y:i}Trãieºte în tine
{1839}{1867}{Y:i}Trãieºte în mine
{1933}{1958}{Y:i}Ocroteºte
{2036}{2061}{Y:i}Tot ce vedem
{2128}{2153}{Y:i}în apa
{2238}{2263}{Y:i}adevarul
{2330}{2355}{Y:i}în imaginea ta
{2437}{2465}{Y:i}Traieºte în tine
{3043}{3071}{Y:i}Traieºte în tine
{3342}{3370}{Y:i}Traieºte în mine
{3434}{3459}{Y:i}Ocroteºte
{3521
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: the, lion, king, ii, simbas, pride, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Lion King II Simbas Pride (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{639}{689}Dur...
{725}{787}Dinle etrafýný...
{817}{867}Ãaðýrýyor...
{917}{967}"Mamela"
{1142}{1191}Dur...
{1220}{1290}Hiçbir dað yüce deðil...
{1317}{1395}Onun kadar deðil...
{1518}{1567}Dinle...
{1707}{1757}O her yerde...
{1808}{1874}O her yerde...
{1904}{1960}Uzaktan izler...
{1999}{2049}Nereye baksak...
{2098}{2165}O hep oradadýr...
{2202}{2252}Belki gökte...
{2300}{2359}Belki gölgende...
{2408}{2458}O her yerde...
{3009}{3059}O her yerde...
{3208}{3258}O her yerde...
{3308}{3358}Uzaktan izler...
{3404}{3463}Nereye baksak...
{3492}{3543}O hep oradadýr...
{3607}{3665}Belki gökte...
{3703}{3752}Bel
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{698}Noapte
{735}{796}ªi spiritul vieþii
{1151}{1200}Aºteaptã
{1229}{1299}Nu existã un munte mai mãreþ
{1326}{1404}- Ascultã-mi vorbele ºi ai credinþã
{1527}{1576}- Ai credinþã
{1716}{1765}- Trãieºte în tine
{1817}{1883}- Traieºte în mine
{1913}{1968}- Ocroteºte
{2008}{2057}- Tot ce vedem
{2107}{2173}- în apa
{2211}{2260}- adevarul
{2309}{2368}- în imaginea ta
{2417}{2466}- Traieºte în tine
{3018}{3067}- Traieºte în tine
{3217}{3266}- Traieºte în tine
{3317}{3366}- Traieºte în mine
{3413}{3472}- Ocroteºte
{3501}{3552}- Tot ce vedem
{3615}{3674}- în apã
{3711}{3760}- în adevãr
{3811}{3875}Ãn
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: lion, king, ii, simba, s, pride, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9633-Lion King Ii Simba S Pride The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{649}{698}Noapte
{735}{796}ªi spiritul vieþii
{1151}{1200}Aºteaptã
{1229}{1299}Nu existã un munte mai mãreþ
{1326}{1404}- Ascultã-mi vorbele ºi ai credinþã
{1527}{1576}- Ai credinþã
{1716}{1765}- Trãieºte în tine
{1817}{1883}- Traieºte în mine
{1913}{1968}- Ocroteºte
{2008}{2057}- Tot ce vedem
{2107}{2173}- în apa
{2211}{2260}- adevarul
{2309}{2368}- în imaginea ta
{2417}{2466}- Traieºte în tine
{3018}{3067}- Traieºte în tine
{3217}{3266}- Traieºte în tine
{3317}{3366}- Traieºte în mine
{3413}{3472}- Ocroteºte
{3501}{3552}- Tot ce vedem
{3615}{3674}- în apã
{3711}{3760}- în adevãr
{3811}{3875
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: lion, king, ii, simba, s, pride, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9632-Lion King Ii Simba S Pride The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{655}{704}Noapte
{741}{802}ªi spiritul vieþii
{1157}{1206}Aºteaptã
{1235}{1305}Nu existã un munte mai mãreþ
{1332}{1410}- Ascultã-mi vorbele ºi ai credinþã
{1533}{1582}- Ai credinþã
{1722}{1771}- Trãieºte în tine
{1823}{1889}- Traieºte în mine
{1919}{1974}- Ocroteºte
{2014}{2063}- Tot ce vedem
{2113}{2179}- în apa
{2217}{2266}- adevarul
{2315}{2374}- în imaginea ta
{2423}{2472}- Traieºte în tine
{3024}{3073}- Traieºte în tine
{3223}{3272}- Traieºte în tine
{3323}{3372}- Traieºte în mine
{3419}{3478}- Ocroteºte
{3507}{3558}- Tot ce vedem
{3621}{3680}- în apã
{3717}{3766}- în adevãr
{3817}{3881
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,570 --> 00:00:33,941
A noite e o espÃrito da vida
2
00:00:35,211 --> 00:00:36,235
Chamam
3
00:00:39,448 --> 00:00:40,745
Mamela
4
00:00:48,491 --> 00:00:54,691
Esperem. Nenhuma montanha
é grande demais
5
00:00:56,032 --> 00:00:58,865
Escutem e tenham fé
6
00:01:04,440 --> 00:01:05,429
Tenham fé
7
00:01:12,248 --> 00:01:13,909
Ele vive em você
8
00:01:16,452 --> 00:01:18,010
Ele vive em mim
9
00:01:20,589 --> 00:01:22,648
Ele cuida
10
00:01:24,627 --> 00:01:26,492
De tudo o que vemos
11
00:01:28,697 --> 00:01:31,029
Na água
12
00:01:32,835 --> 00:01:34
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: the, lion, king, ii, simbas, pride, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Lion King II Simbas Pride (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{717}Dur
{753}{815}Dinle etrafýný
{846}{895}Ãaðýrýyor
{946}{995}"Mamela"
{1170}{1219}Dur
{1248}{1318}Hiçbir dað yüce deðil
{1345}{1423}Onun kadar deðil
{1546}{1596}Dinle
{1735}{1785}O her yerde
{1836}{1902}O her yerde
{1932}{1988}Uzaktan izler
{2027}{2077}Nereye baksak
{2126}{2193}O hep oradadýr
{2230}{2280}Belki gökte
{2328}{2387}Belki gölgende
{2436}{2486}O her yerde
{3037}{3087}O her yerde
{3236}{3286}O her yerde
{3336}{3386}Uzaktan izler
{3432}{3491}Nereye baksak
{3520}{3571}O hep oradadýr
{3634}{3693}Belki gökte
{3730}{3780}Belki gölgende
{3830}{3894}O her yerde
{3936}{3991}O her yerde
{4139}{4196}O
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4250}{4325}Ah, Pumba, pozri na toho malièkého!
{4325}{4375}Je to celý otec!
{4375}{4425}A hádaj, kto ho asi bude vychováva�
{4425}{4500}- Jeho rodièia?|- No jasné. Teoreticky áno.
{4500}{4575}Ale ja myslÃm, kto ho nauèà to,|èo je najdôležitejÅ¡ie?
{4575}{4625}Ako sa má grgaÂ.
{4625}{4675}Ako vyora chrobáky.
{4675}{4775}Poviem ti kámo,|bude to ako za starých èasov.
{4775}{4825}Ty, ja a to chlapèa.
{4825}{4925}- Je to dievèa.|- Dievèa.
{4925}{4975}- Dievèa?|- Dievèa?
{5400}{5450}Páni!
{5550}{5650}- MôžeÅ¡ mi prezradiÂ,|kam sa tak ponáh¾aÅ¡?
{5650}{5750}- Oci, pusti ma.
{5750}{5800}Chcem len, aby si bola
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: the, lion, king, ii, simbas, pride, 1998, lionking, 2, simbaspride,
original filename: The.Lion.King.II.Simbas.Pride(1998).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{342}¶ lngonyama|nengw' enambala ¶
{347}{432}¶ lngonyama nengw' enambala ¶
{435}{542}- ¶ lngonyama nengw' enambala ¶
{547}{635}- ¶ lngonyama nengw' enambala ¶
{640}{682}¶ Noche ¶
{725}{822}¶ y el espiritú de la vida ¶
{827}{880}- ¶ llamando ¶|- ¶ Oh, oh, iyo ¶
{920}{977}- ¶ Mamela ¶|- ¶ Oh, oh, iyo ¶
{1032}{1137}¶ Uhu khosi bo khokho|We ndodana ye sizwe sonke ¶
{1140}{1205}¶ espera ¶
{1210}{1305}¶ no hay montañas tan grandes ¶
{1310}{1402}- ¶ escucha las palabras y ten confianza ¶|- ¶ Oh, oh, iyo ¶
{1407}{1497}- ¶ Oh, oh ¶|- ¶ Oh, oh, iyo ¶
{1502}{1587}- ¶ ten confianza ¶|- ¶ Hela, hey mamela Â
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:32,900
A noite e o espÃrito da vida
2
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
Chamam
3
00:00:37,800 --> 00:00:39,100
Mamela
4
00:00:46,500 --> 00:00:52,700
Esperem. Nenhuma montanha
é grande demais
5
00:00:53,800 --> 00:00:56,600
Escutem e tenham fé
6
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
Tenham fé
7
00:01:09,300 --> 00:01:11,000
Ele vive em você
8
00:01:13,300 --> 00:01:14,900
Ele vive em mim
9
00:01:17,300 --> 00:01:19,400
Ele cuida
10
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
De tudo o que vemos
11
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
Na água
12
00:01:29,000 --> 00:01:30
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: lion, king, ii, simba, s, pride, the, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 7945-Lion King Ii Simba S Pride The ( Hebrew - עברית ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{4090}{4140}ôåîáä úøà ä à ú äáøðù ä÷èï
{4140}{4193}æä ùéðäì ôä à ú ëì äòðééðéÃ
{4193}{4229}åçééáéà ìãòú îé éâãì à åúå
{4229}{4279}?ääåøéà ùìå
{4279}{4308}èåá áñãø èëðéú ëï
{4308}{4334}à áì îé éìîã à åúå à ú äãáøéÃ
{4334}{4430}äçùåáéà áà îú
{4512}{4531}à ðé à åîø ìê çáø
{4531}{4577}æä éäéä áãéå÷ ëîå ôòÃ
{4577}{4660}à úä, à ðé åäáçåø ä÷èï
{4660}{4689}æå áú
{4689}{4708}áú
{4708}{4776}!!!!!!áú
{4776}{4867}îìê äà øÃ
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: 1880, lion, king, ii, simba, s, pride, the, greek, subtitle,
original filename: 18802-Lion King Ii Simba S Pride The ( Greek Subtitle ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,999
Ãý÷ôá...
2
00:00:29,040 --> 00:00:31,474
êáé ôï ðÃåýìá ôçò æùÃò...
3
00:00:33,120 --> 00:00:34,712
óå êáëåÃ.
4
00:00:45,680 --> 00:00:47,079
ÃåñÃìåÃÃ¥!
5
00:00:48,640 --> 00:00:51,234
Ãåà õðÃñ÷åé âïõÃü áðüñèçôï.
6
00:00:52,400 --> 00:00:55,472
'Ã֌ ðÃóôç.
7
00:01:00,280 --> 00:01:02,236
'Ã֌ ðÃóôç.
8
00:01:08,360 --> 00:01:10,510
ÃêåÃÃïò æåé ìÃóá ìïõ.
9
00:01:12,200 --> 00:01:13,792
Ãåé ìÃóá ìïõ.
10
00:01:16,280 --> 00:01:18,316
Ãáñáêï
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: the, lion, king, ii, simbas, pride, 1998, spa, 1, cd, 11, 9, simba's,
original filename: the.lion.king.ii.simbas.pride.(1998).spa.1cd.(119).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Subt?tulos Corregidos por: CERH & ZHIZA.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
lngonyama
nengw' enambala.
3
00:00:11,000 --> 00:00:23,200
lngonyama nengw' enambala.
4
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
Noche,
5
00:00:26,700 --> 00:00:30,700
y el esp?ritu de la vida,
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,200
lamando
Oh, oh, iyo.
7
00:00:34,900 --> 00:00:37,200
Mamela.
Oh, oh, iyo.
8
00:00:39,500 --> 00:00:44,000
Uhu khosi bo khokho
We ndodana ye sizwe sonke.
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Espera.
10
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
No hay monta?as tan grandes.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1} {1} 29.970
{51} {93} * Ãäà ngonyama |nengw ' enambala *
{116} {209} * Ãäà ngonyama nengw ' enambala *
{227} {336} - * Ãäà ngonyama nengw ' enambala *|- [ÃÃá Trumpeting]
{365} {451} - * Ãäà ngonyama nengw ' enambala *|- [ÃÃæà ÃõÃÃÃÃõ]
{464} {480} {æÃÃ: i} * áÃá *
{567} {636} {æÃÃ: i} * æÃæà ÃáÃÃÃÃö *
{685} {742} {æÃÃ: i} - * ÃóÃúÃæ *|- * Ãæå¡ Ãæå , iyo *
{800} {869} - * Mamela *|- * Ãæå¡ Ãæå , iyo *
{927} {1063} {æÃÃ: i} * Uhukhosibo khokho | äÃä ndodanaye sizwe sonke *
{1071} {1122} {æÃÃ: i} * ÃäÃÃÃà *
{1164} {1236} {æÃÃ: i} * áÃà åäÃà ÃÃá
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: the, lion, king, ii, simbas, pride, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, audio, 1, waf,
original filename: The Lion King II Simbas Pride (1998) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{639}{689}Dur...
{725}{787}Dinle etrafýný...
{817}{867}Ãaðýrýyor...
{917}{967}"Mamela"
{1142}{1191}Dur...
{1220}{1290}Hiçbir dað yüce deðil...
{1317}{1395}Onun kadar deðil...
{1518}{1567}Dinle...
{1707}{1757}O her yerde...
{1808}{1874}O her yerde...
{1904}{1960}Uzaktan izler...
{1999}{2049}Nereye baksak...
{2098}{2165}O hep oradadýr...
{2202}{2252}Belki gökte...
{2300}{2359}Belki gölgende...
{2408}{2458}O her yerde...
{3009}{3059}O her yerde...
{3208}{3258}O her yerde...
{3308}{3358}Uzaktan izler...
{3404}{3463}Nereye baksak...
{3492}{3543}O hep oradadýr...
{3607}{3665}Belki gökte...
{3703}{3752}Bel
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: lion, king, ii, simba, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, the, 2,
original filename: Lion-King-II-Simba.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
2 R
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2022}{2068}Din ziua în care ne naºtem
{2083}{2113}pe aceastã planetã
{2160}{2201}ºi privim lumina soarelui
{2299}{2347}Sunt mult mai multe de vãzut
{2357}{2382}decât pare
{2428}{2468}Mult mai multe de fãcut
{2489}{2526}decât s-ar putea face
{2589}{2622}Sunt mult mai multe
{2632}{2657}de luat aici
{2701}{2734}Prea multe de gãsit
{2740}{2781}decât ar putea fi gãsite
{2865}{2902}dar soarele strãluceºte
{2906}{2937}pe cerul de safir
{2970}{3020}Ãinându-i pe cei mari ºi pe cei mici
{3021}{3063}într-un cerc fãrã sfârºit
{3091}{3119}Ã
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: el, rey, leon, fps2, 3, 9, 7, the, lion, king,
original filename: el_rey_leon_fps23.97.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8490}{8609} La vida es injusta,| no?
{8610}{8640}Verás,
{8678}{8740}Nunca seré Rey
{8771}{8821}Y tú...
{8809}{8916}Nunca vas a ver la luz de| un nuevo dÃa ... Adiós...
{8983}{9052}Nunca te dijo tu madre que| no tienes que jugar con la comida?
{9067}{9104}Qué quieres?
{9103}{9204}Estoy acá para avisarte que|el Rey Mufasa esta viniendo.
{9213}{9319} Es mejor que tengas una|excusa por faltar a la ceremonia esta mañana.
{9335}{9422}Ah...mira, Zazu. Me hiciste|perder mi comida.
{9444}{9522}Ahhh! Vas a perder más que|eso cuando el rey acabe contigo
{9529}{9589} Está tan enojado como un|hipopótamo con hernia
{9593}{9679}Ohhh...|Tiemb
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: the, lion, king, 1, 1994, internal, tdf, english, motechnet, com, lk,
original filename: 4700-The.Lion.King.1.1994.DVDRip.XViD.INTERNAL-TDF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,007 --> 00:01:23,282
" From the day we arrive
2
00:01:23,367 --> 00:01:26,325
" On the planet
3
00:01:26,407 --> 00:01:29,956
" And, blinking, step into the sun
4
00:01:32,007 --> 00:01:34,237
" There's more to see
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,125
" Than can ever be seen
6
00:01:37,207 --> 00:01:39,038
" More to do
7
00:01:39,127 --> 00:01:42,005
" Than can ever be done
8
00:01:43,607 --> 00:01:45,245
" There's far too much
9
00:01:45,327 --> 00:01:48,000
" To take in here
10
00:01:48,087 --> 00:01:49,600
" More to find
11
00:01:49,687 --> 00:01:51,996
" Than can
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: the, lion, king, fin, 2, 9, 97, fps, 1994,
original filename: The Lion King - Fin - 29,970fps - 1994.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,076 --> 00:01:23,414
siitä päivästä lähtien kun
synnymme planeetalle
2
00:01:25,082 --> 00:01:29,086
ja silmät siristäen
astumme aurinkoon
3
00:01:30,087 --> 00:01:35,426
on enemmän nähtävää
kuin ehtii koskaan nähdä
4
00:01:35,759 --> 00:01:40,764
enemmän tehtävää kuin
ehtii koskaan tehdä
5
00:01:41,765 --> 00:01:46,436
on aivan liikaa opittavaa
6
00:01:47,104 --> 00:01:52,776
enemmän löydettävää kuin
ehtii koskaan löytää
7
00:01:53,443 --> 00:01:58,114
mutta aurinko joka vaeltaa
safiirisella taivaalla
8
00:01:58,448 --> 00:02:02,952
pitää su
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2017}{2072}??' ??? ????? ??????,
{2075}{2150}???? ???????
{2152}{2240}??? ??? ??? ????,
{2292}{2347}????? ???? ?? ????
{2350}{2420}??? ?? ???? ???,
{2422}{2467}??? ???' ??????
{2470}{2542}?? ???????? ?????,
{2582}{2622}??? ?? ??????,
{2625}{2692}??? ?????? ??
{2695}{2732}??? ??? ?????
{2735}{2792}??? ?????? ?? ??? ??? ?????
{2857}{2897}??? ? ????? ????,
{2900}{2962}?? ???????? ?????,
{2965}{3012}?????? ?????
{3015}{3082}????? ?? ????
{3085}{3210}'???? ????? ????,
{3212}{3355}??? ??????? ?????
{3357}{3460}?? ????? ??? ?????,
{3497}{3632}??? ??? ??????
{3635}{3752}'????? ?? ?? ??????,
{3755}{3897}????? ??????
{3930}{4042}'???? ???
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2377}{2517}"Desde o dia em que ao mundo chegamos..."
{2538}{2658}"... Caminhamos ao rumo do sol..."
{2700}{2850}"... Há mais coisa p'ra ver, mais que a imaginação..."
{2880}{3018}"... Muito mais que o tempo permitir..."
{3060}{3191}"... E são tantos caminhos p'ra se seguir..."
{3230}{3353}"... E lugares p'ra se descobrir..."
{3392}{3542}"... E o sol a girar sob o azul deste céu..."
{3572}{3689}"... Nos mantém neste rio a fluir..."
{3707}{3848}"... Ã o ciclo sem fim..."
{3875}{3998}"... Que nos guiará..."
{4037}{4168}"... A dor e emoção..."
{4219}{4342}"... Pela fé e o amor..."
{4372}{4495}"... Até encontrar..."
{4555}{4681}"
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,482 --> 00:00:11,187
EL REY LEÃN
Edición Especial
2
00:00:31,944 --> 00:00:35,293
<i># Amaynogni stna #</i>
3
00:00:35,734 --> 00:00:37,108
<i> # Bagithi baba #</i>
4
00:00:37,131 --> 00:00:40,676
<i> # Sithi uhhmm ingonyama #</i>
5
00:00:40,777 --> 00:00:42,202
<i> # Ingonyama #</i>
6
00:00:43,022 --> 00:00:45,958
<i> # Nants ingonyama #</i>
7
00:00:46,179 --> 00:00:48,060
<i> # Bagithi baba #</i>
8
00:00:48,237 --> 00:00:51,021
<i> # Sithi uhhmm ingonyama #</i>
9
00:00:52,615 --> 00:00:54,158
<i> # Ingonyama #</i>
10
00:00:54,506 --> 00:00:58,717
<i> # Ingonyama
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: lion, king, special, edition, cfh, by, sircharles, the,
original filename: 09312004The_Lion_King_(Special_Edition).CFH.XviD.by.SirCharles.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:01:22,040 --> 00:01:27,421
Desde o dia em que ao mundo chegamos
3
00:01:28,088 --> 00:01:32,384
Caminhamos ao rumo do sol
4
00:01:33,760 --> 00:01:38,891
Há mais para ver, mais que imaginar
5
00:01:38,974 --> 00:01:44,146
Muito mais que o tempo permitir
6
00:01:45,189 --> 00:01:49,943
E são tantos caminhos para se seguir
7
00:01:50,694 --> 00:01:55,699
E lugares para descobrir
8
00:01:56,491 --> 00:01:59,578
E o sol a girar
9
00:01:59,661 --> 00:02:01,997
Sob o azul deste céu
10
00:02:02,122 --> 00:02:06,793
Que mantém este rio a
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{898}??' ??? ????? ??????,
{898}{936}???? ???????
{936}{1006}??? ??? ??? ????,
{1006}{1035}????? ???? ?? ????
{1035}{1072}??? ?? ???? ???,
{1072}{1096}??? ???' ??????
{1096}{1152}?? ???????? ?????,
{1152}{1173}??? ?? ??????,
{1173}{1208}??? ?????? ??
{1208}{1228}??? ??? ?????
{1228}{1290}??? ?????? ?? ??? ??? ?????
{1290}{1311}??? ? ????? ????,
{1311}{1344}?? ???????? ?????,
{1344}{1369}?????? ?????
{1369}{1404}????? ?? ????
{1404}{1468}'???? ????? ????,
{1468}{1540}??? ??????? ?????
{1540}{1610}?? ????? ??? ?????,
{1610}{1680}??? ??? ??????
{1680}{1740}'????? ?? ?? ??????,
{1740}{1827}????? ??????
{1827}{1885}'???? ??????,
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: the, lion, king, 1189, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, lionking3a, english,
original filename: The Lion King 1189 (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{633}{731}Nants ingonyama
{733}{769}Bagithi baba
{771}{842}Sithi uhhmm ingonyama
{844}{907}Ingonyama
{909}{981}What's on the menu?
{983}{1028}It could be ceviche
{1030}{1108}Stinky-oo, it's Pumbaa
{1110}{1147}Ingonyama
{1149}{1190}I got to tell you, Timon.
{1192}{1262}That song always|gets me right here.
{1264}{1299}Yeah, Pumbaa.
{1333}{1371}Well, enough of that.
{1373}{1453}Timon,|what are you doing?
{1455}{1515}I'm fast forwarding|to the part where we come in.
{1517}{1576}But you can't go|out of order.
{1578}{1627}Au contraire,|my porcine pal.
{1629}{1673}I've got the remote.
{1675}{1747}But everyone's going|to get co
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,300 --> 00:00:18,550
Legendas traduzidas e feitas por:
~
2
00:00:18,551 --> 00:00:18,851
Legendas traduzidas e feitas por:
~§
3
00:00:18,852 --> 00:00:19,052
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~
4
00:00:19,053 --> 00:00:19,353
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~ "
5
00:00:19,354 --> 00:00:19,554
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~ "C
6
00:00:19,555 --> 00:00:19,855
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,856 --> 00:00:20,056
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:20,057 --> 00:00:20,357
Legendas traduzidas e feitas por:
~§~ "Cy
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{717} Noapte
{756}{856} ªi spiritul vieþii
{1172}{1238} Aºteaptã
{1240}{1337} Nu existã un munte mai mãreþ
{1340}{1436}- Ascultã-mi vorbele ºi ai credinþã
{1533}{1620}- Ai credinþã
{1745}{1837}- Trãieºte în tine
{1839}{1932}- Traieºte în mine
{1933}{2033}- Ocroteºte
{2036}{2126}- Tot ce vedem
{2128}{2236}- în apa
{2238}{2328}- adevarul
{2330}{2434}- în imaginea ta
{2437}{2576}- Traieºte în tine
{3043}{3181}- Traieºte în tine
{3183}{3278}- Traieºte în tine
{3342}{3431}- Traieºte în mine
{3434}{3520}- Ocroteºte
{3521}{3634}- Tot ce vedem
{3521}{3634}- Tot ce vedem
{3635}{3724}- în apã
{3729}{383
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1990}{2034}/# "Przychodzimy na ?wiat"
{2038}{2106}/# "Tak bezbronni"
{2110}{2205}/# "I s?o?ce posy?a nam sw?j dar"
{2254}{2322}/# "Z ka?dym dniem"
{2326}{2370}/# "Nowy spe?nia si? sen"
{2374}{2418}/# "Z ka?dym snem"
{2422}{2503}/# "?ycie nabiera barw"
{2541}{2585}/# "I ka?dy z nas"
{2589}{2657}/# "Ju? czuje zew"
{2661}{2681}/# "Z ka?d? chwil?"
{2685}{2770}/# "I ze wszystkich stron"
{2829}{2873}/# "Przybywamy na znak"
{2877}{2921}/# "Wiemy, ?e w?a?nie tak"
{2925}{2969}/# "Wiruje w nas"
{2973}{3041}/# "Wieczny ?ycia kr?g"
{3045}{3126}/# "Bo pocz?tek i kres"
{3189}{3271}/# "Mi?o??, ?al i gniew"
{3309}{3386}/# "Jeden maj? rytm"
{3477}{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:04:43:?ycienie nie jest fair, czy? nie?
00:04:47:Widzisz... tak to bywa...
00:04:49:Ja... Nigdy nie b?d? kr?lem.
00:04:53:A ty...
00:04:54:Nigdy nie zobaczysz jutrzejszego dnia... Adieu...
00:05:00:Mamusia nigdy ci nie m?wi?a, ?eby? nie bawi? si? jedzeniem?
00:05:02:Czego chcesz?
00:05:04:Jestem tu, aby ci? zawiadomi?, ?e kr?l Mufasa zaraz tu b?dzie.
00:05:07:Wi?c lepie, ?eby? mia? dobre wyt?umaczenie|dla swojej nieobecno?ci
00:05:11:No i zobacz, Zazu. Przez ciebie straci?em lunch.
00:05:15:He! Stracisz znacznie wi?cej od tego, gdy|kr?l osobi?cie porozmawi
00:05:18:On jest tak rozw?cieczony, jak hipopotam z przepuklin?.
00:05:20:Aaaa... Dr?? ze strachu.
00:05:23:Ale Skazo, ni
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
The Lion King (1994) - 23.976 fps (Subs for Hard at Hearing)
2
00:00:30,697 --> 00:00:34,910
* Nants ingonyama *
3
00:00:34,910 --> 00:00:36,370
* Bagithi baba *
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,748
* Sithi uhhmm ingonyama *
5
00:00:39,748 --> 00:00:42,376
* Ingonyama *
6
00:00:42,417 --> 00:00:45,546
* Nants ingonyama *
7
00:00:45,587 --> 00:00:47,422
* Bagithi baba *
8
00:00:47,422 --> 00:00:50,759
* Sithi uhhmm ingonyama *
9
00:00:50,759 --> 00:00:53,887
* Ingonyama *
10
00:00:53,929 --> 00:00:55,347
* Siyo nqoba *
11
00:00:55,389 --> 00:00:59,
Субтитры для The Lion King Ii
keywords: the, lion, king, 1994, 1, cd, czech, cz, new,
original filename: The Lion King - 1994 - 1CD - Czech - cz - 34962a4d2630ccfc75413393e636182b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}29.971
{50}{280}P?eklad| | Vojta Dvo??k |[dvorakvojta@centrum.cz]| | | |
{300}{635}FILMY WALTA DISNEYE| |
{635}{760}FILMY WALTA DISNEYE|-------------------------------------------------|uv?d?j?
{890}{1500}' Kruh ?ivota '
{7825}{7950}LV? KR?L|________________________|
{8473}{8592}?ivot nen? spravedliv?, nebo ano?
{8593}{8623}Hele, j? -- dob?e,
{8661}{8723}J?... nikdy nebyl kr?l.
{8754}{8804}A ty...
{8804}{8899}nikdy neuvid?? sv?tlo dal??ho dne. ... Sbohem...
{8966}{9035}Copak ti tvoje matka nikdy ne??kala,| aby sis nehr?l s j?dlem?
{9050}{9087}Co chce??
{9087}{9187}Jsem zde abych ozn?mil, ?e kr?l Mufasa je na cest?.
{9196}{93
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозя