Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Staying Alive по релевантности:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{190}ÃÃÃôå ìéà âüëôá|óôï ðëáÃÃôç ÃÃ.
{240}{270}ÃÃÃáé ÃÃá õðÃñï÷ï ìÃñïò.
{320}{370}ÃÃ¥ èá Ãðñåðå üìùò|Ãá ôï èåùñåÃôå äåäïìÃÃï....
{380}{430}ãéáôà ìéà ìÃñá ìðïñåÃ|Ãá ÷áèåà ãéá ðÃÃôá.
{670}{730}Ãõôà åÃÃáé ç éóôïñÃá|ôïõ óýìðáÃôïò ðïõ æïýìå...
{780}{840}êáé ïé êÃÃäõÃïé|ðïõ áÃôéìåôùðÃæïõìå.
{1020}{1060}Ãá ðáñáêïëïõèÃóïõìå ôç óõìöïñÃ...
{1070}{1130}ç ïðïÃá êáôÃóôñåøå|ó÷åäüà ôïà ðëáÃÃôç ìáò.
{1250}{1300}Ãá
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,967 --> 00:04:32,755
Ãóáà âî èçïúÃåòå!
2
00:04:35,447 --> 00:04:37,563
Ãðîäúëæà âà éòå.
3
00:04:40,967 --> 00:04:42,366
Ãà ê ìèÃà ?
4
00:04:42,567 --> 00:04:46,526
Ãà êòî îáèêÃîâåÃî -
îòâðà òèõà ñå îò ìåÃ.
5
00:04:46,727 --> 00:04:51,164
- Ãðåñòà Ãè äà ñå øåãóâà ø.
- ÃîÃè, ïà ê çà êúñÃÿ!
6
00:04:51,367 --> 00:04:54,279
Ãîñëå ùå ìè ðà çêà æåø, Ãà ëè?
7
00:04:54,487 --> 00:04:56,796
- Ãà ùî çà êúñÃÿ?
- Ãîëñ Ãîéñúò ìè ñå ïîâðåäè.
8
00:04:57,007
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,480 --> 00:00:44,198
SIGUE LA FIEBRE
2
00:04:21,600 --> 00:04:24,717
Uno, dos, tres, cuatro.
3
00:04:25,120 --> 00:04:26,838
Uno, dos, tres, cuatro.
4
00:04:27,040 --> 00:04:30,669
Atrás, dos, tres...
Más extensión... tres, cuatro.
5
00:04:30,880 --> 00:04:34,634
Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
6
00:04:35,280 --> 00:04:37,032
Seguid.
7
00:04:38,160 --> 00:04:40,515
Tony...
8
00:04:41,240 --> 00:04:43,276
- ¿ Qué ha pasado?
- Lo de siempre.
9
00:04:43,480 --> 00:04:46,358
- ¿ Qué quieres decir?
- Que los he rechazado.
10
00:04:46,920 --> 00:0
Субтитры для Staying Alive
keywords: staying, alive, 1983, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Staying Alive - 1983 - 1CD - English - en - 6581973a30ee3b3b5aff6bc1ec5d8095.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6540}{6618}???, ?????, ????, ????
{6628}{6671}???, ?????, ????, ????
{6676}{6767}??, ????? ????|????? ????, ????? ????
{6772}{6866}???, ?????, ????, ????|???, ?????, ????, ????
{6882}{6926}??????
{6954}{7013}????
{7031}{7082}?? ???? -|????
{7087}{7159}-??? ??? ??????|-????? ????
{7173}{7275}?? ???? ????-|????, ??? ????-
{7290}{7349}-???? ???? ????? ????|-?????
{7354}{7416}-??? ??? ???? -|- My Rolls got towed away.
{7421}{7474}Don't play, we've got people here.
{7479}{7552}If I gave you ,000,000|would you be mad at me?
{7557}{7610}- Sure!|- You would?
{7633}{7718}Still? That's a beautiful dress|you've got on.
{7723}{77
Субтитры для Staying Alive
keywords: staying, alive, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Staying Alive (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,600 --> 00:04:24,717
Bir, iki, üç, dört.
Bir, iki, üç, dört.
2
00:04:25,120 --> 00:04:26,838
Bir, iki, üç, dört.
3
00:04:27,040 --> 00:04:30,669
Geriye, iki, üç...
Tamamen geril...üç, dört.
4
00:04:30,880 --> 00:04:34,634
Bir, iki, üç, dört.
Bir, iki, üç, dört.
5
00:04:35,280 --> 00:04:37,032
Devam edin.
6
00:04:38,160 --> 00:04:40,515
Tony...
7
00:04:41,240 --> 00:04:43,276
- Ne oldu?
- Her zaman ki þey.
8
00:04:43,480 --> 00:04:46,358
- Ne demek istiyorsun?
- Geri çevirdim.
9
00:04:46,920 --> 00:04:50,993
- Hadi. Gerçekten ne oldu?
- Tony! H
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{190}????? ??? ?????|??? ??????? ??.
{240}{270}????? ??? ??????? ?????.
{320}{370}?? ?? ?????? ????|?? ?? ???????? ????????....
{380}{430}????? ??? ???? ??????|?? ????? ??? ?????.
{670}{730}???? ????? ? ???????|??? ????????? ??? ?????...
{780}{840}??? ?? ????????|??? ???????????????.
{1020}{1060}?? ???????????????? ?? ???????...
{1070}{1130}? ????? ??????????|?????? ??? ??????? ???.
{1250}{1300}?? ????? ???? ????????|????????? ?? ??????...
{1310}{1350}???????? ?? ???|??? ??????? ???.
{1380}{1470}??? ?? ????? ?? ?????? ??? ???????|?? ???????? ?? ????? ???.
{1580}{1630}??????????? ??? ??????...
{1720}{1750}??? ???????? ???...
{1800}{1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,071 --> 00:04:54,314
Uno, dos, tres, cuatro.
2
00:04:54,734 --> 00:04:56,521
Uno, dos, tres, cuatro.
3
00:04:56,731 --> 00:05:00,507
Atrás, dos, tres...
Más extensión... tres, cuatro.
4
00:05:00,726 --> 00:05:04,633
Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
5
00:05:05,305 --> 00:05:07,127
Sigan.
6
00:05:08,301 --> 00:05:10,752
Tony...
7
00:05:11,506 --> 00:05:13,625
- ¿ Qué ha pasado?
- Lo de siempre.
8
00:05:13,837 --> 00:05:16,831
- ¿ Qué quieres decir?
- Que los he rechazado.
9
00:05:17,415 --> 00:05:21,653
- Vamos. Cuéntame la verdad.
- Tony, has ll
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,600 --> 00:04:24,717
E?n, twee, drie, vier...
2
00:04:27,040 --> 00:04:30,669
Achteruit, twee, drie.
Strekken, drie, vier.
3
00:04:35,280 --> 00:04:37,032
Ga door.
4
00:04:41,240 --> 00:04:43,276
En?
-Je weet wel.
5
00:04:43,480 --> 00:04:46,358
Wat bedoel je?
-Ik heb geweigerd.
6
00:04:46,920 --> 00:04:50,993
Wees eerlijk.
-Schiet op, je bent te laat.
7
00:04:51,600 --> 00:04:53,955
Ik spreek je straks wel.
8
00:04:54,160 --> 00:04:56,628
Waarom?
-Problemen met m'n Rolls.
9
00:04:56,840 --> 00:04:58,956
We hebben hier mensen.
10
00:04:59,160 --> 00:05:02,072
Zo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:09,247
<i>Den un paseo por el planeta Tierra.</i>
2
00:00:10,607 --> 00:00:13,075
<i>Es un lugar maravilloso.</i>
3
00:00:13,927 --> 00:00:18,955
<i>Pero no den por sobreentendido, porque
un dÃa podrÃa desvanecerse... para siempre.</i>
4
00:00:28,207 --> 00:00:31,040
<i>Esta es la historia
del universo en el que vivimos...</i>
5
00:00:32,207 --> 00:00:35,279
<i>...y los peligros que enfrentamos
sólo por estar aquÃ.</i>
6
00:00:42,647 --> 00:00:47,516
<i>Volaremos con los cometas y asteroides
que amenazan a toda la vida en nuestro planeta.</i>
7
00:00:51,327 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,600 --> 00:04:24,717
E?n, twee, drie, vier...
2
00:04:27,040 --> 00:04:30,669
Achteruit, twee, drie.
Strekken, drie, vier.
3
00:04:35,280 --> 00:04:37,032
Ga door.
4
00:04:41,240 --> 00:04:43,276
En?
-Je weet wel.
5
00:04:43,480 --> 00:04:46,358
Wat bedoel je?
-Ik heb geweigerd.
6
00:04:46,920 --> 00:04:50,993
Wees eerlijk.
-Schiet op, je bent te laat.
7
00:04:51,600 --> 00:04:53,955
Ik spreek je straks wel.
8
00:04:54,160 --> 00:04:56,628
Waarom?
-Problemen met m'n Rolls.
9
00:04:56,840 --> 00:04:58,956
We hebben hier mensen.
10
00:04:59,160 --> 00:05:02,072
Zo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:02:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:07:Przespacerujcie si? po powierzchni naszej planety.
00:00:10:To wspania?e miejsce.
00:00:13:Nie zak?adajcie jednak, ?e zawsze tak b?dzie,|poniewa? pewnego dnia
00:00:16:wszystko to mo?e znikn?? na zawsze.
00:00:28:Oto opowie?? o wszech?wiecie, w kt?rym ?yjemy
00:00:31:oraz o niebezpiecze?stwach, jakim stawiamy|czo?a przez sam fakt bycia tutaj.
00:00:42:B?dziemy towarzyszy? asteroidom i kometom,|kt?re zagra?aj? ?yciu na naszej planecie.
00:00:51:Tu na Ziemi odtworzymy odwieczn? tu?aczk?|naszego S?o?ca po galaktyce
00:00:56:i odkryjemy katastrofy, kt?re mog?yby oznacza? nasz koniec.
00:01:04:Nasz planeta jest zagro?ona...
00:01:09:a nasza mi
Субтитры для Staying Alive
keywords: staying, alive, 1983, 1, cd, italian, it, heb,
original filename: Staying Alive - 1983 - 1CD - Italian - it - ee33b2e6d14767fd0c6f8f4e6423ca63.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{315}{440}????? ?"?|IRENE / 5MYF
{590}{677}?'?? ???????
{1052}{1152}= ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? =
{6540}{6618}???, ?????, ????, ????
{6628}{6671}???, ?????, ????, ????
{6676}{6767}??, ????? ????|????? ????, ???? ????
{6772}{6866}???, ?????, ????, ????|???, ?????, ????, ????
{6882}{6926}??????
{6954}{7013}????
{7031}{7082}?? ???? -|????-
{7087}{7159}??? ??? ??????-|????? ????-
{7173}{7275}?? ???? ????-|????, ??? ????-
{7290}{7349}-???? ???? ????? ????|-?????
{7354}{7416}-??? ??? ???? -|.??????? ?????
{7421}{7474}?? ????, ?? ????? ???
{7479}{7552}?? ??? ?? ????? ????|???? ????? ???
{7557}{7610}???-|?????-
{7633}{7718}????,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:09,247
<i>Den un paseo por el planeta Tierra.</i>
2
00:00:10,607 --> 00:00:13,075
<i>Es un lugar maravilloso.</i>
3
00:00:13,927 --> 00:00:17,320
<i>Pero no den por sobreentendido,
porque un d?a podr?a desvanecerse...</i>
4
00:00:17,927 --> 00:00:19,009
<i>...para siempre.</i>
5
00:00:28,207 --> 00:00:31,040
<i>Esta es la historia
del universo en el que vivimos...</i>
6
00:00:32,207 --> 00:00:35,279
<i>...y los peligros que enfrentamos
s?lo por estar aqu?.</i>
7
00:00:42,647 --> 00:00:44,119
<i>Volaremos con
los cometas y asteroides...</i>
8
00:00:44,375 --> 0
Субтитры для Staying Alive
keywords: staying, alive, 1983, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, english, 1,
original filename: Staying Alive (1983) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{381}{470}- Can I get you something else?|- No, I'm full.
{488}{589}- Have another piece of pie.|- No, really, I'm full now, Mom.
{594}{684}Come on, have another piece.|I made it special.
{772}{833}OK, to hell with it, then.
{854}{938}Put it away, have it for lunch,|who knows?
{1025}{1076}You know, it's weird...
{1090}{1209}This house seems so much smaller|than when I used to live in it.
{1238}{1292}What do you mean, smaller?
{1297}{1380}You know, the opposite of bigger.|Smaller.
{1408}{1504}I mean, what do you want me to do?|What do you want, stretch it?
{1509}{1583}I was just making an observation,|that's all.
{1655}{1711}Tony, why did y
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{190}ÃÃÃôå ìéà âüëôá|óôï ðëáÃÃôç ÃÃ.
{240}{270}ÃÃÃáé ÃÃá õðÃñï÷ï ìÃñïò.
{320}{370}ÃÃ¥ èá Ãðñåðå üìùò|Ãá ôï èåùñåÃôå äåäïìÃÃï....
{380}{430}ãéáôà ìéà ìÃñá ìðïñåÃ|Ãá ÷áèåà ãéá ðÃÃôá.
{670}{730}Ãõôà åÃÃáé ç éóôïñÃá|ôïõ óýìðáÃôïò ðïõ æïýìå...
{780}{840}êáé ïé êÃÃäõÃïé|ðïõ áÃôéìåôùðÃæïõìå.
{1020}{1060}Ãá ðáñáêïëïõèÃóïõìå ôç óõìöïñÃ...
{1070}{1130}ç ïðïÃá êáôÃóôñåøå|ó÷åäüà ôïà ðëáÃÃôç ìáò.
{1250}{1300}Ãá
Субтитры для Staying Alive
keywords: space, bbc, cz, 4of, 6, are, we, alone, cs, 1of, star, stuff, 3of, black, holes, 2of, staying, alive,
original filename: Space_(BBC)_CZ.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{259}{331}Bude chvÃli trvat nežli se vydáme do vesmÃru,
{339}{408}ale pokud ano, mùžeme se jednoho dne setkat tváøà v tváø,
{428}{468}s cizáky.
{635}{730}Toto je pøÃbìh o naÅ¡em hledánà mimozemského života.
{736}{789}Skuteènì ET existuje ?
{794}{858}Vydáváme se to zjistit.
{936}{970}Pøi hledánà života,
{973}{1020}navÅ¡tÃvÃme cizà planety.
{1176}{1256}Probádáme hluboké oceány vzdálených mìsÃcù.
{1309}{1358}A zde na zemi budeme prozkoumávat vesmÃr,
{1363}{1407}zda je v nìm cizà život.
{1487}{1565}A nalezneme odpovìï na jednu velkou otázku.
{1576}{1636}Je život na jiných planetá
Субтитры для Staying Alive
keywords: 34space3, 4, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, bbc, space, 1of, star, stuff, www, mvgroup, org, english, 2of, staying, alive, 3of, black, holes, 5of, new, worlds, 4of, are, we, alone, 6of, boldly, go,
original filename: 34Space34 (2001) - DVDRip - 29.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
<i>I want to take you on a journey.</i>
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
<i>It's a journey like no other.</i>
<i>A journey out there...</i>
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
<i>Look up at the night sky.</i>
<i>What do you see?</i>
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
<i>The planets, the stars,</i>
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
<i>a million points of light...</i>
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
<i>You're looking at your universe.</i>
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
<i>This series will take you there.</i>
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
<i>We'll experience first
Субтитры для Staying Alive
keywords: space, 2001, 2, 5, fps, bbc, with, sam, neill, 1of, 6, star, stuff, www, mvgroup, org, 4of, are, we, alone, 6of, boldly, go, 3of, black, holes, 2of, staying, alive, 5of, new, worlds,
original filename: 39171-Space_(2001)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{200}Traducerea ºi adaptarea aNDy (BloodEM)|*** 30.08.2004 ***
{220}{308}Vreau sã vã duc într-o cãlãtorie,| o cãlãtorie unicã
{310}{359}O cãlãtorie acolo sus......
{549}{598}Uitaþi-vã la cer noaptea...
{623}{738}Ceea ce vedeþi sunt planete, stele
{740}{787}Milioane de puncte luminoase...
{790}{871}Ceea ce vedeþi este UNIVERSUL
{963}{1019}Acest documentar vã va duce acolo...
{1128}{1205}Vom fi martori ale minunilor din Univers,
{1215}{1257}Puterea lui....ºi pericolele.
{1390}{1500}Pentru a vedea mai în detaliu|vom aduce spaþiul aici... pe Pãmânt
{1644}{1697}Vom cãuta viaþã extraterestrã,
{1829}{18
Субтитры для Staying Alive
keywords: space, bbc, en, 1of, 6, star, stuff, www, mvgroup, org, english, 2of, staying, alive, 3of, black, holes, 5of, new, worlds, 4of, are, we, alone, 6of, boldly, go,
original filename: Space_(BBC)_EN.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
<i>I want to take you on a journey.</i>
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
<i>It's a journey like no other.</i>
<i>A journey out there...</i>
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
<i>Look up at the night sky.</i>
<i>What do you see?</i>
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
<i>The planets, the stars,</i>
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
<i>a million points of light...</i>
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
<i>You're looking at your universe.</i>
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
<i>This series will take you there.</i>
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
<i>We'll experience first
Субтитры для Staying Alive
keywords: documentary, space, full, 6, ep, bbc, episode, boldly, go, 4, are, we, alone, 1, star, stuff, 5, new, worlds, 3, black, holes, 2, staying, alive,
original filename: 421132005BBC Documentary Space Full _6EP_ (608x336).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,967 --> 00:00:08,798
Nós humanos já percorremos um longo caminho.
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,720
Viajando pelo nosso mundo em
busca de novas terras.
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,321
Espalhando-nos por todos os cantos do globo.
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,804
Mas chegou a hora de olharmos
para novos destinos.
5
00:00:20,967 --> 00:00:24,960
Para partir, novamente,
rumo ao desconhecido.
6
00:00:36,287 --> 00:00:38,881
Esta é a história da
nossa jornada ao espaço.
7
00:00:43,567 --> 00:00:47,003
Vamos voar até as estrelas em
naves que navegam pela luz solar.
8
00:00:53,
Субтитры для Staying Alive
keywords: bbc, documentary, space, episode, 1, star, stuff, 2, staying, alive, 3, black, holes, 4, are, we, alone, 5, new, worlds, 6, boldly, go,
original filename: 32633.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{268}Ãñêà ì äà âè çà âåäà Ãà ïúòåøåñòâèå.
{268}{309}Ãúòåøåñòâèå, êà òî Ãèêîå äðóãî.
{309}{545}Ãúòåøåñòâèå äî òà ì.
{545}{637}ÃîãëåäÃåòå êúì ÃîùÃîòî Ãåáå.
{637}{673}Ãà êâî âèæäà òå?
{673}{808}Ãëà Ãåòèòå, çâåçäèòå, ìèëèîÃè òî÷êè æèâîò.
{808}{931}Ãèå ãëåäà òå êúì âà øà òà ÃñåëåÃà .
{959}{1118}à òîçè ñåðèà ë ùå âè çà âåäåì òà ì.
{1118}{1357}ÃÃ¥ ïðåìèÃåì ïðåç ÷óäåñà òà Ãà ÃñåëåÃà òà .|Ãÿ Ã¥ êðà ñèâà è îïà ñÃà .
{1388}{1423}ÃÃ¥
Субтитры для Staying Alive
keywords: space, 2001, tv, 5, new, worlds, 2, staying, alive, 3, black, holes, 6, boldly, go, 4, are, we, alone, star, stuff,
original filename: 2633-sub_Space-2001-TV_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{160}Traducerea ºi adaptarea aNDy|*** 09.11.2004 ***
{189}{249}Soarele...
{250}{405}Strãlucitor, puternic ºi dãtãtor de viaþã.
{501}{567}Dar aceasta este povestea felului|în care într-o bunã zi, soarele,
{568}{717}va deveni duºmanul nostru.
{718}{827}Pentru a supravieþui,|va trebui sã pãrãsim Pãmântul.
{828}{990}Va trebui sã ne cãutãm case noi|în alte locuri uimitoare.
{1031}{1154}Va trebui sã schimbãm alte lumi,|pentru a le asemãna cu Terra.
{1179}{1277}Ãn viitorul îndepãrtat,|soarele nostru va deveni un monstru.
{1278}{1343}Va distruge toatã viaþa de pe Pãmânt,
{1344}{1455}va distruge lumi întregi
{147
Субтитры для Staying Alive
keywords: bbc, space, 6of, 6, boldly, go, www, mvgroup, org, nlsub, 1of, star, stuff, 2of, staying, alive, 3of, black, holes, 4of, are, we, alone, 5of, new, worlds,
original filename: 73240.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,967 --> 00:00:08,798
Wij mensen hebben al een
hele weg achter de rug.
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,720
Onze wereld afgereisd op
zoek naar nieuwe landen.
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,321
Verspreidend naar iedere
uithoek van de wereldbol.
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,804
Maar de tijd is gekomen om
naar nieuwe bestemmingen te zoeken.
5
00:00:20,967 --> 00:00:24,960
Nogmaals, het onbekende in.
6
00:00:36,287 --> 00:00:38,881
Dit is het verhaal van
onze reis de ruimte in.
7
00:00:43,567 --> 00:00:47,003
We zullen naar de sterren vliegen
in een ruimteschip dat op zonlicht zeilt.
8
Субтитры для Staying Alive
keywords: bbc, space, 6of, 6, boldly, go, spanish, 1of, star, stuff, 2of, staying, alive, 3of, black, holes, 4of, are, we, alone, 5of, new, worlds,
original filename: 49105.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,967 --> 00:00:08,798
<i>La humanidad ha recorrido un largo camino.</i>
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,720
<i>Viajando por nuestro mundo</i>
<i>en búsqueda de nuevas tierras.</i>
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,321
<i>Desperdigándose por </i>
<i>cada rincón del globo.</i>
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,804
<i>Pero ha llegado el tiempo</i>
<i>de buscar nuevos destinos.</i>
5
00:00:20,967 --> 00:00:24,960
<i>Ir, una vez más,</i>
<i>hacia lo desconocido.</i>
6
00:00:36,287 --> 00:00:38,881
<i>Esta es la historia</i>
<i>de nuestro viaje en el espacio.</i>
7
00:00:43,567 --> 00:00:47,003
Субтитры для Staying Alive
keywords: space, with, sam, neill, 2001, bbc, miniseries, pt, br, djj, home, sapo, 1of, 6, star, stuff, 4of, are, we, alone, 3of, black, holes, 2of, staying, alive, 6of, boldly, go, 5of, new, worlds,
original filename: Space with Sam Neill (2001) BBC - MiniSeries - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
Quero levar voc? numa viagem.
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
Uma jornada como nenhuma outra.
Uma viagem l? fora...
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
Olhe o c?u da noite.
O que voc? v??
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
Os planetas, as estrelas,
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
milh?es de pontos de luz...
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
Voc? est? olhando para o universo.
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
Esta s?ria vai lev?-lo l?.
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
Vamos experimentar em p
Субтитры для Staying Alive
keywords: space, 2001, tv, 5, new, worlds, 2, staying, alive, 3, black, holes, 6, boldly, go, 4, are, we, alone, star, stuff,
original filename: sub_Space-2001-TV_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{160}Traducerea ºi adaptarea aNDy|*** 09.11.2004 ***
{189}{249}Soarele...
{250}{405}Strãlucitor, puternic ºi dãtãtor de viaþã.
{501}{567}Dar aceasta este povestea felului|în care într-o bunã zi, soarele,
{568}{717}va deveni duºmanul nostru.
{718}{827}Pentru a supravieþui,|va trebui sã pãrãsim Pãmântul.
{828}{990}Va trebui sã ne cãutãm case noi|în alte locuri uimitoare.
{1031}{1154}Va trebui sã schimbãm alte lumi,|pentru a le asemãna cu Terra.
{1179}{1277}Ãn viitorul îndepãrtat,|soarele nostru va deveni un monstru.
{1278}{1343}Va distruge toatã viaþa de pe Pãmânt,
{1344}{1455}va distruge lumi întregi
{147
Субтитры для Staying Alive
keywords: space, with, sam, neill, 2001, bbc, miniseries, pt, br, djj, home, sapo, 1of, 6, star, stuff, 4of, are, we, alone, 3of, black, holes, 2of, staying, alive, 6of, boldly, go, 5of, new, worlds,
original filename: Space with Sam Neill (2001) BBC - MiniSeries - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
Quero levar voc? numa viagem.
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
Uma jornada como nenhuma outra.
Uma viagem l? fora...
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
Olhe o c?u da noite.
O que voc? v??
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
Os planetas, as estrelas,
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
milh?es de pontos de luz...
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
Voc? est? olhando para o universo.
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
Esta s?ria vai lev?-lo l?.
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
Vamos experimentar em p
Субтитры для Staying Alive
keywords: bbc, space, 1of, 6, star, stuff, 2of, staying, alive, 3of, black, holes, 4of, are, we, alone, 5of, new, worlds, 6of, boldly, go,
original filename: 39878.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
Ik wil je meenemen
op een reis.
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
Een reis als geen ander.
Een reis daarbuiten...
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
Kijk omhoog naar de nachtelijke
hemel. Wat zie je?
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
De planeten, de sterren,
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
een miljoen puntjes licht...
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
Je bent naar jouw
universum aan het kijken.
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
Deze serie zal je daarheen gaan brengen.
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
We ervaren als eerste de wonderen van
het universum, zijn krach
Субтитры для Staying Alive
keywords: space, with, sam, neill, 2001, bbc, miniseries, pt, br, djj, home, sapo, 1of, 6, star, stuff, 4of, are, we, alone, 3of, black, holes, 2of, staying, alive, 6of, boldly, go, 5of, new, worlds,
original filename: Space with Sam Neill (2001) BBC - MiniSeries - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
Quero levar voc? numa viagem.
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
Uma jornada como nenhuma outra.
Uma viagem l? fora...
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
Olhe o c?u da noite.
O que voc? v??
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
Os planetas, as estrelas,
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
milh?es de pontos de luz...
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
Voc? est? olhando para o universo.
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
Esta s?ria vai lev?-lo l?.
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
Vamos experimentar em p
Субтитры для Staying Alive
keywords: bbc, space, 4x0, 6, are, we, alone, 3x0, black, holes, 1x0, star, stuff, 2x0, staying, alive, 6x0, boldly, go, 5x0, new, worlds,
original filename: 22059.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,847 --> 00:00:13,681
<i>Los adultos se preguntan </i>
<i>si estamos sol@s en el universo,</i>
2
00:00:13,847 --> 00:00:18,079
<i>o si, algún dÃa, podrÃamos encontrarnos</i>
<i>cara a cara con un alien.</i>
3
00:00:24,087 --> 00:00:29,115
<i>Esta es la historia de nuestra búsqueda</i>
<i>de extraterrestres.</i>
4
00:00:29,287 --> 00:00:31,437
<i>¿Existe realmente E.T.?</i>
5
00:00:31,607 --> 00:00:34,167
<i>Iremos en un viaje para encontrarlo.</i>
6
00:00:37,687 --> 00:00:41,396
<i>Visitaremos planetas alienÃgenos</i>
<i>en búsqueda de vida.</i>
7
00:00:46,807 --> 00:00:50
Субтитры для Staying Alive
keywords: space, 5, 6, new, worlds, boldly, go, 4, are, we, alone, 1, star, stuff, 2, staying, alive, 3, black, holes,
original filename: 23760.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:09,325
<i>El sol...</i>
2
00:00:10,327 --> 00:00:14,081
<i>Radiante, poderoso, dador de vida.</i>
3
00:00:20,327 --> 00:00:24,900
<i>Pero esta es la historia de cómo el sol
un dÃa se convertirá en nuestro enemigo.</i>
4
00:00:28,287 --> 00:00:31,957
<i>Si hemos de sobrevivir,
tendremos que abandonar la Tierra.</i>
5
00:00:31,967 --> 00:00:35,990
<i>Necesitaremos buscar nuevos hogares
en nuevos lugares asombrosos.</i>
6
00:00:41,247 --> 00:00:47,004
<i>Y cambiar otros mundos para
recrear la Tierra que dejamos atrás.</i>
7
00:00:47,167 --> 00:00:50,716
<i>En un
Субтитры для Staying Alive
keywords: space, est, 1, 6, bbc, documentary, episode, 2, staying, alive, 5, new, worlds, star, stuff, 3, black, holes, 4, are, we, alone, boldly, go,
original filename: Space - Est - 1-6.zip