Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Speedway по релевантности:
Субтитры для Speedway
keywords: speedway, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Speedway (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,613 --> 00:00:28,128
Twelve minutes to race time.
I didn't realize it was so...
2
00:00:28,213 --> 00:00:29,931
- Just relax.
- Let go!
3
00:00:33,093 --> 00:00:35,891
- What are you doing with my date?
- Your date?
4
00:00:36,213 --> 00:00:39,285
I thought she was my date.
No wonder you were so uncooperative.
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,726
- Out!
- I like your taste.
6
00:00:40,813 --> 00:00:42,087
Out!
7
00:00:44,133 --> 00:00:45,361
Bye.
8
00:00:46,933 --> 00:00:49,766
I have to change.
It'll only take a few seconds.
9
00:00:52,133 --> 00:00:55,045
- Who was he?
Субтитры для Speedway
keywords: 1376, speedway, 1968, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13765-Speedway_(1968)-25_FPS.sub
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{615}{703}Mai sunt doar 12 minute pana la cursa.|Nu mi-am dat seama ca e atat de...
{705}{748}- Relaxeaza-te!|- La mana!
{827}{897}- Ce faci cu prietena mea?|- A ta?
{905}{982}Credeam ca e prietena mea.|Nu ma mir ca erai atat de reticenta.
{984}{1018}- Afara!|- Ai gusturi bune.
{1020}{1052}Afara!
{1103}{1134}Pa!
{1173}{1244}Trebuie sa ma schimb. Termin imediat.
{1274}{1301}D-RA CHARLOTTE
{1303}{1376}- Cine era?|- Kenny, impresarul meu.
{1378}{1409}Halal impresar!
{1411}{1489}De cum am intrat, a început sa ma sarute.
{1491}{1542}Nu-ti face griji pentru el. E inofensiv.
{1544}{1607}Da, daca esti un karatist de 1,90 m.
{1622
Субтитры для Speedway
keywords: imax, super, speedway, 72, p, divx, 6,
original filename: [IMAX__._____].IMAX.Super.Speedway.720p.Divx6.Ac3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
?????xyxzy
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,398
??????????
2
00:00:25,699 --> 00:00:26,798
?????????????
3
00:00:27,898 --> 00:00:29,396
??????????
4
00:00:33,893 --> 00:00:35,291
???????
5
00:00:37,890 --> 00:00:40,687
??????????????????????
6
00:00:41,288 --> 00:00:41,687
?????????
7
00:01:09,068 --> 00:01:11,865
?????????????????????????????????
8
00:01:13,964 --> 00:01:15,862
???????????37????
9
00:01:16,962 --> 00:01:18,061
??????????????
10
00:01:18,661 --> 00:01:19,060
????--
11
00:01:20,060 --> 00:01:23,057
???????????????????
12
00:01:50,338 --> 00:01:51,437
?????????????
13
00:01:53,336 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{703}Mai sunt doar 12 minute pana la cursa.|Nu mi-am dat seama ca e atat de...
{705}{748}- Relaxeaza-te!|- La mana!
{827}{897}- Ce faci cu prietena mea?|- A ta?
{905}{982}Credeam ca e prietena mea.|Nu ma mir ca erai atat de reticenta.
{984}{1018}- Afara!|- Ai gusturi bune.
{1020}{1052}Afara!
{1103}{1134}Pa!
{1173}{1244}Trebuie sa ma schimb. Termin imediat.
{1274}{1301}D-RA CHARLOTTE
{1303}{1376}- Cine era?|- Kenny, impresarul meu.
{1378}{1409}Halal impresar!
{1411}{1489}De cum am intrat, a început sa ma sarute.
{1491}{1542}Nu-ti face griji pentru el. E inofensiv.
{1544}{1607}Da, daca esti un karatist de 1,90 m.
{1622}{1676}Cum pot
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{703}Mai sunt doar 12 minute pana la cursa.|Nu mi-am dat seama ca e atat de...
{705}{748}- Relaxeaza-te!|- La mana!
{827}{897}- Ce faci cu prietena mea?|- A ta?
{905}{982}Credeam ca e prietena mea.|Nu ma mir ca erai atat de reticenta.
{984}{1018}- Afara!|- Ai gusturi bune.
{1020}{1052}Afara!
{1103}{1134}Pa!
{1173}{1244}Trebuie sa ma schimb. Termin imediat.
{1274}{1301}D-RA CHARLOTTE
{1303}{1376}- Cine era?|- Kenny, impresarul meu.
{1378}{1409}Halal impresar!
{1411}{1489}De cum am intrat, a început sa ma sarute.
{1491}{1542}Nu-ti face griji pentru el. E inofensiv.
{1544}{1607}Da, daca esti un karatist de 1,90 m.
{1622}{1676}Cum pot
Субтитры для Speedway
keywords: imax, super, speedway, 72, p, divx, 6,
original filename: [IMAX__._____].IMAX.Super.Speedway.720p.Divx6.Ac3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
?????xyxzy
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,398
??????????
2
00:00:25,699 --> 00:00:26,798
?????????????
3
00:00:27,898 --> 00:00:29,396
??????????
4
00:00:33,893 --> 00:00:35,291
???????
5
00:00:37,890 --> 00:00:40,687
??????????????????????
6
00:00:41,288 --> 00:00:41,687
?????????
7
00:01:09,068 --> 00:01:11,865
?????????????????????????????????
8
00:01:13,964 --> 00:01:15,862
???????????37????
9
00:01:16,962 --> 00:01:18,061
??????????????
10
00:01:18,661 --> 00:01:19,060
????--
11
00:01:20,060 --> 00:01:23,057
???????????????????
12
00:01:50,338 --> 00:01:51,437
?????????????
13
00:01:53,336 -->
Субтитры для Speedway
keywords: speedway, elvis, presley, hr,
original filename: Speedway (Elvis Presley).DVDRip-hr.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,613 --> 00:00:28,128
Dvadeset minuta do poèetka utrke.
Nisam mislio da je...
2
00:00:28,213 --> 00:00:29,931
- Opusti se.
- Idemo!
3
00:00:33,093 --> 00:00:35,891
- Što radiš s mojim komadom?
- Tvojim komadom?
4
00:00:36,213 --> 00:00:39,285
Mislio sam da je moj.
Ne èudi me što ne želiš suraðivati.
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,726
- Van!
- Sviða mi se tvoj ukus.
6
00:00:40,813 --> 00:00:42,087
Van!
7
00:00:44,133 --> 00:00:45,361
Bok.
8
00:00:46,933 --> 00:00:49,766
Trebam se preodjenuti. Odmah æu.
9
00:00:50,973 --> 00:00:52,042
GÃICA CHARLOTTE
10
00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{615}{703}Dvadeset minuta do poèetka|utrke. Nisam mislio da je...
{705}{748}Opusti se. -Idemo!
{827}{897}Što radiš s mojim|komadom? -Tvojim komadom?
{905}{982}Mislio sam da je moj. Ne èudi|me što ne želiš suraðivati.
{984}{1018}Van! -Sviða mi se tvoj ukus.
{1020}{1052}Van!
{1103}{1134}Bok.
{1173}{1244}Trebam se|preodjenuti. Odmah æu.
{1274}{1301}GÃICA CHARLOTTE
{1303}{1376}Tko je to bio?|-Kenny, moj menadžer.
{1378}{1409}I to kakav!
{1411}{1489}Ãim sam uÅ¡la, zgrabio|me i poèeo ljubiti.
{1491}{1542}Ne brini zbog|Kennyja. Bezopasan je.
{1544}{1607}Ako si visok 1.90|cm i dobar u karateu.
{1622}{1676}Kako netko
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,613 --> 00:00:28,128
Twelve minutes to race time.
I didn't realize it was so...
2
00:00:28,213 --> 00:00:29,931
- Just relax.
- Let go!
3
00:00:33,093 --> 00:00:35,891
- What are you doing with my date?
- Your date?
4
00:00:36,213 --> 00:00:39,285
I thought she was my date.
No wonder you were so uncooperative.
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,726
- Out!
- I like your taste.
6
00:00:40,813 --> 00:00:42,087
Out!
7
00:00:44,133 --> 00:00:45,361
Bye.
8
00:00:46,933 --> 00:00:49,766
I have to change.
It'll only take a few seconds.
9
00:00:52,133 --> 00:00:55,045
- Who was he?
Субтитры для Speedway
keywords: 1245, speedway, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12454-Speedway ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{615}{703}Mai sunt doar 12 minute pana la cursa.|Nu mi-am dat seama ca e atat de...
{705}{748}- Relaxeaza-te!|- La mana!
{827}{897}- Ce faci cu prietena mea?|- A ta?
{905}{982}Credeam ca e prietena mea.|Nu ma mir ca erai atat de reticenta.
{984}{1018}- Afara!|- Ai gusturi bune.
{1020}{1052}Afara!
{1103}{1134}Pa!
{1173}{1244}Trebuie sa ma schimb. Termin imediat.
{1274}{1301}D-RA CHARLOTTE
{1303}{1376}- Cine era?|- Kenny, impresarul meu.
{1378}{1409}Halal impresar!
{1411}{1489}De cum am intrat, a început sa ma sarute.
{1491}{1542}Nu-ti face griji pentru el. E inofensiv.
{1544}{1607}Da, daca esti un karatist de 1,90 m.
{
Субтитры для Speedway
keywords: imax, super, speedway, 72, p, divx, 6,
original filename: [IMAX__._____].IMAX.Super.Speedway.720p.Divx6.Ac3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
?????xyxzy
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,398
??????????
2
00:00:25,699 --> 00:00:26,798
?????????????
3
00:00:27,898 --> 00:00:29,396
??????????
4
00:00:33,893 --> 00:00:35,291
???????
5
00:00:37,890 --> 00:00:40,687
??????????????????????
6
00:00:41,288 --> 00:00:41,687
?????????
7
00:01:09,068 --> 00:01:11,865
?????????????????????????????????
8
00:01:13,964 --> 00:01:15,862
???????????37????
9
00:01:16,962 --> 00:01:18,061
??????????????
10
00:01:18,661 --> 00:01:19,060
????--
11
00:01:20,060 --> 00:01:23,057
???????????????????
12
00:01:50,338 --> 00:01:51,437
?????????????
13
00:01:53,336 -->
Субтитры для Speedway
keywords: speedway, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Speedway (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,613 --> 00:00:28,128
Yarýþýn baþlamasýna yirmi dakika var.
Zamanýn geçtiðini fark etmemiþim.
2
00:00:28,213 --> 00:00:29,931
-Rahat dur.
-Býrak!
3
00:00:33,093 --> 00:00:35,891
-Sevgilime ne yapýyorsun?
-Sevgilin mi?
4
00:00:36,213 --> 00:00:39,285
Benimkiyle karýþtýrdým.
Demek o yüzden gönülsüzdün.
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,726
-Dýþarý!
-Zevkine hayraným.
6
00:00:40,813 --> 00:00:42,087
Dýþarý dedim!
7
00:00:44,133 --> 00:00:45,361
Hoþçakal.
8
00:00:46,933 --> 00:00:49,766
Ãstümü deðiþtirmem lazým. Uzun sürmez.
9
00:00:50,973 -->