Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Stick It (2006) по релевантности:
Субтитры для Stick It (2006)
keywords: stick, it, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28098-Stick_It_(2006)-23_97_FPS.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,881 --> 00:02:59,112
Putem sã ne dãm si noi aici ?
Ãmi pare rãu, frãtioare.
2
00:02:59,147 --> 00:03:00,120
Casa asta nu este si a ta.
Pleacã de aici.
3
00:03:01,372 --> 00:03:04,444
E prea mare pentru voi oricum.
si nu sunteti asa de buni.
4
00:03:07,092 --> 00:03:11,483
Cine sare de pe acoperis
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:19,332 --> 00:03:22,449
Fã-o Greg !
Dã-i drumul !
6
00:03:22,492 --> 00:03:26,371
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:27,172 --> 00:03:32,166
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
8
0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:29,863 --> 00:00:33,594
[§ Missy Elliot:
<i>We Run This (Stick It Edit)</i>]
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
No. No, no. Sorry, bro.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
This <i>casa's</i> not <i>su casa.</i>
No way.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- Get out.
- There's like six other empty pools.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- That aren't as deep.
- You're not that good.
5
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
Off this roof,
6
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
onto the slide
7
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
and into the pool stays.
8
00:03:11,191 --> 00:03:14,285
[§ Fall Out Boy: <i>I Slept</i>
<i>With Someone in Fall Out Boy</i>
9
00:03:14,360 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,881 --> 00:02:59,112
Putem sã ne dãm ºi noi aici ?
Ãmi pare rãu, frãþioare.
2
00:02:59,147 --> 00:03:00,120
Casa asta nu este ºi a ta.
Pleacã de aici.
3
00:03:01,372 --> 00:03:04,444
E prea mare pentru voi oricum.
ªi nu sunteþi aºa de buni.
4
00:03:07,092 --> 00:03:11,483
Cine sare de pe acoperiº
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:19,332 --> 00:03:22,449
Fã-o Greg !
Dã-i drumul !
6
00:03:22,492 --> 00:03:26,371
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:27,172 --> 00:03:32,166
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,160 --> 00:02:49,391
Putem sã ne dãm si noi aici?
lmi pare rãu, frãtioare.
2
00:02:49,800 --> 00:02:52,268
Casa asta nu este si a ta.
Pleacã de aici.
3
00:02:53,520 --> 00:02:56,592
E prea mare pentru voi oricum.
Si nu sunteti asa de buni.
4
00:02:59,240 --> 00:03:03,631
Cine sare de pe acoperis
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:11,480 --> 00:03:14,597
Fã-o Greg!
Dã-i drumul!
6
00:03:14,640 --> 00:03:18,519
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:19,320 --> 00:03:24,314
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
8
00:03
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:52,852
PISANDO FIRME
2
00:02:48,334 --> 00:02:50,325
CEMENTO
3
00:02:54,274 --> 00:02:55,935
No.
Lo siento, hermano.
4
00:02:56,009 --> 00:02:58,705
Mi casa no es su casa.
Para nada.
5
00:02:58,778 --> 00:03:01,975
- Sal.
- Hay como seis piscinas más vacÃas.
6
00:03:02,048 --> 00:03:04,608
- No tan hondas.
- No eres tan bueno.
7
00:03:06,052 --> 00:03:07,349
Desde este techo,
8
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
al tobogán
9
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
y a los barandales de la piscina.
10
00:03:17,730 --> 00:03:21,723
- ¡Hagámoslo, Cracker!
- ¡Y
Субтитры для Stick It (2006)
keywords: stick, it, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Stick It - 2006 - 1CD - English - en - d755ba74cb986eeb1abe67883560a54c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
No. No, no. Sorry, bro.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
<i>This casa's not su casa.
No way.</i>
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- Get out.
- There's like six other empty pools.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- That aren't as deep.
- You're not that good.
5
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
Off this roof,
6
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
onto the slide
7
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
and into the pool stays.
8
00:03:17,730 --> 00:03:21,723
- Let's do it, Cracker!
- Go, GC!
9
00:03:21,801 --> 00:03:23,234
Yo, let me use your phone.
10
00:03:23,303 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
No. No, no. Sorry, bro.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
This casa's not su casa.
No way.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- Get out.
- There's Iike six other empty pooIs.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- That aren't as deep.
- You're not that good.
5
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
Off this roof,
6
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
onto the sIide
7
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
and into the pooI stays.
8
00:03:11,191 --> 00:03:14,285
[# FaII Out Boy: I Slept
With Someone in Fall Out Boy
9
00:03:14,360 --> 00:03:17,659
And All I Got Was This
Stupid Song
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{38}{88}Traducerea:|NONI POPONARU'
{95}{173}Mã numesc NONI ºi sunt BULANGIU.|Aka NONI POPONARU'
{174}{311}Adi cã sug pula ºi|î-mi place sã fiu futut în cur !!!|!!!!!!!! Plata în avans !!!!!!!
{312}{388}D-aþ-imi un mail la|cibononi@yahoo.com|SAU
{388}{599}Un telefon sau bip la: 0723.246.391|TIMIªOARA sau în toatã þara !!!
{603}{677}Am POPOneþ-ul|F I E R B I N T E|!!! RÃU !!!
{678}{690}!!! RÃU !!!
{691}{705}!!! RÃU !!!
{707}{881}!!!!!!!! Plata în avans !!!!!!!|!!! Po-þi s-ãmi d-ai ºi BIPURI l-a orice orã !!!|!!!!!!!! Plata în avans !!!!!!!
{888}{963}Pânã sã î-mi da-þi voi muie|Lua-þi PULA subtitrare!
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:45,080
ISTAKNI SE
2
00:02:47,760 --> 00:02:50,960
Izvini, brate, ali ova
kuæa nije i tvoja kuæa.
3
00:02:50,960 --> 00:02:51,720
Izlazi.
4
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
Pored imaš prazan bazen.
5
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
Ali ovaj je dubok.
6
00:02:55,560 --> 00:02:56,680
Nisi toliko dobar,
7
00:02:58,240 --> 00:03:01,960
Sa ovog krova na
spust pa u bazen.
8
00:03:01,960 --> 00:03:03,000
Taj ostaje.
9
00:03:11,120 --> 00:03:13,240
Spremni!
10
00:03:14,400 --> 00:03:16,560
Daj mi mobilni.
- Biæe gotovo i pre
11
00:03:16,560 --> 00:03:17,80
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
???????? ???????: SAH
Subs provided by: MiKiE [subs4u.gr]
2
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
???. ???????? ??????.
3
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
??? ????? ??? ???? ???.
???????????.
4
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- ??????.
- ???? ????? ??? ?????? ???????.
5
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- ??? ????? ???? ?????.
- ?? ??? ????? ???? ?????.
6
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
?? ?????? ????? ?????,...
7
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
...???? ??? ??????????...
8
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
...??? ???????? ???? ??????,
?? ?????.
9
00:03:21,801 --> 00:03:23
Субтитры для Stick It (2006)
keywords: stick, it, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, done,
original filename: Stick It (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
No. No, no. Sorry, bro.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
This <i>casa's</i> not <i>su casa.</i>
No way.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- Get out.
- There's like six other empty pools.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- That aren't as deep.
- You're not that good.
5
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
Off this roof,
6
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
onto the slide
7
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
and into the pool stays.
8
00:03:17,730 --> 00:03:21,723
- Let's do it, Cracker!
- Go, GC!
9
00:03:21,801 --> 00:03:23,234
Yo, let me use your phone.
10
00:03:2
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:02:47,242--> 00:02:51,006
Não, não, não "Minha casa, não é
sua casa" de nenhuma maneira
2
00:02:51,415--> 00:02:52,239
Parta daqui.
3
00:02:53,084--> 00:02:55,413
- Seja 600 piscinas vazias!
- Mas não tão fundo quanto isto.
4
00:02:55,715--> 00:02:56,531
- Eles não são tão bons.
5
00:02:58,824--> 00:03:02,927
Do telhado, para o canal,
e para a piscina. Um vencedor.
6
00:03:11,328--> 00:03:13,362
- Lhe dê Bolacha!
- Nós queremos ver isto!
7
00:03:14,689--> 00:03:17,360
- Me empreste seu telefone.
- He/she não lhe dará tempo antes de terminasse.
8
00:03:18,877--> 00:03:23,466
Eu não chamarei, eu l
Субтитры для Stick It (2006)
keywords: stick, it, 2006, 1, cd, greek, gr, done,
original filename: Stick It - 2006 - 1CD - Greek - gr - 2ae5c5518943e4bdee059dc96e340ed8.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
???????? ???????: SAH
Subtitles synced with Jubler
2
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
???. ???????? ??????.
3
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
??? ????? ??? ???? ???.
???????????.
4
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- ??????.
- ???? ????? ??? ?????? ???????.
5
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- ??? ????? ???? ?????.
- ?? ??? ????? ???? ?????.
6
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
?? ?????? ????? ?????,...
7
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
...???? ??? ??????????...
8
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
...??? ???????? ???? ??????,
?? ?????.
9
00:03:21,801 --> 00:03:23,234
?
Субтитры для Stick It (2006)
keywords: stick, it, 2006, korsan, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, done,
original filename: Stick It (2006) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,400 --> 00:02:55,900
Hayýr hayýr hayýr afedersin dostum
2
00:02:56,000 --> 00:02:58,600
Burasý sana uygun deðil
Olmaz
3
00:02:58,700 --> 00:03:01,900
- Defol.
- Baþka 6 boþ havuz daha var.
4
00:03:02,000 --> 00:03:04,500
- Onlar yeterince derin deðil.
- Sen de zaten iyi deðilsin
5
00:03:06,000 --> 00:03:07,300
Ãatýnýn sonu
6
00:03:07,400 --> 00:03:08,600
ve tam kenarý
7
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
ve havuzun içi.
8
00:03:17,700 --> 00:03:21,600
- Hadi, Cracker!.
- Hadi, GC!.
9
00:03:21,800 --> 00:03:23,100
Telefonunu ver
10
00:03:23,300 --> 00:03:2
Субтитры для Stick It (2006)
keywords: stick, it, 2006, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Stick It (2006) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,900 --> 00:02:48,400
Hayýr hayýr hayýr afedersin dostum
2
00:02:48,400 --> 00:02:51,000
Burasý sana uygun deðil
Olmaz
3
00:02:51,100 --> 00:02:54,300
- Defol.
- Baþka 6 boþ havuz daha var.
4
00:02:54,400 --> 00:02:56,900
- Onlar yeterince derin deðil.
- Sen de zaten iyi deðilsin
5
00:02:58,400 --> 00:02:59,700
Ãatýnýn sonu
6
00:02:59,900 --> 00:03:01,100
ve tam kenarý
7
00:03:01,300 --> 00:03:03,500
ve havuzun içi.
8
00:03:10,200 --> 00:03:14,100
- Hadi, Cracker!.
- Hadi, GC!.
9
00:03:14,300 --> 00:03:15,600
Telefonunu ver
10
00:03:15,800 --> 00:03:1
Субтитры для Stick It (2006)
keywords: stick, it, 2006, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Stick It (2006) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,480 --> 00:02:55,913
Hayýr hayýr hayýr afedersin dostum
2
00:02:56,000 --> 00:02:58,639
Burasý sana uygun deðil
Olmaz
3
00:02:58,760 --> 00:03:01,911
- Defol.
- Baþka 6 boþ havuz daha var.
4
00:03:02,040 --> 00:03:04,508
- Onlar yeterince derin deðil.
- Sen de zaten iyi deðilsin
5
00:03:06,000 --> 00:03:07,319
Ãatýnýn sonu
6
00:03:07,400 --> 00:03:08,674
ve tam kenarý
7
00:03:08,800 --> 00:03:11,075
ve havuzun içi.
8
00:03:17,720 --> 00:03:21,679
- Hadi, Cracker!.
- Hadi, GC!.
9
00:03:21,800 --> 00:03:23,199
Telefonunu ver
10
00:03:23,320 --> 00:03:2
Субтитры для Stick It (2006)
keywords: stick, it, 2006, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: Stick It - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 03a407c36c2d31cc56b3281a1358ac98.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,979 --> 00:00:52,705
<i><b>? ? ? ? ? ? ? ?!</b></i>
2
00:02:54,524 --> 00:02:56,672
??, ??, ??.
?????????, ??????.
3
00:02:56,707 --> 00:02:59,019
???? ????? ?? ? ????,
?? ??????? ?????.
4
00:02:59,054 --> 00:03:00,436
????? ??!
5
00:03:00,471 --> 00:03:02,119
??? ????
6 ?????? ???????!
6
00:03:02,154 --> 00:03:05,020
?? ?? ??????? ???????.
- ?? ?? ??????? ?????.
7
00:03:06,446 --> 00:03:08,760
????? ????? ?? ???????,
????? ??????????
8
00:03:08,778 --> 00:03:11,192
????? ? ???????, ??????!
9
00:03:18,387 --> 00:03:20,454
?? ?? ????????, ??????!
10
00:03:22,062
Субтитры для Stick It (2006)
keywords: stick, it, 2006, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: Stick It - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - c3b87f80f5cbbc3fa2876d483f8666bd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,279 --> 00:00:45,005
<i><b>? ? ? ? ? ? ? ?!</b></i>
2
00:00:45,301 --> 00:00:47,163
??????? ???????:)
3
00:02:46,824 --> 00:02:48,972
??, ??, ??.
?????????, ??????.
4
00:02:49,007 --> 00:02:51,319
???? ????? ?? ? ????,
?? ??????? ?????.
5
00:02:51,354 --> 00:02:52,736
????? ??!
6
00:02:52,771 --> 00:02:54,419
??? ????
6 ?????? ???????!
7
00:02:54,454 --> 00:02:57,320
?? ?? ??????? ???????.
- ?? ?? ??????? ?????.
8
00:02:58,746 --> 00:03:01,060
????? ????? ?? ???????,
????? ??????????
9
00:03:01,078 --> 00:03:03,492
????? ? ???????, ??????!
10
00:03:10,687 --> 0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:52,852
TOMBER... PILE !
2
00:02:48,334 --> 00:02:50,325
CIMENT
3
00:02:54,274 --> 00:02:55,935
Non. Non, non. Désolé, frère.
4
00:02:56,009 --> 00:02:58,705
Cette <i>casa</i> n'est pas <i>su casa</i>.
Pas question.
5
00:02:58,778 --> 00:03:01,975
- Fous le camp.
- Il y a six autres piscines vides.
6
00:03:02,048 --> 00:03:04,608
- Elles sont pas aussi profondes.
- T'es pas si bon que ça.
7
00:03:06,052 --> 00:03:07,349
Celui qui saute du toit,
8
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
jusqu'Ã la glissade
9
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
et dans la piscine peut
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,242 --> 00:00:33,006
Passagem de BR para PT Chiller9
2
00:00:33,007 --> 00:00:38,734
Correcção da tradução e sincronismo
LSyX 2006®
3
00:00:48,850 --> 00:00:51,616
STICK IT
Revolta-te
4
00:02:54,953 --> 00:02:58,528
Não, não. "A minha casa, não é a tua casa".
5
00:02:58,529 --> 00:02:59,720
Sai.
6
00:03:00,800 --> 00:03:02,129
Há tipo mais 6 piscinas vazias!
7
00:03:02,432 --> 00:03:05,254
- Mas não são assim tão fundas.
- Tu não és assim tão bom.
8
00:03:06,543 --> 00:03:11,441
Quem for do telhado, para o escorrega
e para a piscina, fica.
9
00:03:18,05
Субтитры для Stick It (2006)
keywords: stick, it, 2006, korsan, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, 1, jupit,
original filename: Stick It (2006) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,400 --> 00:02:55,900
Hayýr hayýr hayýr afedersin dostum
2
00:02:56,000 --> 00:02:58,600
Burasý sana uygun deðil
Olmaz
3
00:02:58,700 --> 00:03:01,900
- Defol.
- Baþka 6 boþ havuz daha var.
4
00:03:02,000 --> 00:03:04,500
- Onlar yeterince derin deðil.
- Sen de zaten iyi deðilsin
5
00:03:06,000 --> 00:03:07,300
Ãatýnýn sonu
6
00:03:07,400 --> 00:03:08,600
ve tam kenarý
7
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
ve havuzun içi.
8
00:03:17,700 --> 00:03:21,600
- Hadi, Cracker!.
- Hadi, GC!.
9
00:03:21,800 --> 00:03:23,100
Telefonunu ver
10
00:03:23,300 --> 00:03:2