Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Taegukgi по релевантности:
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, 1, cd, english, en, brotherhood, directors, cut, ws, digi,
original filename: Taegukgi hwinalrimyeo - 2004 - 1CD - English - en - fdf1a586c7952cfced693ba0aaf3d538.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:01:15,550 --> 00:01:20,419
Tae Guk Gi
The Brotherhood of War
1
00:01:50,051 --> 00:01:52,884
Memorial Site for Souls of the Korean War
2
00:03:02,156 --> 00:03:04,920
We're contacting the families of those
we've identified.
3
00:03:04,992 --> 00:03:07,017
We'll call you soon.
4
00:03:07,328 --> 00:03:09,626
Who received the file for Lee Jin-seok,
number B-38?
5
00:03:09,697 --> 00:03:12,063
I did. Why?
6
00:03:12,133 --> 00:03:15,227
I checked the list of remains and the photos.
7
00:03:15,636 --> 00:03:19,265
He's not on the KIA or MIA list.
8
00:03:19,340 --> 00:03:20,967
Not even on the survivors list?
9
00:03:21,476 --> 00:03:23,967
Субтитры для Taegukgi
keywords: 1610, taegukgi, hwinalrimyeo, the, brotherhood, of, war, 2004, 2, 5, fps, romanian, pal,
original filename: 16105-Taegukgi_hwinalrimyeo_[The_Brotherhood_of_War]_(2004)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,369 --> 00:02:14,679
Memorialul sufletelor din rãzboiul coreean
2
00:03:18,809 --> 00:03:21,482
Contactãm familiile celor identificaÃi.
3
00:03:21,569 --> 00:03:23,480
Vã vom suna curând.
4
00:03:23,769 --> 00:03:26,522
Cine are dosarul Lee Jin-seok.
numãrul B-38 ?
5
00:03:26,649 --> 00:03:28,321
Eu. De ce ?
6
00:03:28,409 --> 00:03:31,367
Am verificat lista ªi fotografiile.
7
00:03:31,769 --> 00:03:35,239
Nu a fost ucis. nici nu e dispãrut.
8
00:03:35,329 --> 00:03:37,285
Nici pe lista supravieÃuitorilor ?
9
00:03:37,369 --> 00:03:39,280
Lee Jin-seok.
10
00
Субтитры для Taegukgi
keywords: 1278, taegukgi, hwinalrimyeo, english, subtitles,
original filename: 12780-Taegukgi Hwinalrimyeo ( English Subtitles ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,940 --> 00:00:32,540
Tae Guk Gi
2
00:02:08,277 --> 00:02:11,872
Memorial Site for souls of the Korean War
3
00:02:12,047 --> 00:02:14,948
We're contacting the families
of those we've identified.
4
00:02:15,184 --> 00:02:16,708
We'll call you soon.
5
00:02:17,052 --> 00:02:19,077
Who received the file for
Lee Jin-seok, number B-38?
6
00:02:19,254 --> 00:02:21,779
Lee Jin-seok? l did. Why?
7
00:02:22,090 --> 00:02:24,320
l checked the list of
remains and the photos.
8
00:02:25,561 --> 00:02:28,758
He's not on K.l.A. or M.l.A. list.
9
00:02:29,231 --> 00:02:30,892
Not
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, brotherhood, of, war, divx, mp, 3, kty,
original filename: 10001637.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,300 --> 00:02:59,900
<i>"Homenaje a los caÃdos
en combate".</i>
2
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
<i>Estamos llamando a las familias de los
cuerpos que hemos identificado...</i>
3
00:03:03,100 --> 00:03:05,000
<i>...sÃ, les llamo enseguida.</i>
4
00:03:05,100 --> 00:03:07,400
¿Quién tiene el archivo
de Jin Seok Lee?
5
00:03:07,500 --> 00:03:08,800
¿Jin Seok Lee? Yo...
6
00:03:08,900 --> 00:03:12,500
...¿por qué? Ya comprobé la lista
y las fotos.
7
00:03:13,200 --> 00:03:14,800
No está...
8
00:03:14,900 --> 00:03:17,100
...en la lista
de desaparecidos.
9
00:03:1
Субтитры для Taegukgi
keywords: brotherhood, of, war, divx, mp, 3, kty, taegukgi,
original filename: 451432005Taegukgi.Brotherhood.of.War.DivX.MP3.KTY.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,000 --> 00:03:03,300
Estamos a telefonar para verificar
um soldado morto em combate.
2
00:03:03,300 --> 00:03:04,700
Sim, será contactado imediatamente.
3
00:03:04,800 --> 00:03:07,000
Quem tem o processo Nr. 238
de Jin Seok Lee?
4
00:03:07,400 --> 00:03:08,800
Jin Seok Lee? Sou eu.
5
00:03:08,900 --> 00:03:12,500
Porquê? Eu verifiquei todos os registos.
6
00:03:12,900 --> 00:03:14,600
Morto em combate...
7
00:03:15,100 --> 00:03:16,900
Ele também não consta da lista dos
Mortos em Combate.
8
00:03:17,100 --> 00:03:18,700
Já tentaste a lista
de recrutamento do Exércit
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, eng, 1, cd, 42, 6, part,
original filename: taegukgi.hwinalrimyeo.(2004).eng.1cd.(426).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,028 --> 00:03:03,328
We are calling to varify
a soldier killer in action.
2
00:03:03,392 --> 00:03:04,792
Yes, you will be contacted right away.
3
00:03:04,824 --> 00:03:07,024
Who was in charge of
No. 238 Jin Seok Lee?
4
00:03:07,490 --> 00:03:08,890
Jin Seok Lee? It was me.
5
00:03:08,990 --> 00:03:12,573
Why? I checked the hole and
pictures of the scene.
6
00:03:12,914 --> 00:03:14,614
Killed In Action...
7
00:03:15,135 --> 00:03:16,995
He's not listed in the
Missing In Action list either.
8
00:03:17,196 --> 00:03:18,796
Did you try the
Army Recruitment list?
9
00:
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Taegukgi hwinalrimyeo - 2004 - 1CD - Czech - cz - f53399a9d6d533c463570f5eea258eee.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1399}{1681}23.976 fps
{1799}{1981}Tae Guk Gi|The Brotherhood of War
{1998}{2091}P?elo?il Tad?i
{2098}{3990}P?eklad byl d?snej ale i p?esto na?asoval a upravil ERWIN na verzi Taegukgi. DVDRip. XviD. ScWb
{4277}{4363}Pam?tn? m?sto ob?tem korejsk? v?lky.
{4367}{4437}Informujeme rodiny t?ch,|kter? jsme dok?zali identifikovat.
{4442}{4479}Brzy v?m zavol?me.
{4487}{4536}Kdo zpracov?val z?znamy|??sla B-38, Lee Jin-seok?
{4540}{4600}Lee Jin-seok? J?. Pro??
{4608}{4661}Kontroloval jsem seznam|poz?statk? a fotografi?.
{4691}{4768}Nen? ani na seznamu zabiti v akci,|ani na seznamu poh?e?ovan?ch.
{4779}{4819}Nen? ani mezi p?e?iv??mi?
{5018}{5044}Po??
Субтитры для Taegukgi
keywords: 1478, taegukgi, brotherhood, of, war, divx, mp, 3, kty,
original filename: 14789.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,300 --> 00:02:59,900
<i>"Homenaje a los caÃdos
en combate".</i>
2
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
<i>Estamos llamando a las familias de los
cuerpos que hemos identificado...</i>
3
00:03:03,100 --> 00:03:05,000
<i>...sÃ, les llamo enseguida.</i>
4
00:03:05,100 --> 00:03:07,400
¿Quién tiene el archivo
de Jin Seok Lee?
5
00:03:07,500 --> 00:03:08,800
¿Jin Seok Lee? Yo...
6
00:03:08,900 --> 00:03:12,500
...¿por qué? Ya comprobé la lista
y las fotos.
7
00:03:13,200 --> 00:03:14,800
No está...
8
00:03:14,900 --> 00:03:17,100
...en la lista
de desaparecidos.
9
00:03:1
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Taegukgi hwinalrimyeo - 2004 - 1CD - Czech - cz - 4e84513409e338d34ff75168feead291.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Team Apex DC 3CD verze|www.titulky.com
{1943}{2125}Tae Guk Gi|The Brotherhood of War
{4421}{4507}Pam?tn? m?sto ob?tem korejsk? v?lky.
{4511}{4581}Informujeme rodiny t?ch, |kter? jsme dok?zali identifikovat.
{4586}{4623}Brzy v?m zavol?me.
{4631}{4680}Kdo zpracov?val z?znamy |??sla B-38, Lee Jin-seok?
{4684}{4744}Lee Jin-seok? J?. Pro??
{4752}{4805}Kontroloval jsem seznam |poz?statk? a fotografi?.
{4835}{4912}Nen? ani na seznamu zabiti v akci, |ani na seznamu poh?e?ovan?ch.
{4923}{4963}Nen? ani mezi p?e?iv??mi?
{5162}{5188}Po??d ?ije?
{5263}{5313}D?de?ku!
{5320}{5383}Vol? arm?dn? velitelstv?!
{5449}{5473}Hal??
{5479}{5560}Jsem z arc
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, 1, cd, italian, it,
original filename: Taegukgi hwinalrimyeo - 2004 - 1CD - Italian - it - cec4fd82bc0942aff7e5c68a39756061.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,319 --> 00:02:14,630
Sito commemorativo
delle vittime della guerra di Corea
2
00:03:18,759 --> 00:03:21,433
Contattiamo le famiglie
di quelli che abbiamo identificato.
3
00:03:21,520 --> 00:03:23,431
La chiameremo presto.
4
00:03:23,719 --> 00:03:26,518
Chi ha ricevuto il file per Lee Jin-seok,
numero B-38?
5
00:03:26,599 --> 00:03:28,272
lo. Perch??
6
00:03:28,360 --> 00:03:31,318
Ho controllato la lista dei resti e le foto.
7
00:03:31,719 --> 00:03:35,190
Non ? n? tra i morti in combattimento
n? tra i dispersi.
8
00:03:35,280 --> 00:03:37,077
Neanche tra i sopravvissuti?
Субтитры для Taegukgi
keywords: 67, 4, taegukgi, hwinalrimyeo, rus, 2004,
original filename: 674-Taegukgi_hwinalrimyeo.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,280 --> 00:00:31,670
Ãà Ãã ÃÃ¥ Ãþ Ãèëìñ è ÃÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âëÿþò
2
00:00:44,320 --> 00:00:47,551
Ãðîèçâîäñòâî Ãà Ãã ÃÃ¥ Ãþ Ãèëìñ
3
00:00:53,360 --> 00:00:57,638
««ÃÃÃÃÃÃû»
ôèëüì Ãà Ãã ÃÃ¥ Ãþ
4
00:01:11,200 --> 00:01:13,031
Ãà Ãã Ãîà ÃîÃ
5
00:01:13,920 --> 00:01:16,992
Ãîà ÃèÃ
6
00:01:18,600 --> 00:01:21,797
Ãè ÃÃ-äæó
7
00:02:31,920 --> 00:02:35,037
Ãåìîðèà ëüÃûé êîìïëåêñ ïà âøèì
Ãà Ãîðåéñêîé ÃîéÃÃ¥
8
00:02:36,320 --> 00:02:40,108
Ãû èçÃ
Субтитры для Taegukgi
keywords: 1277, taegukgi, hwinalrimyeo, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12779-Taegukgi Hwinalrimyeo ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:11,369 --> 00:02:14,679
Memorialul sufletelor din rãzboiul coreean
2
00:03:18,809 --> 00:03:21,482
Contactãm familiile celor identificaÃi.
3
00:03:21,569 --> 00:03:23,480
Vã vom suna curând.
4
00:03:23,769 --> 00:03:26,522
Cine are dosarul Lee Jin-seok.
numãrul B-38 ?
5
00:03:26,649 --> 00:03:28,321
Eu. De ce ?
6
00:03:28,409 --> 00:03:31,367
Am verificat lista ªi fotografiile.
7
00:03:31,769 --> 00:03:35,239
Nu a fost ucis. nici nu e dispãrut.
8
00:03:35,329 --> 00:03:37,285
Nici pe lista supravieÃuitorilor ?
9
00:03:37,369 --> 00:03:39,280
Lee Jin-seok.
10
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, rus, 2004,
original filename: Taegukgi_hwinalrimyeo.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,280 --> 00:00:31,670
Ãà Ãã ÃÃ¥ Ãþ Ãèëìñ è ÃÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âëÿþò
2
00:00:44,320 --> 00:00:47,551
Ãðîèçâîäñòâî Ãà Ãã ÃÃ¥ Ãþ Ãèëìñ
3
00:00:53,360 --> 00:00:57,638
««ÃÃÃÃÃÃû»
ôèëüì Ãà Ãã ÃÃ¥ Ãþ
4
00:01:11,200 --> 00:01:13,031
Ãà Ãã Ãîà ÃîÃ
5
00:01:13,920 --> 00:01:16,992
Ãîà ÃèÃ
6
00:01:18,600 --> 00:01:21,797
Ãè ÃÃ-äæó
7
00:02:31,920 --> 00:02:35,037
Ãåìîðèà ëüÃûé êîìïëåêñ ïà âøèì
Ãà Ãîðåéñêîé ÃîéÃÃ¥
8
00:02:36,320 --> 00:02:40,108
Ãû èçÃ
Субтитры для Taegukgi
keywords: 1278, taegukgi, hwinalrimyeo, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12781-Taegukgi Hwinalrimyeo ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:12,061 --> 00:02:14,856
Contactãm familiile celor identificati.
2
00:02:14,939 --> 00:02:16,941
Vã vom suna curând.
3
00:02:17,233 --> 00:02:20,111
Cine are dosarul Lee Jin-seok.
numãrul B-38 ?
4
00:02:20,236 --> 00:02:21,988
Eu. De ce ?
5
00:02:22,071 --> 00:02:25,158
Am verificat lista si fotografiile.
6
00:02:25,575 --> 00:02:29,203
Nu a fost ucis. Nici nu e dispãrut.
7
00:02:29,287 --> 00:02:31,331
Nici pe lista supravietuitorilor?
8
00:02:31,414 --> 00:02:33,416
Lee Jin-seok.
9
00:02:35,001 --> 00:02:37,128
Lista veteranilor.
10
00:02:39,047 --> 00:02:40,4
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, 1, cd, czech, cs, brotherhood, directors, cut, ws, digi, cz,
original filename: Taegukgi hwinalrimyeo - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0784e1375338c5d588510ae437aff053.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,039 --> 00:01:22,630
TAE GUK GI
THE BROTHERHOOD OF WAR
2
00:02:58,393 --> 00:03:01,980
Pam?tn? m?sto ob?tem korejsk? v?lky.
3
00:03:02,146 --> 00:03:05,066
Informujeme rodiny t?ch,
kter? jsme dok?zali identifikovat.
4
00:03:05,275 --> 00:03:06,818
Brzy v?m zavol?me.
5
00:03:07,151 --> 00:03:09,195
Kdo zpracov?val z?znamy
??sla B-38, Lee Jin-seok?
6
00:03:09,362 --> 00:03:11,865
Lee Jin-seok? J?. Pro??
7
00:03:12,198 --> 00:03:14,409
Kontroloval jsem seznam
poz?statk? a fotografi?.
8
00:03:15,660 --> 00:03:18,872
Nen? ani na seznamu zabiti v akci,
ani na seznamu poh?e?ovan
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, cze, 1, cd,
original filename: taegukgi.hwinalrimyeo.(2004).cze.1cd.(2862).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4341}{4401}www.titulky.com
{4421}{4507}Pam?tn?k ob?tem Korejsk? v?lky
{4511}{4578}Kontaktujeme rodiny t?ch,|kter? jsme identifikovali.
{4581}{4628}Brzy v?m zavol?me.
{4635}{4705}Kdo dostal slo?ku na jm?no Lee Jin-seok,|??slo B-38?
{4707}{4749}J?. Pro??
{4752}{4826}Zkontroloval jsem seznam|ostatk? a fotografi?.
{4835}{4922}Ofici?ln? nen? mrtv? ani poh?e?ovan?.
{4925}{4974}Nen? ani na seznamu p?e?iv??ch?
{4975}{5023}Lee Jin-seok.
{5062}{5113}Seznam veter?n?.
{5159}{5192}St?le na?ivu?
{5262}{5290}D?do!
{5293}{5320}D?do!
{5322}{5383}Volaj? z vojensk?ho velitelstv?!
{5452}{5479}Hal??
{5481}{5565}Jsem z odd?len? pro vykop?v?n? ostatk?|z Ko
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Taegukgi hwinalrimyeo - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6b2d8a6007c89a8431f8039e2f8925c9.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:24:48,735 --> 02:24:52,045
Pam?tn?k ob?tem Korejsk? v?lky
2
02:25:56,175 --> 02:25:58,848
Kontaktujeme rodiny t?ch,
kter? jsme identifikovali.
3
02:25:58,935 --> 02:26:00,846
Brzy v?m zavol?me.
4
02:26:01,135 --> 02:26:03,933
Kdo dostal slo?ku na jm?no Lee Jin-seok,
??slo B-38?
5
02:26:04,015 --> 02:26:05,687
J?. Pro??
6
02:26:05,775 --> 02:26:08,733
Zkontroloval jsem seznam
ostatk? a fotografi?.
7
02:26:09,135 --> 02:26:12,605
Ofici?ln? nen? mrtv? ani poh?e?ovan?.
8
02:26:12,695 --> 02:26:14,651
Nen? ani na seznamu p?e?iv??ch?
9
02:26:14,735 --> 02:26:16,646
Lee Jin-seok.
Субтитры для Taegukgi
keywords: brotherhood, of, war, taegukgi, hwinalrimyeo, eng, 2, cds, 5, fps, 2004, cd, 1, mf,
original filename: Brotherhood Of War - (Taegukgi Hwinalrimyeo) - Eng - 2CDs - 25fps - 2004.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,700 --> 00:00:45,000
KANGJeGyu Films
2
00:00:47,400 --> 00:00:51,100
Presented by Showbox
KANGJeGyu Films
3
00:00:58,400 --> 00:01:02,200
Distributed by Showbox
4
00:01:04,100 --> 00:01:07,600
Produced by KANGJeGyu Films
5
00:01:12,900 --> 00:01:21,000
TaeGukGi
A Film by KANG Je-gyu
6
00:01:30,400 --> 00:01:33,400
JANG Dong-gun
7
00:01:35,200 --> 00:01:38,300
WON Bin
8
00:01:40,100 --> 00:01:43,100
LEE Eun-joo
9
00:02:56,100 --> 00:02:59,700
Memorial Site for souls
of the Korean War
10
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
We´re contacting the families
of those we´ve i
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, 3, the, brotherhood, of, war, directors, cut, cd, 2,
original filename: 3980-sub_Taegukgi-hwinalrimyeo-2004_3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,258 --> 00:00:36,051
''Sergent major Lee Jin-tae.
2
00:00:36,135 --> 00:00:40,681
''Ti se acordã Medalia de Onoare
pentru actele tale în Pyongyang...
3
00:00:40,765 --> 00:00:44,852
''pentru curajul tãu remarcabil
ªi acÃiunile în numeroase lupte...
4
00:00:44,977 --> 00:00:47,354
''ªi pentru cã ai fãcut
mai mult decât îti cerea datoria.
5
00:00:47,438 --> 00:00:50,900
''1 Decembrie. 1950.
Preªedinte Rhee Syngman.''
6
00:01:02,870 --> 00:01:04,163
Sergent major Lee Jin-tae !
7
00:01:04,246 --> 00:01:06,415
Felicitãri ! Ai reuªit !
8
00:01:06,499 --> 00:01:07,58
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgihwinalrimyeo, 2004, english, tlf, taegukgi, cd, 2, eng, 1,
original filename: Taegukgihwinalrimyeo2004-English.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,318 --> 00:00:09,287
Help me
Please find my mom
2
00:00:09,421 --> 00:00:11,981
Please find my mom
3
00:00:13,025 --> 00:00:16,791
- Don't cry, I will help you
- Help me
4
00:00:30,242 --> 00:00:32,676
Medic! Medic!
5
00:00:34,513 --> 00:00:37,073
They even left traps!
6
00:00:42,020 --> 00:00:44,079
Don't let even one of
those bastards live!
7
00:01:01,907 --> 00:01:03,966
Get up, you communist bastard
8
00:01:07,980 --> 00:01:08,878
Son of a bitch!
9
00:01:12,518 --> 00:01:13,576
Die!
10
00:01:20,425 --> 00:01:23,588
You dirty pawn of
American imperialism!
1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,700 --> 00:00:45,000
Ãà ÃãÃæåÃóè Ãèëìñ
2
00:00:47,400 --> 00:00:51,100
Ãðåäñòà âåà îò Ãîóáîêñ
Ãà ÃãÃæåÃóè Ãèëìñ
2
00:00:53,200 --> 00:00:56,900
Ãà à à ! Ãé ñÿ Ãè ñà òà êîâú ìà ìèòó!!!
3
00:00:58,400 --> 00:01:02,200
Ãà çïðîñòðà Ãèòåë Ãîóáîêñ
4
00:01:04,100 --> 00:01:07,600
ÃðîäóöåÃò Ãà ÃãÃæåÃóè Ãèëìñ
5
00:01:12,900 --> 00:01:21,000
Ãà åÃóêÃæè
Ãäèà ôèëì Ãà Ãà ÃãÃæåÃóè
6
00:01:30,400 --> 00:01:33,400
ÃÃã ÃîÃã-ãóÃ
7
00:01:35,200 --> 00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,724 --> 00:01:20,593
Tae Guk Gi
Deux frères en guerre
2
00:01:50,225 --> 00:01:53,058
Site commémoratif de la guerre de Corée
3
00:03:02,330 --> 00:03:05,094
On a contacté les familles
de ceux qui ont été identifiés.
4
00:03:05,166 --> 00:03:07,191
On vous appelle bientôt.
5
00:03:07,502 --> 00:03:09,800
Qui a le dossier de Lee Jin-seok,
matricule B-38 ?
6
00:03:09,871 --> 00:03:12,237
Moi. Pourquoi ?
7
00:03:12,307 --> 00:03:15,401
J'ai vérifié la liste des restes
et les photos.
8
00:03:15,810 --> 00:03:19,439
Il n'est pas sur la liste des morts
au combat ou ce
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, 3, the, brotherhood, of, war, directors, cut, cd, 2,
original filename: sub_Taegukgi-hwinalrimyeo-2004_3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,258 --> 00:00:36,051
''Sergent major Lee Jin-tae.
2
00:00:36,135 --> 00:00:40,681
''Ti se acordã Medalia de Onoare
pentru actele tale în Pyongyang...
3
00:00:40,765 --> 00:00:44,852
''pentru curajul tãu remarcabil
ªi acÃiunile în numeroase lupte...
4
00:00:44,977 --> 00:00:47,354
''ªi pentru cã ai fãcut
mai mult decât îti cerea datoria.
5
00:00:47,438 --> 00:00:50,900
''1 Decembrie. 1950.
Preªedinte Rhee Syngman.''
6
00:01:02,870 --> 00:01:04,163
Sergent major Lee Jin-tae !
7
00:01:04,246 --> 00:01:06,415
Felicitãri ! Ai reuªit !
8
00:01:06,499 --> 00:01:07,58
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{226}Na pomoc!|Znajd?cie moj? mam?.
{237}{287}Prosz? znajd?cie moj? mam?.
{309}{388}- Nie p?acz, pomog? ci.|- Pom?? prosz?.
{740}{783}Medyk! Medyk!
{836}{890}Zastawili pu?apki!
{1004}{1088}Nie zostawcie ani jednego|skurwiela przy ?yciu!
{1484}{1550}Wstawaj, komunistyczna ?winio.
{1628}{1674}Skurwysyn!
{1747}{1777}Gi?!
{1939}{2019}Cholerne pacho?ki|ameryka?skich imperialist?w!
{2107}{2161}Prosz?, nie zabijaj mnie.
{2706}{2759}Kurwa, pierdolcu.
{2898}{2948}Wstawa?, z?amasy!
{3042}{3093}Siadaj!
{5008}{5031}Poddaj? si?.
{5032}{5092}- Hej, ty!|- Poddaj? si?.
{5128}{5199}- Ilu tam jest?|- Pi?ciu.
{5200}{5271}Oni te? wyjd?.|Nie zabijaj
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, 2, cd, portuguese, br, pb, disc, 1,
original filename: Taegukgi hwinalrimyeo - 2004 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 4e76660e860dcb0da22c66f3ce146549.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,028 --> 00:03:03,328
Estamos telefonando para verificar
um soldado morto em a??o.
2
00:03:03,392 --> 00:03:04,792
Sim, sim, o senhor ser? contatado imediatamente.
3
00:03:04,824 --> 00:03:07,024
Quem est? cuidando do
n?mero 238 Jin Seok Lee?
4
00:03:07,490 --> 00:03:08,890
Jin Seok Lee? Sou eu.
5
00:03:08,990 --> 00:03:12,573
Por qu?? Eu chequei a escava??o
e as fotos da cena.
6
00:03:12,914 --> 00:03:14,614
Morto em a??o...
7
00:03:15,135 --> 00:03:16,995
Ele tamb?m n?o est? na lista de
desaparecidos em a??o.
8
00:03:17,196 --> 00:03:18,796
Voc? tentou na lista
de recrut
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, tr, cd, 2, 1,
original filename: f3ada35de15ab97248c9a928858ec9b3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,648 --> 00:00:25,359
Dikkat, selam dur!
2
00:00:31,031 --> 00:00:32,241
Rahat!
3
00:00:35,452 --> 00:00:37,663
Hemen hareket edip Ãin sýnýrý yakýnýndaki...
4
00:00:37,829 --> 00:00:40,249
...Aprok Irmaðý üzerinden devam edeceðiz.
5
00:00:40,541 --> 00:00:43,710
Umarým hepiniz oraya saðsalim varýrsýnýz.
6
00:00:44,628 --> 00:00:45,963
Haydi gidelim.
7
00:01:24,042 --> 00:01:25,252
Ne var?
8
00:01:30,048 --> 00:01:34,344
Ãu madalya. Gerçekten anlamý ne?
9
00:01:36,263 --> 00:01:39,933
Kahraman olmaya bayýlýyorsun,
deðil mi aðabey?
10
00:01:40,851
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{228}Pom?? mi...|Prosz?, znajd? moj? mam?...
{231}{292}Prosz?, znajd? moj? mam?...
{317}{407}- Nie p?acz, pomog? ci.|- Pom?? mi...
{730}{788}Sanitariusz!|Sanitariusz!
{832}{894}Zostawili pu?apki!
{1012}{1062}Nie bra? nikogo ?ywcem!
{1489}{1539}Wstawaj komunistyczna ?winio.
{1635}{1656}Skurwielu!
{1744}{1769}Gi?!
{1933}{2009}S?ugus imperialistycznej Ameryki!
{2096}{2230}Prosz?, nie zabijaj mnie.
{2710}{2764}Kurwa, sukinsyn...
{2902}{2939}Wstawa? bydlaki!
{3053}{3085}Id? tam i siadaj!
{5005}{5029}Poddaj? si?...
{5033}{5090}- Hej ty!|- Poddaj? si?...
{5132}{5191}- Ilu was tam jest?|- W sumie pi?ciu.
{5194}{5265}Oni te? wyjd?,|prosz
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, the, brotherhood, of, war, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, disc, 1,
original filename: 26209-Taegukgi_hwinalrimyeo_[The_Brotherhood_Of_War]_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,700 --> 00:00:45,000
KANG Je-gyu Films
2
00:00:47,400 --> 00:00:51,100
Prezentat de: Showbox
KANG Je-gyu Films
3
00:00:58,400 --> 00:01:02,200
Distribuit de: Showbox
4
00:01:04,100 --> 00:01:07,600
Productia: KANG Je-gyu Films
5
00:01:12,900 --> 00:01:21,000
TAEGUKGI: FRATIA RAZBOIULUI
Regia: KANG Je-gyu
TRADUCEREA SI ADAPTAREA: coreeanu (coreeanu@yahoo.com)
6
00:01:30,400 --> 00:01:33,400
JANG Dong-gun
7
00:01:35,200 --> 00:01:38,300
WON Bin
8
00:01:40,100 --> 00:01:43,100
LEE Eun-joo, GONG Hyeong-jin, JANG Min-ho, LEE Yeong-ran
9
00:02:56,100 --> 00:02:59,700
Situl C
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, cd, 2, team, patrol, 1,
original filename: 531232005Taegukgi.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,900
Encontre a minha mãe.
2
00:00:03,900 --> 00:00:07,700
- Não chores, eu ajudo-te.
- Ajude-me.
3
00:00:21,100 --> 00:00:23,600
Médico! Médico!
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,000
Eles deixaram armadilhas!
5
00:00:32,900 --> 00:00:35,000
Não deixem nem um deles vivo!
6
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
Levanta-te, comunista de merda!
7
00:00:58,900 --> 00:01:00,151
Filho da puta!
8
00:01:03,400 --> 00:01:04,710
Morre!
9
00:01:11,300 --> 00:01:14,500
Seu peão merdoso
do imperialismo Americano!
10
00:01:18,100 --> 00:01:23,700
Por favor, não me mate.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,300
¡Ayuda! Busquen a mi madre.
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,800
Por favor, encuentren
a mi madre.
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,600
- No llores, te ayudaré.
- Ayúdeme.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
¡Médico, médico!
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,500
¡Han puesto trampas!
6
00:00:41,700 --> 00:00:44,300
¡No dejéis ni a un
cabrón con vida!
7
00:01:01,800 --> 00:01:04,100
¡Arriba, puto comunista!
8
00:01:07,900 --> 00:01:09,400
Hijo de puta.
9
00:01:12,300 --> 00:01:13,800
¡Muere!
10
00:01:20,400 --> 00:01:23,500
¡Malditos juguetes del
impe
Субтитры для Taegukgi
keywords: 1277, taegukgi, hwinalrimyeo, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 12777-Taegukgi Hwinalrimyeo ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:59,761 --> 00:03:02,556
Contactãm familiile celor identificati.
2
00:03:02,639 --> 00:03:04,641
Vã vom suna curând.
3
00:03:04,933 --> 00:03:07,811
Cine are dosarul Lee Jin-seok.
numãrul B-38 ?
4
00:03:07,936 --> 00:03:09,688
Eu. De ce ?
5
00:03:09,771 --> 00:03:12,858
Am verificat lista si fotografiile.
6
00:03:13,275 --> 00:03:16,903
Nu a fost ucis. Nici nu e dispãrut.
7
00:03:16,987 --> 00:03:19,031
Nici pe lista supravietuitorilor?
8
00:03:19,114 --> 00:03:21,116
Lee Jin-seok.
9
00:03:22,701 --> 00:03:24,828
Lista veteranilor.
10
00:03:26,747 --> 00:03:28,1
Субтитры для Taegukgi
keywords: brotherhood, of, war, taegukgi, hwinalrimyeo, est, 2, cds, 5, fps, 2004, cd, 1, 73, 85, 8, 36, 93, 09,
original filename: Brotherhood Of War - (Taegukgi Hwinalrimyeo) - Est - 2CDs - 25fps - 2004.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2307}{2377}JANG Dong-gun
{2427}{2502}WON Bin
{2550}{2622}LEE Eun-joo
{4450}{4535}Korea sõjas hukkunute mälestuspaik.
{4540}{4615}Me võtame identifitseeritud|hukkunute perekondadega ühendust.
{4620}{4665}Helistame teile varsti.
{4672}{4717}Kes tegeles Lee Jin-seokiga,|number B-38?
{4722}{4785}Lee Jin-seok?|Mina, miks?
{4792}{4857}Ma kontrollisin nimekirju ja fotosid.
{4882}{4957}Teda pole tapetute ega ka|kadumajäänute nimekirjas.
{4972}{5010}Isegi mitte ellujäänute nimekirjas?
{5027}{5060}Lee Jin-seok...
{5060}{5120}Osalenud sõdurite nimekiri
{5127}{5172}Osalenute nimekiri.
{5220}{5250}Elus?
{5325}{5382}Vanaisa!
{5387}{5457}S
Субтитры для Taegukgi
keywords: taegukgi, hwinalrimyeo, 2004, int, tlf, cd, 1, 2,
original filename: Taegukgi.hwinalrimyeo(2004).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,954 --> 00:03:00,014
Sitio Conmemorativo
de los CaÃdos en la Guerra de Corea.
2
00:03:00,059 --> 00:03:02,823
Nos comunicamos con las familias
de los que identificamos.
3
00:03:02,895 --> 00:03:04,920
Pronto lo llamaremos.
4
00:03:05,231 --> 00:03:07,529
¿Quién registró a Lee Jin-seok,
número B-38?
5
00:03:07,600 --> 00:03:09,966
Yo. ¿Por qué?
6
00:03:10,036 --> 00:03:13,130
Verifiqué la lista de los restos
y las fotos.
7
00:03:13,539 --> 00:03:17,168
No aparece como caÃdo en acción
ni como desaparecido.
8
00:03:17,243 --> 00:03:18,870
¿Ni como sobreviviente?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,300
¡Ayuda! Busquen a mi madre.
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,800
Por favor, encuentren
a mi madre.
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,600
- No llores, te ayudaré.
- Ayúdeme.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
¡Médico, médico!
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,500
¡Han puesto trampas!
6
00:00:41,700 --> 00:00:44,300
¡No dejéis ni a un
cabrón con vida!
7
00:01:01,800 --> 00:01:04,100
¡Arriba, puto comunista!
8
00:01:07,900 --> 00:01:09,400
Hijo de puta.
9
00:01:12,300 --> 00:01:13,800
¡Muere!
10
00:01:20,400 --> 00:01:23,500
¡Malditos juguetes del
impe
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,467 --> 00:00:15,031
EN POSICIÃN, SALUDAD.
2
00:00:20,554 --> 00:00:21,677
DESCANSEN.
3
00:00:24,757 --> 00:00:25,960
CONTINUAREMOS SOBRE EL RÃO APROK...
4
00:00:26,079 --> 00:00:29,322
...CERCA DE LA FRONTERA CHINA.<