Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для The Life Of Birds
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: bbc, the, life, of, birds, ep1, limits, endurance, divx, s0, o, bg,
original filename: bbc.the.life.of.birds.ep10.limits.of.endurance.divx.ac3.s01o(subs.unacs.bg).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,200
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:29,200 --> 00:00:33,200
ñ Ãåéâèä ÃòúÃáúðîó
4
00:00:36,240 --> 00:00:39,312
Ãåîáèòà åìà òà ïóñòîø Ãà ÃÃòà ðêòèäà -
5
00:00:39,520 --> 00:00:42,796
òîëêîâà ñòóäåÃà , ֌ äîðè
Ãà ñåêîìèòå áèõà çà ìðúçÃà ëè.
6
00:00:44,680 --> 00:00:49,390
Ãò âóëêà Ãè÷Ãèòå èçâîðè â ÃôðèêÃ
èçâèðà âîäà , òîëêîâà ãîðåùà è êîðîçèâÃà ,
7
00:00:49,600 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,040 --> 00:00:39,679
Gorriones en Sud Ãfrica...
2
00:00:39,880 --> 00:00:42,474
Como todos los Gorriones
comen cualquier cosa;
3
00:00:42,680 --> 00:00:46,195
insectos, frutas y semillas particularmente.
4
00:00:46,400 --> 00:00:52,509
Ellos convierten esa dieta en su propia carne,
La cual es la más rica de todos los alimentos: Carne.
5
00:00:52,720 --> 00:00:55,678
Asà que ellos mismos se convierten en presas.
6
00:00:56,440 --> 00:00:59,910
Un halcón esta en busca de carne
7
00:01:22,600 --> 00:01:24,830
y este tiene uno.
8
00:01:51,760 --> 00:01:58,279
La carne es un
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: bbc, the, life, of, birds, ep0, 1, to, fly, or, not, divx, bg,
original filename: bbc.the.life.of.birds.ep01.to.fly.or.not.to.fly.divx.ac3.bg.sub(subs.unacs.bg).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,839
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:30,040 --> 00:00:33,040
ñ Ãåéâèä ÃòúÃáúðîó
3
00:01:01,139 --> 00:01:04,139
Ãà ëåòÿ èëè äà ÃÃ¥ ëåòÿ?
4
00:01:06,040 --> 00:01:09,895
Ãòèöèòå ñà Ãà é-ñúâúðøåÃèòå ëåòöè Ãà Ãâåòà .
5
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
ÃÃ¥ ìîãà ò äà ëåòÿò Ãà âèñîêî è Ãà Ãèñêî,
áúðçî è áà âÃî.
6
00:01:17,200 --> 00:01:20,700
ÃèÃà ãè ñ ÃåâåðîÿòÃà ïðåöèçÃîñò è êîÃòðîë.
7
00:02:17,960 --> 00:02:20,758
ÃòèöèòÃ
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: bbc, the, life, of, birds, ep, 5, fishing, for, a, living, divx, bg,
original filename: bbc.the.life.of.birds.ep5.fishing.for.a.living.divx.ac3.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,820 --> 00:00:28,577
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:29,678 --> 00:00:32,678
ñ Ãåéâèä ÃòúÃáúðîó
3
00:01:22,300 --> 00:01:24,500
Ãòèöèòå ñà ãîñïîäà ðè âúâ âúçäóõà .
4
00:01:24,800 --> 00:01:27,800
ÃÃ¥ ñúáèðà ò õðà Ãà òà ñè
îò âúçìîæÃè ìåñòà ïî Ãåìÿòà .
5
00:01:28,280 --> 00:01:30,580
Ãî ïî-ãîëÿìà ÷à ñò îò Ãåìÿòà å ïîêðèòà ñ âîäà .
6
00:01:30,781 --> 00:01:32,781
Ãòèöèòå îùå â Ãà ÷à ëîòî Ãà òÿõÃà òà åâîëþöèÿ
7
00:01:33,440 --> 00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,160 --> 00:00:43,315
Si viajas por el aire, es muy importante
mantener tu peso al mÃnimo.
2
00:00:47,320 --> 00:00:51,279
No puedes permitirte llevar mucho combustible,
3
00:00:51,480 --> 00:00:56,315
y debes traer energÃa almacenadas
en pocos bultos.
4
00:00:56,520 --> 00:01:01,071
y los belloteros tienen tales sustancias
en sus frutos.
5
00:01:01,280 --> 00:01:07,037
Estas semillas estan llenas de combustible,
y lo protegen con una cáscara dura,
6
00:01:07,240 --> 00:01:10,118
pero los jays saben como tratar con esto.
7
00:01:23,040 --> 00:01:26,316
Un pico es en si mism
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: bbc, the, life, of, birds, ep0, 3, insatiable, appetite, divx, bg,
original filename: bbc.the.life.of.birds.ep03.insatiable.appetite.divx.ac3.bg.sub(subs.unacs.bg).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,958 --> 00:00:29,158
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,459
ñ Ãåéâèä ÃòúÃáúðîó
3
00:00:37,560 --> 00:00:42,515
Ãêî ïúòóâà ø ïî âúçäóõà å ìÃîãî âà æÃî
äà ñè êîëêîòî ñå ìîæå ïî-ëåê.
4
00:00:47,320 --> 00:00:51,279
ÃÃ¥ ìîæå äà ñè ïîçâîëèø
äà ðà çÃà ñÿø ìÃîãî ãîðèâî
5
00:00:51,480 --> 00:00:55,480
òðÿáâà òè ìÃîãî Ã¥Ãåðãèÿ,
Ãî êîìïà êòÃà è ëåêà .
6
00:00:56,520 --> 00:01:00,520
Ãúëúäèòå Ãà äúáÃ
ñúäúðæà ò â
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,480 --> 00:00:55,677
Estar en el aire no es fácil.
2
00:00:55,880 --> 00:01:00,476
Para muchas aves es en gran medida
Lo más agotador del negocio de volar.
3
00:01:00,680 --> 00:01:05,959
Pero estos shearwaters aquà en Japón
Han adoptado una manera muy ahorrativa de trabajo...
4
00:01:06,160 --> 00:01:10,756
Whoops! ahà van, haciéndolo a su manera.
5
00:01:13,960 --> 00:01:17,350
Los han llevado a escalar árboles.
6
00:01:22,600 --> 00:01:27,879
Este árbol particular es en gran medida
Los más convenientes para el despegue,
7
00:01:28,080 --> 00:01:32,676
Y este pája
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: bbc, the, life, of, birds, ep0, 4, meat, eaters, divx, bg,
original filename: bbc_-_the_life_of_birds_ep04_meat-eaters_divx_ac3_bg(subs.unacs.bg).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,638 --> 00:00:29,138
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:30,039 --> 00:00:32,439
ñ Ãåéâèä ÃòúÃáúðîó
3
00:00:37,040 --> 00:00:39,579
Ãðà á÷åòà â ÃæÃà Ãôðèêà .
4
00:00:39,880 --> 00:00:44,874
Ãà êòî âñè÷êè âðà á÷åòà òå ÿäà ò âñè÷êî, êîåòî
èì ïîïà äÃÃ¥-Ãà ñåêîìè ïëîäîâå è îñîáåÃî ñåìåÃÃ
5
00:00:46,400 --> 00:00:51,309
ÃÃ¥ ïðåðà áîòâà ò òåçè õðà Ãè â òÿõÃîòî òÿëî,
êîåòî Ã¥ Ãà é-áîãà òà òà îò âñè÷êè õðà Ãè:ìåñîòî.
6
00:00:52
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: bbc, the, life, of, birds, ep, 1, to, fly, or, not,
original filename: 20004772.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,040 --> 00:01:10,795
Las aves son las más expertas aeronautas
Del mundo nunca antes vistos.
2
00:01:11,000 --> 00:01:16,154
Vuelan Alto y bajo.
A gran velocidad y lentamente.
3
00:01:17,200 --> 00:01:21,671
Y Siempre con
Extraordinaria precisión y control
4
00:02:17,960 --> 00:02:20,758
Pero las Aves no son las únicas criaturas
Voladoras.
5
00:02:20,960 --> 00:02:26,717
Hay también pequeños mamÃferos,
Murciélagos, como estos en Texas.
6
00:02:26,920 --> 00:02:29,229
Son tan competentes en el aire
7
00:02:29,440 --> 00:02:34,116
Ellas hacen jornadas desde México,
A m
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: bbc, the, life, of, birds, ep0, 2, mastery, flight, bg, divx,
original filename: bbc_the_life_of_birds_ep02_mastery_of_flight_bg(subs.unacs.bg).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,378 --> 00:00:28,778
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:30,279 --> 00:00:32,479
ñ Ãåéâèä ÃòúÃáúðîó
3
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
Ãçêóñòâîòî äà ëåòèø
4
00:00:52,480 --> 00:00:54,980
Ãà ñå èçäèãÃåø âúâ âúçäóõà ÃÃ¥ Ã¥ ëåñÃî.
5
00:00:55,880 --> 00:00:59,380
Ãà ìÃîãî ïòèöè òî
Ã¥ Ãà é-èçòîùèòåëÃà òà ÷à ñò îò ëåòåÃåòî.
6
00:01:00,680 --> 00:01:05,380
Ãåçè áóðåâåñòÃèöè òóê â ÃïîÃèÿ
ñà âúçïðèåëè ìÃîãî ëåñåà Ãà ÷èÃ.
7
00:01:06,160
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: 1928, bbc, the, life, of, birds, ep, 1, to, fly, or, not, divx51, www, mvgroup, org, 3, insatiable, appetite, 5, fishing, for, a, living, 4, meat, eaters, 2, mastery, flight,
original filename: 19288.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,040 --> 00:01:10,795
Birds are the most accomplished aeronauts
the world has ever seen.
2
00:01:11,000 --> 00:01:16,154
They fly high and low.
At great speed and very slowly.
3
00:01:17,200 --> 00:01:21,671
And always with
extraordinary precision and control
4
00:02:17,960 --> 00:02:20,758
But birds are not the only creatures in the air.
5
00:02:20,960 --> 00:02:26,717
There are also small furry mammals,
bats, like these in Texas.
6
00:02:26,920 --> 00:02:29,229
They are so competent in the air
7
00:02:29,440 --> 00:02:34,116
that they have just made a journey from Mexico,
a t
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: life, of, birds, the, napisy, ns, bbc, ep, 6, signals, and, songs, divx51, www, mvgroup, org, to, fly, or, not, 5, fishing, for, a, living, 8, demands, egg, 2, mastery, flight, 9, problems, parenthood, 4, meat, eaters, 3, insatiable, appetite, ep1, limits, endurance, 7, finding, partners,
original filename: Life_of_Birds_The_(NAPiSY-71286).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1071}{1118}It's spring in Sweden.
{1132}{1253}Fieldfares are industriously ferrying|meals of worms to their ravenous chicks.
{1400}{1549}They nest in colonies, up to thirty or forty|in a group, and that helps a lot with defence,
{1554}{1639}which is important,|for there are plenty of raiders around.
{1772}{1820}That was one.
{1964}{2073}It's a young raven. He's after a nestling.
{2225}{2340}A fieldfare has spotted him and sounds the alarm.
{2484}{2605}0thers take up the call,|and the defence force assembles.
{2634}{2723}The raven now knows that he's been spotted,|but he's hungry.
{2843}{2957}The fieldfares, screaming with ange
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: bbc, the, life, of, birds, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, problems, parenthood, demands, egg, finding, partners, 6, signals, and, songs, mastery, flight, insatiable, appetite, 5, fishing, for, a, living, 4, meat, eaters, 1, limits, endurance, to, fly, not,
original filename: 24141-BBC_-_The_Life_of_Birds_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,479 --> 00:00:29,479
VIAÃA PÃSÃRILOR
2
00:00:43,480 --> 00:00:45,357
Pentru acest pelican maro,
3
00:00:45,560 --> 00:00:48,552
problemele aducerii pe lume
a unei noi vieþi
4
00:00:48,760 --> 00:00:51,513
au început încã înainte ca sã
cloceascã ouãle.
5
00:00:51,720 --> 00:00:55,554
Trebuie þinute calde, în funcþie de
momentul zilei,
6
00:00:55,760 --> 00:00:57,637
ºi mai trebuie sã fie ºi pãzite.
7
00:00:57,840 --> 00:01:00,513
Dar ãsta e doar începutul lucrurilor.
8
00:01:36,279 --> 00:01:40,279
<i>PROBLEMELE PATERNITÃÃII</i>
9
00:01:40,280 -->
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: the, life, of, birds, 9, problems, parenthood, 8, demands, egg, 7, finding, partners, 6, signals, and, songs, 2, mastery, flight, 3, insatiable, appetite, 5, fishing, for, a, living, 4, meat, eaters, 1, limits, endurance, to, fly, not,
original filename: The_Life_of_Birds.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,479 --> 00:00:29,479
VIAÃA PÃSÃRILOR
2
00:00:43,480 --> 00:00:45,357
Pentru acest pelican maro,
3
00:00:45,560 --> 00:00:48,552
problemele aducerii pe lume
a unei noi vieþi
4
00:00:48,760 --> 00:00:51,513
au început încã înainte ca sã
cloceascã ouãle.
5
00:00:51,720 --> 00:00:55,554
Trebuie þinute calde,
în funcþie de momentul zilei,
6
00:00:55,760 --> 00:00:57,637
ºi mai trebuie sã fie ºi pãzite.
7
00:00:57,840 --> 00:01:00,513
Dar ãsta e doar începutul lucrurilor.
8
00:01:36,279 --> 00:01:40,279
<i>PROBLEMELE PATERNITÃÃII</i>
9
00:01:40,280 --
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: life, of, birds, the, 1998, na, fps, x, limits, endurance, eng, ii, mastery, flight, to, fly, or, not, ix, problems, parenthood, iv, meat, eaters, fishing, for, living, vii, finding, partners, iii, insatiable, appetite, viii, demands, egg, vi, signals, and, songs,
original filename: 5282-Life_of_Birds,_The_(1998)-NA_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,240 --> 00:00:39,312
The desolate wastes of the Antarctic -
2
00:00:39,520 --> 00:00:42,796
so cold that insects would freeze solid.
3
00:00:44,680 --> 00:00:49,390
Volcanic springs in Africa -
spouting water so hot and corrosive
4
00:00:49,600 --> 00:00:52,637
that it will strip skin from flesh.
5
00:00:54,080 --> 00:00:56,196
The waterless deserts of the tropics -
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,153
hundreds of square miles of baking sand.
7
00:01:04,440 --> 00:01:07,432
The earth can be an inhospitable place,
8
00:01:07,640 --> 00:01:09,790
yet birds of some kind
9
00:01:1
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: life, of, birds, the, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, problems, parenthood, demands, egg, finding, partners, 6, signals, and, songs, mastery, flight, insatiable, appetite, 5, fishing, for, a, living, 4, meat, eaters, 1, limits, endurance, to, fly, not,
original filename: 36506-Life_of_Birds,_The_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,479 --> 00:00:29,479
VIAÃA PÃSÃRILOR
2
00:00:43,480 --> 00:00:45,357
Pentru acest pelican maro,
3
00:00:45,560 --> 00:00:48,552
problemele aducerii pe lume
a unei noi vieþi
4
00:00:48,760 --> 00:00:51,513
au început încã înainte ca sã
cloceascã ouãle.
5
00:00:51,720 --> 00:00:55,554
Trebuie þinute calde,
în funcþie de momentul zilei,
6
00:00:55,760 --> 00:00:57,637
ºi mai trebuie sã fie ºi pãzite.
7
00:00:57,840 --> 00:01:00,513
Dar ãsta e doar începutul lucrurilor.
8
00:01:36,279 --> 00:01:40,279
<i>PROBLEMELE PATERNITÃÃII</i>
9
00:01:40,280 --
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: life, of, birds, the, napisy, ns, bbc, ep, 6, signals, and, songs, divx51, www, mvgroup, org, to, fly, or, not, 5, fishing, for, a, living, 8, demands, egg, 2, mastery, flight, 9, problems, parenthood, 4, meat, eaters, 3, insatiable, appetite, ep1, limits, endurance, 7, finding, partners,
original filename: Life_of_Birds_The_(NAPiSY-71286).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1071}{1118}It's spring in Sweden.
{1132}{1253}Fieldfares are industriously ferrying|meals of worms to their ravenous chicks.
{1400}{1549}They nest in colonies, up to thirty or forty|in a group, and that helps a lot with defence,
{1554}{1639}which is important,|for there are plenty of raiders around.
{1772}{1820}That was one.
{1964}{2073}It's a young raven. He's after a nestling.
{2225}{2340}A fieldfare has spotted him and sounds the alarm.
{2484}{2605}0thers take up the call,|and the defence force assembles.
{2634}{2723}The raven now knows that he's been spotted,|but he's hungry.
{2843}{2957}The fieldfares, screaming with ange
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: bbc, the, life, of, birds, ep0, 1, to, fly, or, not, divx51, www, mvgroup, org, 2, mastery, flight, 3, insatiable, appetite, 4, meat, eaters, 5, fishing, for, a, living, 6, signals, and, songs, 7, finding, partners, 8, demands, egg, 9, problems, parenthood, ep1, limits, endurance,
original filename: 83026.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,040 --> 00:01:10,795
Birds are the most accomplished aeronauts
the world has ever seen.
2
00:01:11,000 --> 00:01:16,154
They fly high and low.
At great speed and very slowly.
3
00:01:17,200 --> 00:01:21,671
And always with
extraordinary precision and control
4
00:02:17,960 --> 00:02:20,758
But birds are not the only creatures in the air.
5
00:02:20,960 --> 00:02:26,717
There are also small furry mammals,
bats, like these in Texas.
6
00:02:26,920 --> 00:02:29,229
They are so competent in the air
7
00:02:29,440 --> 00:02:34,116
that they have just made a journey from Mexico,
a t
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: life, of, birds, bbc, en, the, ep1, limits, endurance, divx51, www, mvgroup, org, ep0, 5, fishing, for, a, living, 7, finding, partners, 6, signals, and, songs, 8, demands, egg, 2, mastery, flight, 4, meat, eaters, 9, problems, parenthood, to, fly, not, 3, insatiable, appetite,
original filename: Life_Of_Birds_(BBC)_EN.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,240 --> 00:00:39,312
The desolate wastes of the Antarctic -
2
00:00:39,520 --> 00:00:42,796
so cold that insects would freeze solid.
3
00:00:44,680 --> 00:00:49,390
Volcanic springs in Africa -
spouting water so hot and corrosive
4
00:00:49,600 --> 00:00:52,637
that it will strip skin from flesh.
5
00:00:54,080 --> 00:00:56,196
The waterless deserts of the tropics -
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,153
hundreds of square miles of baking sand.
7
00:01:04,440 --> 00:01:07,432
The earth can be an inhospitable place,
8
00:01:07,640 --> 00:01:09,790
yet birds of some kind
9
00:01:1
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: bbc, the, life, of, birds, ep, 7, finding, partners, divx51, www, mvgroup, org, 6, signals, and, songs, 4, meat, eaters, 9, problems, parenthood, 5, fishing, for, a, living, to, fly, not, 3, insatiable, appetite, 2, mastery, flight, 8, demands, egg, ep1, limits, endurance,
original filename: Id051832.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{873}{945}(vARIETY 0F BIRDCALLS)
{1691}{1741}This lava gull in the Galapagos,
{1746}{1794}like all the rest of those birds,
{1799}{1873}is sending a very clear message with its call.
{1878}{2004}It is saying, ''I'm ready to mate|and I have got a great place for a nest''.
{2300}{2416}Some birds send the same message|but use an additional medium:
{2421}{2541}not just sound but vision,|as these frigate birds are doing.
{2779}{2865}Their visual signal|is normally an inconspicuous patch
{2870}{2932}of shrivelled skin on the throat.
{2937}{3047}It takes about twenty minutes to blow one up.
{3301}{3393}The females, who don't have|a t
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: murder, she, wrote, 1984, 2, cd, english, en, 01x0, 5, lovers, and, other, killers, it's, a, dogs, life, 01x1, paint, me, deadly, lady, tough, guys, don't, die, 6, hit, run, homicide, 01x2, at, the, oasis, sudden, death, 9, casts, spell, 8, takes, curtain, call, 7, footnote, to, broadway, maladay, we're, off, kill, wizard, 00x0, of, sherlock, holmes, capitol, offense, jazz, beat, funeral, fifty, mile, armed, response, bus, 3, my, johnny, lies, over, ocean, birds, feather, hooray, for,
original filename: Murder, She Wrote - 1984 - 22CD - English - en - f2e837a4afc1025960c35ef3a8bc7724.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,524
You are much too trusting.
2
00:00:01,602 --> 00:00:03,661
I had nothing to do
with Allison Brevard's death.
3
00:00:03,737 --> 00:00:06,865
I'm relieved to hear that. It's just
unfortunate you don't have an alibi.
4
00:00:06,940 --> 00:00:08,874
[Siren Wailing]
5
00:00:08,942 --> 00:00:13,106
He is blind-jealous crazy, Lieutenant.
He's threatened to kill her a dozen times.
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,341
He said if he couldn't
have her, nobody would.
7
00:00:15,416 --> 00:00:17,680
You're still my wife, Lila.
Not for long.
8
00:00:17,751 --> 00:00:20,
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: 1485, aventura, national, geographic, 1, 9, xx, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, bbc, the, life, of, birds, ep1, limits, endurance, divx51, www, mvgroup, org, blue, planet, ep, seasonal, seas, mammals, winning, design, state, 2of, why, is, there, crisis, 8, demands, egg, to, fly, or, not, finding, partners, signals, and, songs, insatiable, appetite, space, 1of, star, stuff, english, social, climbers, fishing, for, living, meat, eaters, human, body, pt4of, raging, teens, divx50, 4, opportunists, in, trees, extras, deep, trouble, mastery, flight, pt7of, end, mvgrouproup, chisellers, insect, hunters, staying, alive, 3of, black, holes, pt3of, first, steps, frozen, 5of, new, worlds, making, waves, food, thought, coral, are, we, alone, pt5of, brain, power, pt6of, time, goes, by, horizon, neanderthal, problems, parenthood, pt1of, story, pt2of, everyday, miracle, tidal, open, ocean, iguanas, like, dinosaurs, dvb, divx, mp, coasts, plant, predators, boldly, go, return, water, future,
original filename: 14858-Aventura_National_Geographic_(19xx-2005)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,240 --> 00:00:39,312
The desolate wastes of the Antarctic -
2
00:00:39,520 --> 00:00:42,796
so cold that insects would freeze solid.
3
00:00:44,680 --> 00:00:49,390
Volcanic springs in Africa -
spouting water so hot and corrosive
4
00:00:49,600 --> 00:00:52,637
that it will strip skin from flesh.
5
00:00:54,080 --> 00:00:56,196
The waterless deserts of the tropics -
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,153
hundreds of square miles of baking sand.
7
00:01:04,440 --> 00:01:07,432
The earth can be an inhospitable place,
8
00:01:07,640 --> 00:01:09,790
yet birds of some kind
9
00:01:1
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: the, secret, of, life, on, earth, 1993, 1, cd, english, en, perfect, creature, subtitles,
original filename: The Secret of Life on Earth - 1993 - 1CD - English - en - 700aec5f415938146db9f6f57ed13e66.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for life?
{853}{956}? alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}it were the Broeders. Thanks to their religion|and scien
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: homme, de, sa, vie, l, 2006, 1, cd, english, en, the, man, of, my, life, mess,
original filename: Homme de sa vie, L - 2006 - 1CD - English - en - f8a4d459eeb78997db21a4b225ae8422.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,272 --> 00:00:44,710
The Man of My Life
2
00:02:48,334 --> 00:02:49,801
Are you sleeping?
3
00:02:50,770 --> 00:02:52,135
Are you sleeping?
4
00:02:52,672 --> 00:02:53,832
Yes...
5
00:02:54,340 --> 00:02:56,672
You're not sleeping.
You're talking.
6
00:02:56,876 --> 00:02:58,844
I'm talking in my sleep.
7
00:03:00,346 --> 00:03:01,643
Let's play!
8
00:03:01,781 --> 00:03:04,614
Arthur, let Daddy sleep!
9
00:03:04,851 --> 00:03:06,648
He's not asleep, he's talking!
10
00:03:06,853 --> 00:03:09,481
I'm invincible. Indestructible.
11
00:03:09,656 --> 00:03:11,817
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{707}To b?dzie najlepsze ?niadanie urodzinowe mamy.
{733}{788}Hej, Lisa.|Jak my?lisz? Wystarczy?
{788}{828}Mo?e jeden wi?cej.
{868}{950}Mam nadziej?, ?e spodobaj? jej si? nasze prezenty.|- Napewno jej si? m?j spodoba.
{950}{1042}Kto m?g?by nie polubi? prawdziwych francuskich| perfum od Paree?
{1088}{1134}Cztery dolce plus napiwek.
{1138}{1220}Wydaje mi si?, ?e bardziej spodoba jej si?| mojej produkcji laurka.
{1221}{1321}Oh, wielka rzecz. Suchy makaron,|farba w spraju i klei. ?upi.
{1507}{1574}Daj. Daj.|Daj mi poliza? ....
{1574}{1688}A?! A?! A?! Lisza, m?j "j?zyk"|si? "sagninowa?" w "eaters." M?j "j?zyk"!
{1929}{1966}Wszystkiego najle
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, czech, cz, monty, python, dvd, divx,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - Czech - cz - d80abc0966d300fe6b16a9623a45d5ee.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,315 --> 00:01:30,599
-Kdo jste?
-Jsme t?i mudrcov?.
2
00:01:30,776 --> 00:01:33,320
-Co?
-Jsme t?i mudrcov?.
3
00:01:33,487 --> 00:01:36,532
A pro? se pl???te chl?vama
ve 2 hodiny r?no?
4
00:01:36,699 --> 00:01:38,660
To mi nep?ipad? moc moudr?.
5
00:01:39,202 --> 00:01:43,039
-Jsme astrologov?.
-P?i?li jsme z V?chodu.
6
00:01:43,456 --> 00:01:47,628
-To je n?jakej vtip?
-Chceme po?ehnat tv?mu d?t?ti.
7
00:01:47,795 --> 00:01:51,330
-Mus?me se mu poklonit.
-Poklonit? Jste o?ral?!
8
00:01:51,507 --> 00:01:53,801
To je nechutn?! Vypadn?te!
9
00:01:54,385 --> 00:01:57,5
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:02:Transcript from schoolboy|Subtitle made by Lucky7
00:01:24:I owe everything to George Bailey... |Help him, dear Father.
00:01:30:Joseph, Jesus and Mary. |Help my friend, Mr. Bailey.
00:01:36:Help my son, George, tonight.
00:01:39:He never thinks about himself, God, |that's why he's in trouble.
00:01:43:George is a good guy. |Give him a break, God...
00:01:48:I love him, dear Lord. |Watch over him tonight...
00:01:51:Please, God, |something's the matter with Daddy...
00:01:55:Please bring Daddy back.
00:02:09:Hello, Joseph. |Trouble?
00:02:11:Looks like we'll have to |send someone down.
00:02:13:A lot of p
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, monty, pythons, internal, dvdiso,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b9056d794a62b0ea6e166d3a795e76da.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,900 --> 00:01:53,000
- Quem s?o voc?s?
- N?s somos os Tr?s Reis Magos.
2
00:01:53,000 --> 00:01:55,800
O qu??
N?s somos os Tr?s Reis Magos.
3
00:01:55,800 --> 00:01:59,500
Bem, o que voc?s fazem esgueirando
numa manjedoura ?s 2:00 da manh??
4
00:01:59,500 --> 00:02:02,300
Isso n?o me parece muito educado.
5
00:02:02,300 --> 00:02:05,600
N?s somos astr?logos.
Viemos do leste.
6
00:02:05,600 --> 00:02:08,000
Isso ? alguma piada?
7
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
N?s queremos louvar o rec?m nascido.
8
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Prestaremos uma homenagem.
9
00:02:12,000 -
Субтитры для The Life Of Birds
keywords: the, secret, life, of, words, 2005, 1, cd, czech, cz, tajemstvislov, utf, 8, cze,
original filename: The Secret Life of Words - 2005 - 1CD - Czech - cz - cc12d99d8992285167cd66201b859fb7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:41,796
Na dn? toho moc nenajdeš.
2
00:00:41,967 --> 00:00:44,606
Miliony a miliony
litr? vody,
3
00:00:44,767 --> 00:00:46,678
skály a plyn.
4
00:00:47,207 --> 00:00:49,402
N?ha. Krev.
5
00:00:50,247 --> 00:00:52,477
Sto minut. TisÃc let.
6
00:00:53,247 --> 00:00:55,886
Popel. Sv?tlo.
Te?.
7
00:00:56,527 --> 00:00:59,121
Te? hned.
P?ed chvÃlÃ.
8
00:01:33,527 --> 00:01:35,882
Už jsem vám to ?ekla, že?
9
00:01:36,287 --> 00:01:38,198
Moc toho tam nenÃ:
10
00:01:38,687 --> 00:01:40,996
Ticho a slova.
11
00:02:28,187 --> 00:02:31,726
TAJEMSTVÃ SLOV
12
00:02:42,500 --> 00:02:45,499
K