Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для That 70 Show Season 5
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 70, 9, you, cant, always, get, what, want, 71, surprise, dutch, 3, hear, me, knocking, time, is, my, side, winter, 2, dont, lie, to, 8, angie, 5, its, all, over, now, only, rock, and, roll, with, the, 4, beast, of, a, burden, street, fight, man, rip, this, joint, mothers, little, helper, i, no, satisfaction, lets, spend, night, together,
original filename: That.70s.Show.Season.7.Ep.1-16.NL.pdtv.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,678
Man, I can't believe
thanksgiving's tomorrow.
2
00:00:05,725 --> 00:00:08,888
It's such a special time of
the year, when like to give thanks,
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,577
get fez drunk and dress
him up like a lady pilgrim.
4
00:00:12,719 --> 00:00:13,448
Well,
5
00:00:13,571 --> 00:00:15,626
the joke's on you
because this year
6
00:00:15,655 --> 00:00:18,628
I'm getting into the
dress before I get drunk.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,263
Ah, touché.
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,063
Well, so long
as it happens.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,710
I
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 71, 3, cant, you, hear, me, knocking, dutch, with, the, 70, mothers, little, helper, 8, angie, i, get, no, satisfaction, rip, this, joint, surprise, winter, 4, street, fight, man, 2, lets, spend, night, together, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, time, my, side, 9, always, what, want, beast, of, a, burden, only, rock, and, roll,
original filename: That.70s.Show.Season.7.Ep.1-16.NL.pdtv.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
That 70's Show
Season 7 Episode 13
Can't You Hear Me Knocking
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,110
Hyde, hoe gaat het sinds
het uit is met Jacky?
3
00:00:06,260 --> 00:00:10,610
Ik ben weer terug de oude:
geen sloef, en aan niemand trouw
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,820
Geen gebruik makend van een kam
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,450
Nee, Steven gebruikt wel een kam
Een speciale afro-kam!
6
00:00:20,830 --> 00:00:23,260
Je kon hem evengoed in je haar laten zitten!
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,640
Hallo Steven
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,930
Jacky...
9
00:
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 71, 3, cant, you, hear, me, knocking, dutch, with, the, 70, mothers, little, helper, 8, angie, i, get, no, satisfaction, rip, this, joint, surprise, winter, 4, street, fight, man, 2, lets, spend, night, together, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, time, my, side, 9, always, what, want, beast, of, a, burden, only, rock, and, roll,
original filename: That.70s.Show.Season.7.Ep.1-16.NL.pdtv.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
That 70's Show
Season 7 Episode 13
Can't You Hear Me Knocking
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,110
Hyde, hoe gaat het sinds
het uit is met Jacky?
3
00:00:06,260 --> 00:00:10,610
Ik ben weer terug de oude:
geen sloef, en aan niemand trouw
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,820
Geen gebruik makend van een kam
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,450
Nee, Steven gebruikt wel een kam
Een speciale afro-kam!
6
00:00:20,830 --> 00:00:23,260
Je kon hem evengoed in je haar laten zitten!
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,640
Hallo Steven
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,930
Jacky...
9
00:
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: that, 7, s, show, season, eng, 71, 4, pdtv, lol, english, 72, 3, 70, 6, tcm, 5, 8, 9,
original filename: That 70s Show - Season 7 - Eng.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,781 --> 00:00:05,755
You guys,
2
00:00:06,433 --> 00:00:09,737
Guess what all of us are
doing on sunday afternoon.
3
00:00:09,784 --> 00:00:13,220
Uh, I hope it's not
going antiquing again.
4
00:00:14,242 --> 00:00:16,964
I told you, donna.
That's just for girls.
5
00:00:17,915 --> 00:00:19,942
Loved it.
Definitely in.
6
00:00:20,686 --> 00:00:22,256
No, during my radio show
7
00:00:22,292 --> 00:00:25,464
We did a promotion where the tenth
caller gets six tickets to the packers game.
8
00:00:25,540 --> 00:00:29,495
And since I turned off all the outside
phone lines afte
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,678
Man, I can't believe
thanksgiving's tomorrow.
2
00:00:05,725 --> 00:00:08,888
It's such a special time of
the year, when like to give thanks,
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,577
get fez drunk and dress
him up like a lady pilgrim.
4
00:00:12,719 --> 00:00:13,448
Well,
5
00:00:13,571 --> 00:00:15,626
the joke's on you
because this year
6
00:00:15,655 --> 00:00:18,628
I'm getting into the
dress before I get drunk.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,263
Ah, touché.
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,063
Well, so long
as it happens.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,710
I
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,867
That 70's Show
Season 6
Bloopers
2
00:00:03,952 --> 00:00:07,631
That was a really nice hand pad huh?
3
00:00:07,676 --> 00:00:10,514
-It so was...it so was
- So moving
4
00:00:13,231 --> 00:00:15,783
Well...this was fun
5
00:00:21,159 --> 00:00:23,140
Mum, you're flipping out
6
00:00:27,389 --> 00:00:32,479
- I forgot to take one
- Except that... Oh God...oh God...
7
00:00:32,524 --> 00:00:37,080
This...Oh God...oh God...
I forgot my line
8
00:00:39,752 --> 00:00:42,590
Jus...I'm sorry can you say that again?
I was thinking of something else...
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: 1635, that, 7, s, show, 70, 2, pdtv, lol, spanish, 1,
original filename: 16354.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,121 --> 00:00:06,865
Mmm, rubia.
2
00:00:06,996 --> 00:00:09,094
Más divertida.
3
00:00:09,323 --> 00:00:12,404
Todo es más divertido.
4
00:00:13,584 --> 00:00:17,353
Donna, si tú supieras lo que deseo
hacer contigo y con tu nuevo pelo,
5
00:00:17,451 --> 00:00:20,237
Tú me sacarias toda la porquerÃa.
6
00:00:20,434 --> 00:00:24,236
- sabes, podria sacarte toda la porqueria de todos modos.
- SÃ.
7
00:00:25,252 --> 00:00:30,104
Asà que donna ya no es el gran rojo, creo que
la llamaremos como cuando tenia 12....
8
00:00:30,202 --> 00:00:31,874
jarras-a-poppin'
9
00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,326 --> 00:00:06,089
so, Eric, your dad's
muffler shop opens tomorrow.
2
00:00:06,141 --> 00:00:10,479
That's, like, the perfect job for him.
I mean, he's been muffling you for years.
3
00:00:11,125 --> 00:00:13,397
Yes, he really hates noise.
4
00:00:13,474 --> 00:00:16,439
I think it's because
it reminds him of fun.
5
00:00:16,736 --> 00:00:20,076
Hey, at least Red got a job he likes.
I thought I was cool flipping burgers,
6
00:00:20,157 --> 00:00:25,576
then I met the night shift guy who's been doing it for 30
years. He's got no eyebrows, and he lives in his own car.
7
00:00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
¿Qué?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
Estoy empezando a notar algo sobre ti.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
¡Tú todavÃa estás aquÃ!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
Lo que tu padre quiere decir es
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
No te has aparecido
Desde que cancelaste la boda.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
No, el lo que quiero decir es....
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
¡Salte!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Bien, lo siento. Solo ha sido una semana.
Era un poco traumático, sabes?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
Anoche solamente dormi,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:03:Cze?? kochanie, witam w domu po dniu pracy.
00:00:07:Bo?e, kocham to, to lepsze ni? m?wi?:| "Witam w domu po kradzie?ach w centrum handlowym:.
00:00:14:O rany Hyde, mine?o 5 sekund a ty jeszcze nie |zrzuci?e? krawata, albo jak wolisz efektu joko.
00:00:21:Zapomnia?em ?e go wog?le nosze.
00:00:25:Sp?jrzcie, ta?cz?cym niedzwiedziom| spodoba?a si? klatka.
00:00:30:Po co trzyma? ta?cz?ce| niedzwiedzie w klatce?
00:00:34:Nie maj? za ciasno?| Zr?bcie im miejsce.
00:00:38:- Nie Fez, chodzi?o o to ?e Hyde staje si? charuj?cym korporacyjnym zombii| - S?ysza?e? Steven...bedziemy bogaci.
00:00:46:Wcale nie, nadal nie lubie ojca i |dedykuje mu kopniaka w ty?ek.
00:00:52:Tyle ?e robi?
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: that70sshows, 7, 1, cd, that, show, 70, pdtv, lol, francais,
original filename: that70sshowS7-1cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
Quoi?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
Je viens de remarquer
quelque chose sur toi.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
Tu es toujours ici!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
Ce que veut dire ton père c'est
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
que tu n'es plus toi-même depuis
que tu as annulé le mariage.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
Non, ce que je
veux dire c'est...
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
Va-t-en!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Désolé. Ca fait qu'une semaine.
Ca a été traumatisant, vous savez?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
La nuit derniè
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,678
Man, I can't believe
thanksgiving's tomorrow.
2
00:00:05,725 --> 00:00:08,888
It's such a special time of
the year, when like to give thanks,
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,577
get fez drunk and dress
him up like a lady pilgrim.
4
00:00:12,719 --> 00:00:13,448
Well,
5
00:00:13,571 --> 00:00:15,626
the joke's on you
because this year
6
00:00:15,655 --> 00:00:18,628
I'm getting into the
dress before I get drunk.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,263
Ah, touché.
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,063
Well, so long
as it happens.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,710
I
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
What?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
I'm starting to notice something about you.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
You're still here!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
What your father means is
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
you haven't seemed like yourself
since you called off the wedding.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
No, what I mean is...
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
get out!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Well, i'm sorry. It's only been a week.
It was kind of traumatic, you know?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
Last night I only slept, like,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Me noèe nihèe vprašati kako se poèutim?
2
00:00:26,012 --> 00:00:27,770
Seveda.
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, vprašaj mamo kako se poèuti.
4
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
Kako se poèutiš?
5
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Nepotrebno, nezaželeno,neljubljeno.
6
00:00:34,532 --> 00:00:36,999
Namoèil si me.
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Nihèe me ne potrebuje.
8
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Steven je z oèetom,
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,930
ti si zaposlen z nedelom, in
10
00:00:44,963 --> 00:00:47,332
Laurie pa je v Kanadi.
11
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
What?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
I'm starting to notice something about you.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
You're still here!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
What your father means is
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
you haven't seemed like yourself
since you called off the wedding.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
No, what I mean is...
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
get out!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Well, i'm sorry. It's only been a week.
It was kind of traumatic, you know?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
Last night I only slept, like,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Me noèe nihèe vprašati kako se poèutim?
2
00:00:26,012 --> 00:00:27,770
Seveda.
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, vprašaj mamo kako se poèuti.
4
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
Kako se poèutiš?
5
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Nepotrebno, nezaželeno,neljubljeno.
6
00:00:34,532 --> 00:00:36,999
Namoèil si me.
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Nihèe me ne potrebuje.
8
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Steven je z oèetom,
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,930
ti si zaposlen z nedelom, in
10
00:00:44,963 --> 00:00:47,332
Laurie pa je v Kanadi.
11
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,534 --> 00:00:07,306
hey, thanks for coming down to meet my sister, man.
I had dinner with her and my dad last night,
2
00:00:07,383 --> 00:00:12,244
it was the first family dinner I had ever been to where
we didn't have to sneak out of the restaurant one at a time.
3
00:00:12,631 --> 00:00:15,390
Man, hyde, first a new dad,
now a new sister--
4
00:00:15,426 --> 00:00:18,126
it's like you hit
the orphan lottery.
5
00:00:18,608 --> 00:00:22,142
Look, your dad's got a whole jar
of peppermint patties.
6
00:00:22,994 --> 00:00:24,685
That's class, baby.
7
00:00:25,695 --> 00:00:29,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,121 --> 00:00:06,865
Mmm, blonde.
2
00:00:06,996 --> 00:00:09,094
Plus marrant!
3
00:00:09,323 --> 00:00:12,404
Tout est plus marrant !
4
00:00:13,584 --> 00:00:17,353
Donna, si tu savais ce que je voulais
faire avec toi et tes nouveaux cheveux,
5
00:00:17,451 --> 00:00:20,237
Tu me frapperais méchamment.
6
00:00:20,434 --> 00:00:24,236
- Je devrais juste te frapper méchamment de toute façon.
- Oui.
7
00:00:25,252 --> 00:00:30,104
Maintenant que Donna n'est plus rousse, on va devoir
la réappeler comme quand elle avait 12 ans...
8
00:00:30,202 --> 00:00:31,874
"Seins-qui
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,867
That 70's Show
Season 6
Bloopers
2
00:00:03,952 --> 00:00:07,631
Dat was echt wel een fijne discussie hee?
3
00:00:07,676 --> 00:00:10,514
-Inderdaad ja...inderdaad ja
- Zo aangrijpend
4
00:00:13,231 --> 00:00:15,783
Wel...dit was fijn
5
00:00:21,159 --> 00:00:23,140
Mam, je begint te flippen
6
00:00:27,389 --> 00:00:32,479
- Ik heb er één vergeten te nemen
- Behalve dat dan... Oh God...oh God...
7
00:00:32,524 --> 00:00:37,080
Dit...Oh God...oh God...
Ik ben mijn tekst vergeten
8
00:00:39,752 --> 00:00:42,590
J...sorry, kan je dat even herhalen?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,534 --> 00:00:07,306
hey, thanks for coming down to meet my sister, man.
I had dinner with her and my dad last night,
2
00:00:07,383 --> 00:00:12,244
it was the first family dinner I had ever been to where
we didn't have to sneak out of the restaurant one at a time.
3
00:00:12,631 --> 00:00:15,390
Man, hyde, first a new dad,
now a new sister--
4
00:00:15,426 --> 00:00:18,126
it's like you hit
the orphan lottery.
5
00:00:18,608 --> 00:00:22,142
Look, your dad's got a whole jar
of peppermint patties.
6
00:00:22,994 --> 00:00:24,685
That's class, baby.
7
00:00:25,695 --> 00:00:29,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
Quoi?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
Je viens de remarquer
quelque chose sur toi.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
Tu es toujours ici!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
Ce que veut dire ton père c'est
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
que tu n'es plus toi-même depuis
que tu as annulé le mariage.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
Non, ce que je
veux dire c'est...
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
Va-t-en!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Désolé. Ca fait qu'une semaine.
Ca a été traumatisant, vous savez?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
La nuit derniè
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,302 --> 00:00:07,184
Salut, chéri.
C'était bien le boulot?
2
00:00:07,218 --> 00:00:09,432
Oh mon Dieu,
j'adore dire ça.
3
00:00:09,468 --> 00:00:13,924
C'est mieux que de dire : "C'était
bien la glande au magasin de fumeurs"?
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,927
Oh, Hyde. Cinq secondes et tu
n'as pas encore déchiré ta cravate,
5
00:00:17,960 --> 00:00:21,517
Ou, comme tu l'appelles,
"La bretelle de l'oppression."
6
00:00:22,096 --> 00:00:23,596
Ouais, j'ai oublié
que je la portais.
7
00:00:23,647 --> 00:00:25,248
Tiens donc..
8
00:00:25,383 --> 00:00:28,720
L'ours da
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,326 --> 00:00:06,089
Eric, tvoj oèe jutri odpira
trgovino z glušniki.
2
00:00:06,141 --> 00:00:10,479
Zanj je to popolna služba.
Tebe je glušil veè let.
3
00:00:11,125 --> 00:00:13,397
Sovraži hrup.
4
00:00:13,474 --> 00:00:16,439
Najbrž zato, ker ga
spominja na zabavo.
5
00:00:16,736 --> 00:00:20,076
Konèno ima službo, ki mu je všeè.
Zadovoljno sem obraèal polpete,
6
00:00:20,157 --> 00:00:25,576
dokler nisem spoznal tipa iz
noène izmene, ki že to dela 30 let.
7
00:00:25,577 --> 00:00:26,800
Nima obrvi in živi v avtu.
8
00:00:26,806 --> 00:00:28,789
Noèem
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: that, 1, 7, s, show, 70, 3, pdtv, lol, bt,
original filename: Id055516.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:04:ok wi?c..
00:00:07:opowiedz mi o polowaniu na prace
00:00:09:czy moja ma?a pszcz??ka znalaz?a szcz??liwy ul ??
00:00:13:nie wszystkie oferty pracy maj? ten sam problem
00:00:16:dupo-wo?owych szef?w
00:00:19:jeden facet my?la? ?e ta?ma samoprzylepna by?a nazywana..
00:00:22:kaczko-ta?ma
00:00:25: ochroniarz musia? nas rozdziela?
00:00:28:oww kochanie znajdziesz co?
00:00:30:...pracowa?e? w fabryce cz??ci samochodowych tak d?ugo
00:00:33:pr?bowa?e? szuka? pracy w sklepach z cz??ciami samochodowymi???
00:00:37:a niech mnie Kitty
00:00:39:a ja ca?y dzie? sp?dzi?em zastanawiaj?c si? jak zosta? astronautem
00:00:56:co do diab?a dzieje si? z twoim t?umikiem??
00:00:59:ja nic
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
Quoi?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
Je viens de remarquer
quelque chose sur toi.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
Tu es toujours ici!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
Ce que veut dire ton père c'est
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
que tu n'es plus toi-même depuis
que tu as annulé le mariage.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
Non, ce que je
veux dire c'est...
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
Va-t-en!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Désolé. Ca fait qu'une semaine.
Ca a été traumatisant, vous savez?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
La nuit derniè
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:05:Eric!
00:00:07:Znalaz?em to w gara?u.
00:00:09:??dam wyja?nie?!
00:00:11:No wiesz... kiedy ludzie zapisuj? jak?s opowie??
00:00:12:a potem sklejaj? strony ze sob?
00:00:13:to m?wi si? na to "ksi??ka".
00:00:17:Nie chc?, ?eby "Rado?? z seksu" ze?mieca?a m?j dom.
00:00:23:"Rado?? z seksu".
00:00:25:Co za stek bzdur.
00:00:29:To ksi?zka dla zbocze?c?w, Red.
00:00:32:Powiniene? da? mi j?,|?ebym m?g? sprzeda? Fez'owi.
00:00:36:Red, ta ksi??ka jest moja.
00:00:38:Po?o?y?am j? w gara?u,|?eby mie? pewno?c ?e j? znajdziesz.
00:00:43:Ojjj... sp??ni? si? do pracy.
00:00:45:Nie nie nie! M?wi? powa?nie!
00:00:47:Najwy?sza pora ?eby w naszej sypialni|zn?w pojawi?o si? troch? energi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Personne ne veut me
demander comment je me sens?
2
00:00:26,012 --> 00:00:27,584
Euh, bien sûr.
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, demande à ta
mère comment elle se sent.
4
00:00:30,853 --> 00:00:32,382
Comment tu te sens, maman?
5
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Pas désirée, pas nécessaire
et pas aimée.
6
00:00:34,532 --> 00:00:36,430
Oh, tu m'as piégé!
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Je ne peux plus
m'occuper de personne.
8
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Steven est parti avec
son père, tu es..
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,930
Occupé
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,867
That 70's Show
Season 6
Bloopers
2
00:00:03,952 --> 00:00:07,631
Dat was echt wel een fijne discussie hee?
3
00:00:07,676 --> 00:00:10,514
-Inderdaad ja...inderdaad ja
- Zo aangrijpend
4
00:00:13,231 --> 00:00:15,783
Wel...dit was fijn
5
00:00:21,159 --> 00:00:23,140
Mam, je begint te flippen
6
00:00:27,389 --> 00:00:32,479
- Ik heb er ??n vergeten te nemen
- Behalve dat dan... Oh God...oh God...
7
00:00:32,524 --> 00:00:37,080
Dit...Oh God...oh God...
Ik ben mijn tekst vergeten
8
00:00:39,752 --> 00:00:42,590
J...sorry, kan je dat even herhalen?
I
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,302 --> 00:00:07,184
Salut, chéri.
C'était bien le boulot?
2
00:00:07,218 --> 00:00:09,432
Oh mon Dieu,
j'adore dire ça.
3
00:00:09,468 --> 00:00:13,924
C'est mieux que de dire : "C'était
bien la glande au magasin de fumeurs"?
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,927
Oh, Hyde. Cinq secondes et tu
n'as pas encore déchiré ta cravate,
5
00:00:17,960 --> 00:00:21,517
Ou, comme tu l'appelles,
"La bretelle de l'oppression."
6
00:00:22,096 --> 00:00:23,596
Ouais, j'ai oublié
que je la portais.
7
00:00:23,647 --> 00:00:25,248
Tiens donc..
8
00:00:25,383 --> 00:00:28,720
L'ours da
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,867
That 70's Show
Season 6
Bloopers
2
00:00:03,952 --> 00:00:07,631
Dat was echt wel een fijne discussie hee?
3
00:00:07,676 --> 00:00:10,514
-Inderdaad ja...inderdaad ja
- Zo aangrijpend
4
00:00:13,231 --> 00:00:15,783
Wel...dit was fijn
5
00:00:21,159 --> 00:00:23,140
Mam, je begint te flippen
6
00:00:27,389 --> 00:00:32,479
- Ik heb er één vergeten te nemen
- Behalve dat dan... Oh God...oh God...
7
00:00:32,524 --> 00:00:37,080
Dit...Oh God...oh God...
Ik ben mijn tekst vergeten
8
00:00:39,752 --> 00:00:42,590
J...sorry, kan je dat even herhalen?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,678
J'arrive pas à croire que
Thanksgiving c'est demain.
2
00:00:05,725 --> 00:00:08,888
C'est un moment si spécial de
l'année où on doit remercier les gens,
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,577
Rendre Fez ivre et l'habiller
comme une femme pèlerin.
4
00:00:12,719 --> 00:00:13,448
Et bien,
5
00:00:13,571 --> 00:00:15,626
Tu peux pas faire ta
blague car cette année
6
00:00:15,655 --> 00:00:18,628
Je mettrai la robe
avant d'être bourré.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,263
Ah, touché.
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,063
Ouais, du moment
que tu le fasses.
9
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: that, 7, s, show, season, 1, ep, 4, s01xe0, river, battle, of, the, sexists, pilot, 2, fov, erics, birthday, 3, streaking,
original filename: That.70s.Show.Season.1.Ep.1-4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,268 --> 00:00:15,701
Ik wacht.
2
00:00:15,903 --> 00:00:17,268
Vergeet 't.
3
00:00:17,538 --> 00:00:19,870
Zeg 't gewoon en ze zal naar huis gaan.
4
00:00:20,274 --> 00:00:21,263
Goed.
5
00:00:22,310 --> 00:00:25,837
Je hebt gelijk, Jackie,
de Fonz kan Bruce Lee verslaan.
6
00:00:28,082 --> 00:00:32,576
Dank je.
Nu, Michael, bel me vannacht om 08:00 uur.
7
00:00:33,321 --> 00:00:36,484
Maar je weet dat dan Chico en de Man begint.
-Weet ik.
8
00:00:36,991 --> 00:00:41,257
Maar ik vindt 't fijn wanneer je 't aan me beschrijft.
Doe je alsof je op Chico lijkt.
9
00:00:41,6
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: that, 7, s, show, season, 1, ep, 4, s01xe0, river, battle, of, the, sexists, pilot, 3, fov, streaking, 2, erics, birthday,
original filename: That.70s.Show.Season.1.Ep.1-4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,268 --> 00:00:15,701
Ik wacht.
2
00:00:15,903 --> 00:00:17,268
Vergeet 't.
3
00:00:17,538 --> 00:00:19,870
Zeg 't gewoon en ze zal naar huis gaan.
4
00:00:20,274 --> 00:00:21,263
Goed.
5
00:00:22,310 --> 00:00:25,837
Je hebt gelijk, Jackie,
de Fonz kan Bruce Lee verslaan.
6
00:00:28,082 --> 00:00:32,576
Dank je.
Nu, Michael, bel me vannacht om 08:00 uur.
7
00:00:33,321 --> 00:00:36,484
Maar je weet dat dan Chico en de Man begint.
-Weet ik.
8
00:00:36,991 --> 00:00:41,257
Maar ik vindt 't fijn wanneer je 't aan me beschrijft.
Doe je alsof je op Chico lijkt.
9
00:00:41,6
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: that, 7, s, show, 70, 5, pdtv, lol, english, 8, 9, 71, 3, 4, 6, tcm,
original filename: 66397.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
doesn't anybody want
to ask me how I'm feeling?
2
00:00:26,012 --> 00:00:27,584
Well, of course.
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, ask your mother
how she's feeling.
4
00:00:30,853 --> 00:00:32,382
How are you feeling, mom?
5
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Unneeded, unnecessary
and unloved.
6
00:00:34,532 --> 00:00:36,430
Oh, you set me up.
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Well, there's no one
for me to take care of.
8
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Steven's off with his dad,
you're...
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,930
busy with your silly
not-wo
Субтитры для That 70 Show Season 5
keywords: that, 7, s, show, 71, surprise, dutch, pdtv, 3, cant, you, hear, me, knocking, 70, time, is, on, my, side, winter, 2, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, only, rock, and, roll, 6, with, the, 4, beast, of, a, burden, street, fight, man, rip, this, joint, i, get, no, satisfaction, lets, spend, night, together,
original filename: 4515.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
That 70's Show
Season 7 Episode 10
Surprise, Surprise
2
00:00:06,200 --> 00:00:10,700
Ik denk dat we een dievenprobleem hebben, Ik was
de inventaris aan het doen, en er missen 30 platen
3
00:00:11,230 --> 00:00:15,480
Oh Angie, dat was ik even vergeten te zeggen, ze
zijn in het verlengde van de zaak, bij mij thuis
4
00:00:19,470 --> 00:00:22,840
Sorry voor het storen, grote platenbaas,
Ik zou wat hulp willen!
5
00:00:25,930 --> 00:00:28,490
Waar vind ik wat van Bette Middler?
6
00:00:30,130 --> 00:00:34,500
Wel, we hebben niets van Bette Midler...
Maar mag ik