Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Swordman 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Swordman 2 по релевантности:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,148 --> 00:01:00,548
In Ming Dynasty,
22nd year of Emperor Sun.
2
00:01:00,684 --> 00:01:05,178
There was a civiI war in Japan
among the generaIs.
3
00:01:05,355 --> 00:01:07,152
One of the cIan Toyotomi Hideyoshi.
4
00:01:07,257 --> 00:01:10,249
United Japan.
5
00:01:11,928 --> 00:01:14,920
Some generaIs pIanned for a rebeI
6
00:01:15,131 --> 00:01:16,530
and departed from their hometown.
7
00:01:16,733 --> 00:01:21,329
They gathered by
the seashore of South China.
8
00:01:21,705 --> 00:01:23,195
To wait for restoration
to the throne.
9
00:01:23,440 --> 00:01:25,635
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,596 --> 00:00:30,893
Face the wooden target
2
00:00:32,799 --> 00:00:35,700
we'll practise using secret weapons now
3
00:00:35,802 --> 00:00:37,770
The secret to this is speed and accuracy
4
00:00:37,871 --> 00:00:38,929
and confidence
5
00:00:39,039 --> 00:00:39,937
Let's begin now
6
00:00:41,241 --> 00:00:42,640
Start...
7
00:00:43,943 --> 00:00:44,841
Shoot...
8
00:00:49,382 --> 00:00:50,849
Hitting the target is no big deal
9
00:00:50,950 --> 00:00:51,780
Now we'll use live target
10
00:00:52,419 --> 00:00:53,283
Here it comes
11
00:01:02,829 --> 00:01:03,488
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,596 --> 00:00:30,893
Face the wooden target
2
00:00:32,799 --> 00:00:35,700
we'll practise using secret weapons now
3
00:00:35,802 --> 00:00:37,770
The secret to this is speed and accuracy
4
00:00:37,871 --> 00:00:38,929
and confidence
5
00:00:39,039 --> 00:00:39,937
Let's begin now
6
00:00:41,241 --> 00:00:42,640
Start...
7
00:00:43,943 --> 00:00:44,841
Shoot...
8
00:00:49,382 --> 00:00:50,849
Hitting the target is no big deal
9
00:00:50,950 --> 00:00:51,780
Now we'll use live target
10
00:00:52,419 --> 00:00:53,283
Here it comes
11
00:01:02,829 --> 00:01:03,488
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:58: W okresie dynastii Ming, w 22 roku panowania Cesarza S?o?ca,
00:01:01: w Japoni, w?r?d genera??w trwa?a wojna domowa.
00:01:05: Jeden z klan?w Tovotomi Hidevoshi
00:01:07: zjednoczy? Japoni?.
00:01:12: Niekt?rzy genera?owie zaplanowali powstanie
00:01:15: i wyruszyli z rodzinnych miast.
00:01:17: Zebrali si? na brzegu Po?udniowych Chin,
00:01:21: W oczekiwaniu na restauracj? tronu.
00:01:23: Porozumieli si? z lokalnymi w?adzami
00:01:25: i walczyli przeciwko istniej?cemu rz?dowi.
00:01:50: - Og?o? m?j rozkaz. - Tak jest.
00:01:53: Ja tu dowodz?, z rozkazu rz?du.
00:01:55: Bro? zosta?a zakupiona...
00:01:57: przez rz?d, w Holandi.
00:01:59: Je?li wr?cisz, mog? poprosi
------------
Sponsored links:
------------