Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Strays по релевантности:
Субтитры для Strays
keywords: shield, the, 03x1, napisy, ns, s03e11, strays, medieval,
original filename: Shield_The_03x11_(NAPiSY-74766).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{119}To nasz egzekutor.|W sam? por?.
{122}{188}Informator Lema mia? racj?.
{190}{257}Zaczekamy a? kasa zmieni w?a?ciciela?
{260}{321}Lub p?ki on nie zacznie strzela?.|Jed?my.
{360}{463}Grupa Uderzeniowa wraca do interesu,|dupku.
{722}{805}- Gdzie on jest?|- Na ty?ach!
{807}{898}Sprowad? samoch?d!
{1269}{1338}Jest w domu.
{1621}{1673}Chod?my.
{1942}{2009}R?ce do g?ry.
{2011}{2076}Na ziemi?!
{2078}{2154}- Jestem glin?!|- Strza?y!
{2273}{2321}Nie ruszaj si?!
{2323}{2421}- Jeste? ca?y?|- Cholera!
{2482}{2532}Nie wiedzia?em, ?e to glina.|Powiedzia? za p??no.
{2534}{2612}Wi?c tego nie zapomnisz.
{2718}{2823}Lubisz strzela? do glin?
{31
Субтитры для Strays
keywords: the, shield, 3x1, en, strays,
original filename: the_shield_3x11_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,960
Here's our enforcer. Right on time.
2
00:00:05,071 --> 00:00:07,835
Lem's snitch wasn't bullshittin'us.
3
00:00:07,941 --> 00:00:10,739
We waitin'till the money changes hands?
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,404
Or till he hits 'im. Let's go.
5
00:00:15,015 --> 00:00:19,315
Strike Team's
back in business, asshole.
6
00:00:30,130 --> 00:00:33,566
- Where is he?
In the back! He's goin'out the back!
7
00:00:33,666 --> 00:00:37,466
I got him! Get the car!
8
00:00:52,919 --> 00:00:55,786
He's in the house
9
00:01:07,600 --> 00:01:09,761
Let's go
10
00:01
Субтитры для Strays
keywords: shield, the, 03x1, napisy, ns, s03e11, strays, medieval,
original filename: Shield_The_03x11_(NAPiSY-74766).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{119}To nasz egzekutor.|W sam? por?.
{122}{188}Informator Lema mia? racj?.
{190}{257}Zaczekamy a? kasa zmieni w?a?ciciela?
{260}{321}Lub p?ki on nie zacznie strzela?.|Jed?my.
{360}{463}Grupa Uderzeniowa wraca do interesu,|dupku.
{722}{805}- Gdzie on jest?|- Na ty?ach!
{807}{898}Sprowad? samoch?d!
{1269}{1338}Jest w domu.
{1621}{1673}Chod?my.
{1942}{2009}R?ce do g?ry.
{2011}{2076}Na ziemi?!
{2078}{2154}- Jestem glin?!|- Strza?y!
{2273}{2321}Nie ruszaj si?!
{2323}{2421}- Jeste? ca?y?|- Cholera!
{2482}{2532}Nie wiedzia?em, ?e to glina.|Powiedzia? za p??no.
{2534}{2612}Wi?c tego nie zapomnisz.
{2718}{2823}Lubisz strzela? do glin?
{31
Субтитры для Strays
keywords: the, shield, 3x1, strays,
original filename: The Shield - 3x11 - Strays.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,193 --> 00:00:04,959
<i>Llegó nuestro matón.
Justo a tiempo.</i>
2
00:00:05,063 --> 00:00:06,826
El soplón de Lem dijo la verdad.
LICOR
3
00:00:08,033 --> 00:00:10,934
<i>¿Esperamos a que el dinero
cambie de mano?</i>
4
00:00:11,036 --> 00:00:13,596
<i>O a que le pegue. Vamos.</i>
5
00:00:16,375 --> 00:00:19,503
<i>El equipo de asalto
de nuevo en acción, idiota.</i>
6
00:00:30,322 --> 00:00:33,758
<i>- ¿Dónde está?
- ¡Se escapa por atrás!</i>
7
00:00:33,859 --> 00:00:36,726
¡Lo tengo! ¡Trae el auto!
8
00:00:53,145 --> 00:00:55,113
Está en la casa.
9
00:01
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{119}[Mackey]|Here's our enforcer. Right on time.
{122}{188}[Shane]|Lem's snitch wasn't bullshittin'us.
{190}{257}- We waitin'till the money changes hands?|- [Mackey Laughs]
{260}{321}Or till he hits 'im. Let's go.
{360}{463}[Shane] Strike Team's|back in business, asshole.
{607}{656}[Car Doors Slamming]
{658}{720}?? [Radio: ; Pop]
{722}{805}- Where is he?|- [Shane] In the back! He's goin'out the back!
{807}{898}I got him! Get the car!
{1066}{1129}[Tires Squealing]
{1269}{1338}He's in the house
{1621}{1673}Let's go
{1830}{1878}[Dogs Barking]
{1942}{2009}- Hey! Hands up Hands in the air|- Hands in the air.
{2011}{2076}On
Субтитры для Strays
keywords: the, shield, 3x1, 3, fire, in, hole, what, power, is, strays, 2, riceburner, 3x0, 9, slipknot, 4, all, 5, on, tilt,
original filename: 65501.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,827 --> 00:00:30,318
- Daddy.
- Okay, honey. Okay.
2
00:00:30,430 --> 00:00:32,990
It's okay. I'm here.
Let me see.
3
00:00:33,099 --> 00:00:34,896
Oh, my God!
4
00:00:37,670 --> 00:00:40,138
What happened?
5
00:00:40,240 --> 00:00:43,641
I was in the bathroom,
and they had some soup on the stove
6
00:00:43,743 --> 00:00:46,337
Matthew got ahold of
some cooking spray and-
7
00:00:46,446 --> 00:00:49,040
- Where is he?
- My mom took him and Megan
8
00:00:49,149 --> 00:00:51,640
He didn't know
what he was doing
9
00:00:54,220 --> 00:00:57,519
Uh, hey Uh, listen
10
Субтитры для Strays
keywords: the, shield, 3x0, 9, slipknot, medieval, 3x1, what, power, is, strays, 2, riceburner, 3, fire, in, hole, 4, all, 5, on, tilt,
original filename: 61470.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,344 --> 00:00:15,576
Wheelchair to Admitting.
Wheelchair to Admitting.
2
00:00:15,682 --> 00:00:19,413
- Cop's on the second floor
- I'm on it. I'm on it.
3
00:00:19,519 --> 00:00:21,783
- Five-seven. Short hair-
- Christ!
4
00:00:21,888 --> 00:00:25,585
- Are you okay?
- You didn't have to come
5
00:00:25,692 --> 00:00:29,287
- What happened?
- I was patching up this Asian guy
6
00:00:29,396 --> 00:00:33,059
and I saw he had
a gunshot wound to the arm.
7
00:00:33,166 --> 00:00:35,726
When I went to call it in,
he freaked out.
8
00:00:35,835 --> 00:00:39,032
- Damn it
Субтитры для Strays
keywords: the, shield, season, 3, eng, 3x1, what, power, is, dvd, medieval, 3x0, 2, blood, and, water, playing, tight, fire, in, hole, 4, all, strays, 9, slipknot, 7, safe, riceburner, 8, cracking, ice, 5, tilt, streaks, tips,
original filename: The Shield - Season 3 - Eng.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,268 --> 00:00:04,634
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,737
Elisa. Be a good bitch. Get out here.
3
00:00:13,446 --> 00:00:17,644
4
00:00:21,321 --> 00:00:24,552
5
00:00:27,327 --> 00:00:30,660
6
00:00:35,168 --> 00:00:37,728
- Ready?
- Yeah, let's go.
7
00:00:38,805 --> 00:00:41,365
Let's go, let's go.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,710
9
00:00:49,816 --> 00:00:53,616
Ah Detective Wagenbach
Craig Milne Pleasure
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,847
This is my partner, Claudette Wyms
11
00:00:55,955 --> 00:00:58,753
The minute I saw the scene,
I thought of your case
12
00:00
Субтитры для Strays
keywords: shield, season, 3, en, the, 3x1, what, power, is, dvd, medieval, 3x0, 2, blood, and, water, playing, tight, fire, in, hole, 4, all, strays, 9, slipknot, 7, safe, riceburner, 8, cracking, ice, 5, tilt, streaks, tips,
original filename: Shield_-_Season_3_EN.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,268 --> 00:00:04,634
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,737
Elisa. Be a good bitch. Get out here.
3
00:00:13,446 --> 00:00:17,644
4
00:00:21,321 --> 00:00:24,552
5
00:00:27,327 --> 00:00:30,660
6
00:00:35,168 --> 00:00:37,728
- Ready?
- Yeah, let's go.
7
00:00:38,805 --> 00:00:41,365
Let's go, let's go.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,710
9
00:00:49,816 --> 00:00:53,616
Ah Detective Wagenbach
Craig Milne Pleasure
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,847
This is my partner, Claudette Wyms
11
00:00:55,955 --> 00:00:58,753
The minute I saw the scene,
I thought of your case
12
00:00
Субтитры для Strays
keywords: the, shield, s, 3, vf, medieval, s03e1, 5, on, tilt, s03e15, s03e02, blood, and, water, s03e0, 6, posse, up, s03e06, 4, all, in, s03e14, 8, cracking, ice, s03e08, strays, s03e11, mum, s03e05, playing, tight, s03e01, 9, slipknot, s03e09, 7, safe, s03e07, what, power, is, s03e10, streaks, tips, s03e04, s03e03, bottom, bitch, riceburner, s03e12, fire, hole, s03e13,
original filename: The.Shield.S3.VF.DVDRip.Medieval.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,038
Pourquoi tu sors pas, là ?
2
00:00:03,172 --> 00:00:04,818
Je sais que tu te caches.
3
00:00:04,992 --> 00:00:07,121
Pourquoi tu te caches ? Hein ?
4
00:00:09,328 --> 00:00:10,832
Arrêtez le jet !
5
00:00:10,956 --> 00:00:13,697
J'ai appelé. La situation empire.
S'il vous plait.
6
00:00:13,944 --> 00:00:16,252
- Que s'est-il passé ?
- Il cherche toujours les ennuis.
7
00:00:16,283 --> 00:00:18,188
- Qui ?
- M. Super Soccer là -dedans !
8
00:00:19,038 --> 00:00:20,757
Vous restez sur le côté,
s'il vous plait.
9
00:00:21,366 --> 00:00:23,508
M
Субтитры для Strays
keywords: theshields, 3, cd, the, shield, s03e1, 5, on, tilt, medieval, s03e15, s03e02, blood, and, water, s03e0, 6, posse, up, s03e06, 4, all, in, s03e14, 8, cracking, ice, s03e08, strays, s03e11, mum, s03e05, playing, tight, s03e01, 9, slipknot, s03e09, 7, safe, s03e07, what, power, is, s03e10, streaks, tips, s03e04, s03e03, bottom, bitch, riceburner, s03e12, fire, hole, s03e13,
original filename: theshieldS3-0cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,038
Pourquoi tu sors pas, là ?
2
00:00:03,172 --> 00:00:04,818
Je sais que tu te caches.
3
00:00:04,992 --> 00:00:07,121
Pourquoi tu te caches ? Hein ?
4
00:00:09,328 --> 00:00:10,832
Arrêtez le jet !
5
00:00:10,956 --> 00:00:13,697
J'ai appelé. La situation empire.
S'il vous plait.
6
00:00:13,944 --> 00:00:16,252
- Que s'est-il passé ?
- Il cherche toujours les ennuis.
7
00:00:16,283 --> 00:00:18,188
- Qui ?
- M. Super Soccer là -dedans !
8
00:00:19,038 --> 00:00:20,757
Vous restez sur le côté,
s'il vous plait.
9
00:00:21,366 --> 00:00:23,508
M
Субтитры для Strays
keywords: 3, 4, the, shield3, 2002, 5, fps, dizi, tr, divxforever, shield, s03e0, streaks, and, tips, ws, saints, s03e04, blood, water, s03e02, s03e1, what, power, is, s03e10, all, in, s03e14, riceburner, s03e12, on, tilt, s03e15, fire, hole, s03e13, 6, posse, up, s03e06, strays, s03e11, bottom, bitch, s03e03, 8, cracking, ice, s03e08, 9, slipknot, s03e09, mum, s03e05, playing, tight, s03e01, 7, safe, s03e07,
original filename: 34The Shield34 (2002) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:05,035
Duymadýn mý dostum?
Shane evleniyor.
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,952
Herkese puro.
3
00:00:11,320 --> 00:00:12,878
Dutch.
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,391
Yani pazarý býrakacak mýsýn?
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,751
O bir aile babasý.
Artýk kakalarla uðraþacak.
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,030
Ãocuðun mu oluyor?
Evli olduðunu bilmiyordum.
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,993
Deðilim. Herhalde seks yapmadan oldu.
8
00:00:24,200 --> 00:00:27,590
Tebrikler. Kim bu kýz?
Kuzenin mi?
9
00:00:29,560 --> 00:00:33,439
- Vic.
- Hayret, striptizci d
Субтитры для Strays
keywords: shield, the, 2002, season, 3, medieval, english, djj, home, sapo, pt, 3x0, 7, safe, 3x1, riceburner, 6, posse, up, 4, all, in, 8, cracking, ice, 5, tilt, bottom, bitch, playing, tight, mum, blood, and, water, strays, streaks, tips, fire, hole, 9, slipknot, what, power, is,
original filename: Shield, The (2002) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,902
- Jesus, it's freezing out here.
- Decoy Squad's in the clubhouse!
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,531
We're working late tomorrow night, boys.
You got any plans, change 'em.
3
00:00:08,641 --> 00:00:11,201
[Ronnie] Uh, I got tickets forJourney.
What's goin'on?
4
00:00:11,311 --> 00:00:13,142
We're getting the marked money
list out of Aceveda's safe!
5
00:00:13,246 --> 00:00:15,806
[Curtis] What?
I thought there was no way?
6
00:00:15,915 --> 00:00:18,782
- Things change.
The president's in town campaigning.
- What, in Farmington?
7
00:00:18,885 --> 00:00:21
Субтитры для Strays
keywords: 3, 4, the, shield3, 2002, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, shield, 30, bottom, bitch, safe, posse, up, 9, slipknot, streaks, and, tips, blood, water, 5, mum, 8, cracking, ice, 31, riceburner, strays, all, in, playing, tight, what, power, is, fire, hole, on, tilt,
original filename: 34The Shield34 (2002) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,561
[Motorcycle Rewing]
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,160
What's up, boss?
3
00:00:06,406 --> 00:00:07,839
Seen the new 20?
4
00:00:07,941 --> 00:00:10,409
Yeah, man
The colors are funky
5
00:00:10,510 --> 00:00:14,002
Yeah. The old ones are gonna be phased out
of the system over the next year or so.
6
00:00:14,114 --> 00:00:16,674
So what does that mean
about our money train 20s?
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,774
Means we have to unload our 20s
sooner than we wanted to
8
00:00:18,885 --> 00:00:21,445
before they stand out too much.
9
00:00:21,554 --> 00:0
Субтитры для Strays
keywords: shield, the, 2002, season, 3, medieval, english, djj, home, sapo, pt, 3x0, 7, safe, 3x1, riceburner, 6, posse, up, 4, all, in, 8, cracking, ice, 5, tilt, bottom, bitch, playing, tight, mum, blood, and, water, strays, streaks, tips, fire, hole, 9, slipknot, what, power, is,
original filename: Shield, The (2002) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,902
- Jesus, it's freezing out here.
- Decoy Squad's in the clubhouse!
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,531
We're working late tomorrow night, boys.
You got any plans, change 'em.
3
00:00:08,641 --> 00:00:11,201
[Ronnie] Uh, I got tickets forJourney.
What's goin'on?
4
00:00:11,311 --> 00:00:13,142
We're getting the marked money
list out of Aceveda's safe!
5
00:00:13,246 --> 00:00:15,806
[Curtis] What?
I thought there was no way?
6
00:00:15,915 --> 00:00:18,782
- Things change.
The president's in town campaigning.
- What, in Farmington?
7
00:00:18,885 --> 00:00:21
Субтитры для Strays
keywords: shield, the, 2002, season, 3, medieval, english, djj, home, sapo, pt, 3x0, 7, safe, 3x1, riceburner, 6, posse, up, 4, all, in, 8, cracking, ice, 5, tilt, bottom, bitch, playing, tight, mum, blood, and, water, strays, streaks, tips, fire, hole, 9, slipknot, what, power, is,
original filename: Shield, The (2002) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,902
- Jesus, it's freezing out here.
- Decoy Squad's in the clubhouse!
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,531
We're working late tomorrow night, boys.
You got any plans, change 'em.
3
00:00:08,641 --> 00:00:11,201
[Ronnie] Uh, I got tickets forJourney.
What's goin'on?
4
00:00:11,311 --> 00:00:13,142
We're getting the marked money
list out of Aceveda's safe!
5
00:00:13,246 --> 00:00:15,806
[Curtis] What?
I thought there was no way?
6
00:00:15,915 --> 00:00:18,782
- Things change.
The president's in town campaigning.
- What, in Farmington?
7
00:00:18,885 --> 00:00:21
Субтитры для Strays
keywords: the, shield, s, 3, dvd, vo, 3x1, what, power, is, medieval, 3x0, 2, blood, and, water, playing, tight, fire, in, hole, 6, posse, up, 5, mum, 4, all, strays, 9, slipknot, bottom, bitch, 7, safe, riceburner, 8, cracking, ice, on, tilt, streaks, tips,
original filename: The.Shield.S3.DVD.VO.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,268 --> 00:00:04,634
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,737
Elisa. Be a good bitch. Get out here.
3
00:00:13,446 --> 00:00:17,644
4
00:00:21,321 --> 00:00:24,552
5
00:00:27,327 --> 00:00:30,660
6
00:00:35,168 --> 00:00:37,728
- Ready?
- Yeah, let's go.
7
00:00:38,805 --> 00:00:41,365
Let's go, let's go.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,710
9
00:00:49,816 --> 00:00:53,616
Ah Detective Wagenbach
Craig Milne Pleasure
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,847
This is my partner, Claudette Wyms
11
00:00:55,955 --> 00:00:58,753
The minute I saw the scene,
I thought of your case
12
00:00
Субтитры для Strays
keywords: shield, the, season, 3, 03x0, 4, streaks, and, tips, 03x1, 2, riceburner, 8, cracking, ice, 5, tilt, blood, water, strays, 7, safe, 6, posse, up, mum, playing, tight, bottom, bitch, what, power, is, all, in, fire, hole, 9, slipknot,
original filename: Shield.The.Season.3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,640 --> 00:01:30,915
Shane gaat trouwen.
2
00:01:33,160 --> 00:01:34,832
ledereen een rokertje.
3
00:01:37,200 --> 00:01:38,758
Dutch.
4
00:01:39,440 --> 00:01:41,271
Ben je nu niet meer beschikbaar?
5
00:01:41,480 --> 00:01:44,631
Hij krijgt een gezin.
Hij is voortaan aan huis gebakken.
6
00:01:44,840 --> 00:01:46,910
Krijg je een kind?
Ben je dan getrouwd?
7
00:01:47,120 --> 00:01:49,873
Nee. Het was vast
een onbevlekte ontvangenis.
8
00:01:50,080 --> 00:01:53,470
Proficiat. Wie is het? Je nicht?
9
00:01:55,440 --> 00:01:59,319
Vic.
- Ongelooflijk, het is geen strip
Субтитры для Strays
keywords: shield, the, season, 3, medieval, 03x1, 2, riceburner, 03x0, 4, streaks, and, tips, blood, water, fire, in, hole, 5, tilt, strays, mum, playing, tight, all, 6, posse, up, bottom, bitch, what, power, is, 8, cracking, ice, 7, safe, 9, slipknot,
original filename: Shield.The.Season.3.DVDRip.XviD-MEDIEVAL.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,457
Dit is de politie.
U krijgt nu een keuzemenu.
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,959
Luister goed naar de opties.
3
00:00:06,174 --> 00:00:09,460
Wilt u een supervisor sprek en
omdat een van onze schurk en...
4
00:00:09,678 --> 00:00:12,965
u heeft mishandeld en u wilt
dat hij wordt ontslagen, toets 1.
5
00:00:13,182 --> 00:00:15,888
Dit heb ik gekregen.
- Heeft u een misdaad begaan...
6
00:00:16,103 --> 00:00:19,721
en denkt u dat u wel onder uw straf
uit zult komen, toets dan 2.
7
00:00:20,399 --> 00:00:22,392
Geweldig, h??
- Laat ons nou luisteren.
8
00:0