Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Stoned 2005 по релевантности:
Субтитры для Stoned 2005
keywords: stoned, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, int, asister,
original filename: Stoned (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,920 --> 00:00:23,638
Sorry, we were cut off.
2
00:00:23,840 --> 00:00:26,400
That's right, Rolling Stones.
3
00:00:26,600 --> 00:00:29,194
You said the Harper Twins
were snowed in.
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,709
We can take their place.
5
00:00:31,920 --> 00:00:34,878
My name? Brian. Mr. Jones.
6
00:00:35,080 --> 00:00:37,355
The Stones' manager.
7
00:00:37,560 --> 00:00:39,994
7.30 sound check? Great.
8
00:00:40,200 --> 00:00:42,270
We'll see you then.
9
00:00:57,440 --> 00:01:00,193
D I am the little red rooster d
10
00:01:00,400 --> 00:01:03,949
d Too lazy to cr
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,491 --> 00:00:27,070
Disculpe, se cortó la comunicación.
Asà es, Rolling Stones.
2
00:00:27,204 --> 00:00:32,959
Ud. dijo que los Harper Twins desistieron.
Podemos tocar en su lugar.
3
00:00:33,086 --> 00:00:36,336
Mi nombre.
Bri... Sr. Jones.
4
00:00:36,464 --> 00:00:38,872
El representante de
los Stones.
5
00:00:38,905 --> 00:00:43,173
¿Tenemos que estar a las 19:30?
Ok. Nos vemos ahÃ.
6
00:03:43,007 --> 00:03:45,608
¡Dios mÃo! ¡Dios mÃo!
7
00:03:50,924 --> 00:03:53,421
¡Levántalo!
¡Ayúdame a subirlo!
8
00:03:53,977 --> 00:03:55,399
¡Frank!
¡Frank!
9
Субтитры для Stoned 2005
keywords: tlf, video, 3, 1, 4, 6, stoned, 2005, limited, fico,
original filename: 40026.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,207 --> 00:00:27,598
Sorry, we werden verbroken.
Ja, de Rolling Stones.
2
00:00:27,727 --> 00:00:33,245
De Harper Twins zijn ingesneeuwd.
Wij willen wel in hun plaats spelen.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,484
Mijn naam. Bri... Mr Jones.
4
00:00:36,607 --> 00:00:38,916
De manager van de Stones.
5
00:00:39,047 --> 00:00:43,040
Half acht soundcheck.
Geweldig. Tot straks.
6
00:03:43,287 --> 00:03:45,482
Trek hem omhoog.
7
00:04:34,487 --> 00:04:37,047
Bel een ambulance.
8
00:05:22,047 --> 00:05:23,446
Studio A.
9
00:05:23,567 --> 00:05:25,797
Is Tom daar?
10
00:05:25,927
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
[Equipe LegendaZ]
- www.LegendaZ.com.br -
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,500
Traduzido e sincronizado por
DEIAoliveira
3
00:00:23,207 --> 00:00:27,598
Desculpe, a ligação caiu.
Isso, Rolling Stones.
4
00:00:27,727 --> 00:00:33,245
Você disse que os Harper Twins desistiram.
Podemos tocar no lugar deles.
5
00:00:33,367 --> 00:00:36,484
Meu nome.
Bri... Mr. Jones.
6
00:00:36,607 --> 00:00:38,916
O agente dos Stones.
7
00:00:38,947 --> 00:00:43,040
Testar o som às 19:30?
Ãtimo. Nos vemos lá.
8
00:00:58,604 --> 00:01:00,947
<i>Eu sou o galinho vermelho</i>
9
00:01:01,685 --> 00:01:05,11
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,207 --> 00:00:27,113
Lo siento, se entrecorta.
Asà es, Rolling Stones.
2
00:00:27,727 --> 00:00:30,072
Entiendo que los Harper Twins
no pueden llegar por la nieve.
3
00:00:30,766 --> 00:00:32,066
Nosotros podrÃamos tocar en su lugar.
4
00:00:33,367 --> 00:00:36,260
Mi nombre... Bri⦠Sr. Jones.
5
00:00:36,607 --> 00:00:37,796
Manager de los Stones.
6
00:00:39,047 --> 00:00:42,204
Prueba de sonido a las 19:30,
perfecto. Hasta pronto.
7
00:03:43,287 --> 00:03:45,482
Ayúdame a subirlo.
8
00:03:46,015 --> 00:03:47,515
¡Brian!
9
00:03:48,693 --> 00:03:49,693
¡Ayúdame
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{250}698MB *1:38:16 * 25.0fps * 640x352|Video 858kb/s * Audio 128kb/s
{400}{410}S
{410}{420}S T
{420}{430}S T O
{430}{440}S T O N
{440}{450}S T O N E
{450}{510}S T O N E D
{577}{692}Przepraszam, coŠnam przerwa³o.|Zgadza siê, Rolling Stones.
{707}{827}Mówi³ pan, ¿e Ånieg przysypa³ Harper Twins.|Mo¿emy zaj¹æ ich miejsce.
{847}{944}Nazywam siê Jones,|menad¿er Stonsów.
{976}{1057}Próba o 7:30?|Åwietnie, do zobaczenia.
{1135}{1189}Wystêpuj¹
{3600}{3669}Muzyka
{4224}{4296}Zdjêcia
{4553}{4625}Scenariusz
{4873}{4959}Re¿yseria
{5359}{5399}Brianie!
{5575}{5639}Pomó¿cie go wyci¹gn¹æ!
{6862}{6898}Wezwij karetkê!
Субтитры для Stoned 2005
keywords: stoned, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25130-Stoned_(2005)-25_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,207 --> 00:00:27,113
Lo siento, se entrecorta.
Asà es, Rolling Stones.
2
00:00:27,727 --> 00:00:30,072
Entiendo que los Harper Twins
no pueden llegar por la nieve.
3
00:00:30,766 --> 00:00:32,066
Nosotros podrÃamos tocar en su lugar.
4
00:00:33,367 --> 00:00:36,260
Mi nombre... Bri⦠Sr. Jones.
5
00:00:36,607 --> 00:00:37,796
Manager de los Stones.
6
00:00:39,047 --> 00:00:42,204
Prueba de sonido a las 19:30,
perfecto. Hasta pronto.
7
00:03:43,287 --> 00:03:45,482
Ayúdame a subirlo.
8
00:03:46,015 --> 00:03:47,515
¡Brian!
9
00:03:48,693 --> 00:03:49,693
¡Ayúdame
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,240 --> 00:00:20,232
DIVJI IN ZADETI
2
00:00:22,960 --> 00:00:27,272
Oprostite, prekinilo je.
Ja, Rolling Stones.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,552
Rekli ste,
da Harper Twins ne pridejo.
4
00:00:30,760 --> 00:00:33,069
Lahko vskoèimo.
5
00:00:33,320 --> 00:00:36,357
Kako mi je ime?
Gospod Jones.
6
00:00:36,560 --> 00:00:38,790
Menedžer Stonesov.
7
00:00:38,920 --> 00:00:42,469
Ob pol osmih?
Prima. Se vidimo.
8
00:03:14,320 --> 00:03:17,835
Režija
9
00:03:35,320 --> 00:03:38,437
Mojbog.
10
00:03:42,840 --> 00:03:46,515
Povleci ga ven!
11
00:03:48,520 --> 00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,207 --> 00:00:27,113
Lo siento, se entrecorta.
Asà es, Rolling Stones.
2
00:00:27,727 --> 00:00:30,072
Entiendo que los Harper Twins
no pueden llegar por la nieve.
3
00:00:30,766 --> 00:00:32,066
Nosotros podrÃamos tocar en su lugar.
4
00:00:33,367 --> 00:00:36,260
Mi nombre... Bri⦠Sr. Jones.
5
00:00:36,607 --> 00:00:37,796
Manager de los Stones.
6
00:00:39,047 --> 00:00:42,204
Prueba de sonido a las 19:30,
perfecto. Hasta pronto.
7
00:03:43,287 --> 00:03:45,482
Ayúdame a subirlo.
8
00:03:46,015 --> 00:03:47,515
¡Brian!
9
00:03:48,693 --> 00:03:49,693
¡Ayúdame
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,207 --> 00:00:27,598
Sorry, we werden verbroken.
Ja, de Rolling Stones.
2
00:00:27,727 --> 00:00:33,245
De Harper Twins zijn ingesneeuwd.
Wij willen wel in hun plaats spelen.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,484
Mijn naam. Bri... Mr Jones.
4
00:00:36,607 --> 00:00:38,916
De manager van de Stones.
5
00:00:39,047 --> 00:00:43,040
Half acht soundcheck.
Geweldig. Tot straks.
6
00:03:43,287 --> 00:03:45,482
Trek hem omhoog.
7
00:04:34,487 --> 00:04:37,047
Bel een ambulance.
8
00:05:22,047 --> 00:05:23,446
Studio A.
9
00:05:23,567 --> 00:05:25,797
Is Tom daar?
10
00:05:25,927
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,207 --> 00:00:27,598
Sorry, we werden verbroken.
Ja, de Rolling Stones.
2
00:00:27,727 --> 00:00:33,245
De Harper Twins zijn ingesneeuwd.
Wij willen wel in hun plaats spelen.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,484
Mijn naam. Bri... Mr Jones.
4
00:00:36,607 --> 00:00:38,916
De manager van de Stones.
5
00:00:39,047 --> 00:00:43,040
Half acht soundcheck.
Geweldig. Tot straks.
6
00:03:43,287 --> 00:03:45,482
Trek hem omhoog.
7
00:04:34,487 --> 00:04:37,047
Bel een ambulance.
8
00:05:22,047 --> 00:05:23,446
Studio A.
9
00:05:23,567 --> 00:05:25,797
Is Tom daar?
10
00:05:25,927
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,976 --> 00:00:21,104
DIVJI IN ZADETI
2
00:00:23,941 --> 00:00:28,445
Oprostite, prekinilo je.
Ja, Rolling Stones.
3
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
Rekli ste,
da Harper Twins ne pridejo.
4
00:00:32,074 --> 00:00:34,493
Lahko vskoèimo.
5
00:00:34,743 --> 00:00:37,913
Kako mi je ime?
Gospod Jones.
6
00:00:38,121 --> 00:00:40,457
Menedžer Stonesov.
7
00:00:40,582 --> 00:00:44,294
Ob pol osmih?
Prima. Se vidimo.
8
00:03:22,619 --> 00:03:26,290
Režija
9
00:03:44,516 --> 00:03:47,769
Mojbog.
10
00:03:52,357 --> 00:03:56,195
Povleci ga ven!
11
00:03:58,280 --> 00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,207 --> 00:00:27,113
Lo siento, se entrecorta.
Asà es, Rolling Stones.
2
00:00:27,727 --> 00:00:30,072
Entiendo que los Harper Twins
no pueden llegar por la nieve.
3
00:00:30,766 --> 00:00:32,066
Nosotros podrÃamos tocar en su lugar.
4
00:00:33,367 --> 00:00:36,260
Mi nombre... Bri⦠Sr. Jones.
5
00:00:36,607 --> 00:00:37,796
Manager de los Stones.
6
00:00:39,047 --> 00:00:42,204
Prueba de sonido a las 19:30,
perfecto. Hasta pronto.
7
00:03:43,287 --> 00:03:45,482
Ayúdame a subirlo.
8
00:03:46,015 --> 00:03:47,515
¡Brian!
9
00:03:48,693 --> 00:03:49,693
¡Ayúdame
Субтитры для Stoned 2005
keywords: stoned, 2005, limited, immortals,
original filename: 276210_Stoned.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
2
00:00:17,500 --> 00:00:20,500
Stoned - A Vida Secreta
dos Rolling Stones
3
00:00:23,207 --> 00:00:27,598
Desculpe, a ligação caiu.
Isso, Rolling Stones.
4
00:00:27,727 --> 00:00:33,245
Você disse que os Harper Twins desistiram.
Podemos tocar no lugar deles.
5
00:00:33,367 --> 00:00:36,484
O meu nome.
Bri... Mr. Jones.
6
00:00:36,607 --> 00:00:38,916
O agente dos Stones.
7
00:00:38,947 --> 00:00:43,040
Testar o som às 19:30?
Ãptimo. Vemo-nos lá.
8
00:00:58,604 --> 00:01:00,947
<i>Eu sou o galo vermelho</i>
9
00:01:01,685 --> 00:01:05,119
<i>Muito preguiçoso,
para anunciar o dia</i>
10
00:01:11,380 --> 00:01:13,744
<i>Eu sou o galo ver
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,207 --> 00:00:27,598
Disculpe, se cortó la comunicación.
Asà es, Rolling Stones.
2
00:00:27,727 --> 00:00:33,245
Ud. dijo que los Harper Twins desistieron.
Podemos tocar en su lugar.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,484
Mi nombre.
Bri... Sr. Jones.
4
00:00:36,607 --> 00:00:38,916
El representante de
los Stones.
5
00:00:38,947 --> 00:00:43,040
¿Tenemos que estar a las 19:30?
Ok. Nos vemos ahÃ.
6
00:03:35,495 --> 00:03:37,989
¡Dios mÃo! ¡Dios mÃo!
7
00:03:43,087 --> 00:03:45,482
¡Levántalo!
¡Ayúdame a subirlo!
8
00:03:46,015 --> 00:03:47,379
¡Frank!
¡Frank!
9
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,207 --> 00:00:27,598
Sorry, we werden verbroken.
Ja, de Rolling Stones.
2
00:00:27,727 --> 00:00:33,245
De Harper Twins zijn ingesneeuwd.
Wij willen wel in hun plaats spelen.
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,484
Mijn naam. Bri... Mr Jones.
4
00:00:36,607 --> 00:00:38,916
De manager van de Stones.
5
00:00:39,047 --> 00:00:43,040
Half acht soundcheck.
Geweldig. Tot straks.
6
00:03:43,287 --> 00:03:45,482
Trek hem omhoog.
7
00:04:34,487 --> 00:04:37,047
Bel een ambulance.
8
00:05:22,047 --> 00:05:23,446
Studio A.
9
00:05:23,567 --> 00:05:25,797
Is Tom daar?
10
00:05:25,927
Субтитры для Stoned 2005
keywords: stoned, 2005, zeus, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, fico,
original filename: Stoned (2005) - ZeuS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,654 --> 00:00:25,372
Ãzgünüm, hat kesildi.
2
00:00:25,574 --> 00:00:28,134
Evet doðru, Rolling Stones.
3
00:00:28,334 --> 00:00:30,928
Harper Twins'in çýkamayacaðýný
söylemiþtiniz.
4
00:00:31,134 --> 00:00:33,443
Biz onlarýn yerini alabiliriz.
5
00:00:33,654 --> 00:00:36,612
Adým mý? Brian. Bay Jones.
6
00:00:36,814 --> 00:00:39,089
Stones'un menejeri.
7
00:00:39,294 --> 00:00:41,727
7.30'da deneme mi? Harika.
8
00:00:41,933 --> 00:00:44,003
Görüþürüz o zaman.
9
00:03:35,928 --> 00:03:39,318
Aman tanrým! Aman tanrým!
10
00:03:43,208 --> 00:03:45,
Субтитры для Stoned 2005
keywords: stoned, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, limited, fico, nfo,
original filename: 24283-Stoned_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
[Equipe LegendaZ]
- www.LegendaZ.com.br -
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,500
Traduzido e sincronizado por
DEIAoliveira
3
00:00:23,207 --> 00:00:27,598
Desculpe, a ligação caiu.
Isso, Rolling Stones.
4
00:00:27,727 --> 00:00:33,245
Você disse que os Harper Twins desistiram.
Podemos tocar no lugar deles.
5
00:00:33,367 --> 00:00:36,484
Meu nome.
Bri... Mr. Jones.
6
00:00:36,607 --> 00:00:38,916
O agente dos Stones.
7
00:00:38,947 --> 00:00:43,040
Testar o som às 19:30?
Ãtimo. Nos vemos lá.
8
00:00:58,604 --> 00:01:00,947
<i>Eu sou o galinho vermelho</i>
9
00:01:01,685 --> 00:01:05,11