Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для South Park - Imaginationland
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, 2007, 2, 3, cd, english, en, s11e1, dsr, xor, s11e10,
original filename: South Park Imaginationland - 2007 - 23CD - English - en - ab92176d5dde4cdc9256f394a26aae70.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,075 --> 00:00:08,175
<i>Transcript: spscriptorium
Sync: John Smith - forom.com</i>
2
00:00:08,310 --> 00:00:11,569
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,975
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
4
00:00:15,006 --> 00:00:18,322
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
5
00:00:18,353 --> 00:00:21,582
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
6
00:00:21,614 --> 00:00:24,823
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
7
00:00:24,854 --> 00:00:28,
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s11e1, dsr, xor, pt, s11e10,
original filename: South Park Imaginationland - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - afdbb8ddb5bbbe7668bebf905f317e18.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{194}South Park - Temporada 11 Epis?dio 10|"Imaginationland"
{850}{899}Vamos tentar por aqui.
{915}{961}Coloque armadilhas ali e ali tamb?m.
{963}{1028}?ltima vez que eu vi, | ele correu por aqui.
{1049}{1085}Que retardado, Cartman.
{1088}{1138}Voc? fez todo mundo | acreditar na sua historia idiota.
{1140}{1184}N?o ? uma "hist?ria", ? verdade!
{1187}{1221}Eu vi um duende.
{1224}{1302}Eu vi ele passar por aqui | por tr?s dias seguidos.
{1305}{1353}Olhos de Falc?o, aqui ? o |Vento do Drag?o. C?mbio?
{1366}{1395}Aqui ? Olhos de Falc?o.
{1398}{1453}J? armamos a rede | e estamos aguardando.
{1455}{1505}Entendido, Olhos de Fal??o. | Manten
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, ii, 2007, 1, cd, english, en, 1111, dsr, notv,
original filename: South Park Imaginationland II - 2007 - 1CD - English - en - af3d46829ebff8c81d1a1ab65c158d0b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,514 --> 00:00:04,500
<i>Transcript: spscriptorium
Sync: John Smith - forom.com</i>
2
00:00:04,515 --> 00:00:07,615
<i>Episode 11x11
"Imaginationland Episode II"</i>
3
00:00:07,750 --> 00:00:11,009
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,415
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
5
00:00:14,446 --> 00:00:17,762
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
6
00:00:17,793 --> 00:00:21,022
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
7
00:00:21,054 --> 00:00:24,263
<i>I'm
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, iii, 2007, 1, cd, english, en, s11e1, 2, dsr, notv, s11e12,
original filename: South Park Imaginationland III - 2007 - 1CD - English - en - c2f062f5424c1e2f670abac1f96ee45c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,984 --> 00:00:04,770
<i>Transcript: spscriptorium
Sync: John Smith - forom.com</i>
2
00:00:04,885 --> 00:00:08,085
<i>Episode 11x12
"Imaginationland Episode III"</i>
3
00:00:08,220 --> 00:00:11,479
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
4
00:00:11,510 --> 00:00:14,885
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
5
00:00:14,916 --> 00:00:18,232
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
6
00:00:18,263 --> 00:00:21,492
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
7
00:00:21,524 --> 00:00:24,733
<i>I'
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, ii, 2007, 2, 3, cd, spanish, es, s11e1, dsr, notv, s11e11,
original filename: South Park Imaginationland II - 2007 - 23CD - Spanish - es - d66855c05505d9fe49f326ad69569df7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,654 --> 00:00:07,901
Temp. 11 - Ep 11: "Imaginacionlandia (II)"
2
00:00:24,469 --> 00:00:27,793
Traducci?n y sincronizaci?n:
schumpeter & pollodegoma
3
00:00:32,636 --> 00:00:33,636
Anteriormente...
4
00:00:33,636 --> 00:00:34,935
...en Battlestar Galactica.
5
00:00:35,616 --> 00:00:36,541
?Qu? es este sitio?
6
00:00:36,894 --> 00:00:39,545
Esto... es Imaginacionlandia.
7
00:00:43,778 --> 00:00:45,071
?Tenemos que salir de aqu?!
8
00:00:45,286 --> 00:00:46,489
?Esperad, amigos!
9
00:00:46,489 --> 00:00:47,661
???Butters!!!
10
00:00:48,578 --> 00:00:50,372
Los terro
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, 1997, 1, cd, english, en, 11x1, imaginationland,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - English - en - 41c25d59bcd3ae6e6a44768747c380d5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,148 --> 00:00:08,073
South Park - Season 11 Episode 10
"Imaginationland"
2
00:00:35,454 --> 00:00:37,504
All right, let's try over here.
3
00:00:38,162 --> 00:00:40,065
Set up traps there, and there as well.
4
00:00:40,185 --> 00:00:42,858
Last time I saw him
he ran right through here.
5
00:00:43,745 --> 00:00:45,265
This is so retarded, Cartman.
6
00:00:45,385 --> 00:00:47,448
You've got everyone
believing your stupid story.
7
00:00:47,568 --> 00:00:49,388
It isn't a story, it's true!
8
00:00:49,508 --> 00:00:50,919
I saw a leprechaun.
9
00:00:51,039 --> 00:00:54,303
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, ii, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, part, 2,
original filename: South Park Imaginationland II - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 80be875cf3becad363fed96146a91fff.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,654 --> 00:00:07,901
Temp. 11 - Ep 11: "Imaginationland (II)"
2
00:00:24,469 --> 00:00:27,793
Tradu??o e sincroniza??o: Diego Mello
Revis?o: Agronopolus
3
00:00:32,636 --> 00:00:33,636
Anteriormente...
4
00:00:33,636 --> 00:00:34,935
...em Battlestar Galactica.
5
00:00:35,616 --> 00:00:36,541
Que lugar ? este?
6
00:00:36,894 --> 00:00:39,545
Aqui... ? a terra da imagina??o.
7
00:00:43,778 --> 00:00:45,071
Temos que sair daqui...
8
00:00:45,286 --> 00:00:46,489
Esperem amigos!
9
00:00:46,489 --> 00:00:47,661
Butters!
10
00:00:48,578 --> 00:00:50,372
Os terroristas ac
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,303 --> 00:00:08,489
Temp. 11 - Ep 10: "Imaginacionlandia"
2
00:00:24,977 --> 00:00:28,368
Traducción y sincronización:
schumpeter & pollodegoma
3
00:00:35,909 --> 00:00:36,854
¡Vamos a intentarlo por aquÃ!
4
00:00:38,456 --> 00:00:40,139
¡Poned trampas allÃ... y ahà también!
5
00:00:40,442 --> 00:00:42,658
La última vez que lo vi
corrÃa justo hacia aquÃ.
6
00:00:44,080 --> 00:00:45,314
Esto es de tarados, Cartman...
7
00:00:45,759 --> 00:00:47,400
¡Los tienes a todos creyendo
en tu estúpida historia!
8
00:00:47,814 --> 00:00:49,236
No es una historia, ¡es rea
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,120 --> 00:00:08,360
Temp. 11 - Ep 12: "Imaginacionlandia (III)"
2
00:00:24,891 --> 00:00:28,235
Traducción y sincronización:
schumpeter & pollodegoma
3
00:00:34,827 --> 00:00:36,275
Imaginacionlandia.
4
00:00:36,496 --> 00:00:38,334
SolÃa ser un lugar feliz...
5
00:00:39,072 --> 00:00:41,014
Pero entonces atacaron los terroristas,
6
00:00:41,229 --> 00:00:43,745
y muchos de nosotros murieron.
7
00:00:44,291 --> 00:00:46,024
La barrera cayó...
8
00:00:46,244 --> 00:00:49,078
Y los personajes más
malignos jamás imaginados
9
00:00:49,078 --> 00:00:50,523
quedaron en
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,654 --> 00:00:07,901
Temp. 11 - Ep 11: "Imaginacionlandia (II)"
2
00:00:24,469 --> 00:00:27,793
Traducción y sincronización:
schumpeter & pollodegoma
3
00:00:32,636 --> 00:00:33,636
Anteriormente...
4
00:00:33,636 --> 00:00:34,935
...en Battlestar Galactica.
5
00:00:35,616 --> 00:00:36,541
¿Qué es este sitio?
6
00:00:36,894 --> 00:00:39,545
Esto... es Imaginacionlandia.
7
00:00:43,778 --> 00:00:45,071
¡Tenemos que salir de aquÃ!
8
00:00:45,286 --> 00:00:46,489
¡Esperad, amigos!
9
00:00:46,489 --> 00:00:47,661
¡¡¡Butters!!!
10
00:00:48,578 --> 00:00:50,372
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, 2007, 2, 3, cd, czech, cs, s11e10, dsr, xor,
original filename: South Park Imaginationland - 2007 - 23CD - Czech - cs - c8fce80e9a6c960ad5116c9f483a594c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,800
..:: SOUTH PARK 1110 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz/
2
00:00:05,500 --> 00:00:11,000
P?eklad: MND
?asov?n? & korektura: ShadoW
3
00:00:35,367 --> 00:00:37,935
Poj?te to zkusit sem.
4
00:00:38,140 --> 00:00:43,311
Nastra?te pasti tady a tady.
Minule prob?hl p?esn? tudy.
5
00:00:43,811 --> 00:00:47,553
To je pitomost, Cartmane.
V?ichni uv??ili tomu tv?mu v?myslu.
6
00:00:47,604 --> 00:00:51,003
To nen? v?mysl, ale pravda.
Vid?l jsem leprachouna.
7
00:00:51,073 --> 00:00:53,747
Vid?l jsem ho tudy
proch?zet t?i dny za sebou.
8
00:00:54,227 --> 00:00:56,596
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, ii, 2007, 1, cd, czech, cs, s11e1, dsr, notv, s11e11,
original filename: South Park Imaginationland II - 2007 - 1CD - Czech - cs - ed5f40447ae87ab1dbcb465b5c4716dd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,600
..:: SOUTH PARK 1111 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz/
2
00:00:04,900 --> 00:00:11,000
P?eklad: MND
?asov?n?: Kael
3
00:00:32,396 --> 00:00:34,933
V p?edchoz?m d?le
Battlestar Galacticy:
4
00:00:35,386 --> 00:00:39,267
- Co je to za m?sto?
- Tohle je ???e p?edstav.
5
00:00:39,550 --> 00:00:41,712
All?h!
6
00:00:43,476 --> 00:00:44,887
Mus?me odtud zmizet!
7
00:00:44,914 --> 00:00:47,806
- Zadr?te, kluci!
- Buttersi!
8
00:00:48,050 --> 00:00:52,150
Terorist? pr?v?
napadli na?i p?edstavivost.
9
00:00:52,200 --> 00:00:54,180
Kdy? odp?l? Bari?ru,
10
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s11e1, dsr, xor, s11e10,
original filename: South Park Imaginationland - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4c1d54ee63c0323671a237122f371729.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tradu??o E Sincronia
RSLIMA
2
00:00:30,486 --> 00:00:33,486
"Imaginationland"
3
00:00:36,028 --> 00:00:38,513
vamos tentar aqui!
4
00:00:38,514 --> 00:00:40,610
montem uma armadilha aqui e l?...
5
00:00:40,611 --> 00:00:44,109
da ?ltima vez que o
vi ele estava bem aqui
6
00:00:44,110 --> 00:00:47,983
Isso ? idiotice, Cartman! voc? fez
todos acreditarem nessa baboseira
7
00:00:47,984 --> 00:00:49,757
N?o ? baboseira, ? verdade.
8
00:00:49,758 --> 00:00:53,758
Eu vi um gnomo.
eu o vi tr?s dias atr?s.
9
00:00:54,766 --> 00:00:56,757
Ok, Olhos da ?gui
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, iii, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s11e1, 2, dsr, notv, s11e12,
original filename: South Park Imaginationland III - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4cb15e514b33ca32f24fc1338da6c63a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,360
Sincronia:
schumpeter & pollodegoma
2
00:00:08,169 --> 00:00:13,169
Legendas e Revis?o
RSLIMA
3
00:00:30,014 --> 00:00:33,358
Imiginationland III
4
00:00:34,827 --> 00:00:36,275
Terra Imagin?ria
5
00:00:36,496 --> 00:00:38,334
Era um lugar feliz...
6
00:00:39,072 --> 00:00:41,014
Mas ent?o terroristas atacaram...
7
00:00:41,229 --> 00:00:43,745
e muitos de n?s fomos mortos.
8
00:00:44,291 --> 00:00:46,024
A barreira caiu...
9
00:00:46,244 --> 00:00:49,078
e todos os personagens mais
malignos jamais imaginados...
10
00:00:49,078 --> 00:00:50,52
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, ii, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s11e1, dsr, notv, s11e11,
original filename: South Park Imaginationland II - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 06c6cf32b04f5a79d46351a01284eda0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,654 --> 00:00:07,901
TRADU??O E REVIS?O
RSLIMA
2
00:00:09,032 --> 00:00:12,032
Sincroniza??o:
schumpeter & pollodegoma
3
00:00:28,614 --> 00:00:30,614
ImaginaTionland:
Episode II
4
00:00:32,636 --> 00:00:33,636
No epis?dio anterior de...
5
00:00:33,636 --> 00:00:34,935
... Battlestar Galactica.
6
00:00:35,616 --> 00:00:36,541
Que lugar ? este?
7
00:00:36,894 --> 00:00:39,545
Esta... ? a Terra Imagin?ria
8
00:00:43,778 --> 00:00:45,071
Temos que sair daqui...
9
00:00:45,286 --> 00:00:46,489
Esperem Amigos!
10
00:00:46,489 --> 00:00:47,661
Butters!!!
11
00:00:48
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, iii, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 1112, dsr, notv,
original filename: South Park Imaginationland III - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 5c1223f6621673d5b378fc40bb4a1dc4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,657 --> 00:00:20,142
South Park 11x12 - Imaginationland Episode III.
2
00:00:34,818 --> 00:00:36,098
<i>K?pzeletf?lde...</i>
3
00:00:36,459 --> 00:00:38,261
<i>R?ges-r?g boldog hely volt.</i>
4
00:00:39,071 --> 00:00:41,030
<i>De azt?n megt?madtak a terrorist?k.</i>
5
00:00:41,228 --> 00:00:43,824
<i>?s sokunkat meg?lt?k.</i>
6
00:00:44,215 --> 00:00:45,876
<i>A korl?t led?lt.</i>
7
00:00:46,464 --> 00:00:50,156
<i>?gy ?tengedte az ?sszes
gonosz k?pzeletbeli karaktert.</i>
8
00:00:50,847 --> 00:00:53,859
Most a v?gs? csat?n van a sor.
9
00:00:55,100 --> 00:00:57,954
A go
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, ii, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 1111, dsr, notv,
original filename: South Park Imaginationland II - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - afefeda959bf678c2bf983ce22dc3726.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,879 --> 00:00:19,186
South Park 11x11 - Imagionationland Part 2.
2
00:00:32,754 --> 00:00:34,945
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
3
00:00:35,511 --> 00:00:36,561
Mi ez a hely?
4
00:00:36,667 --> 00:00:39,425
Ez...K?pzeletf?lde!
5
00:00:39,975 --> 00:00:41,595
Allah!
6
00:00:43,690 --> 00:00:44,876
El kell t?nn?nk innen!!!
7
00:00:45,005 --> 00:00:47,505
- Sr?cok, v?rjatok!!
- Butters!!
8
00:00:48,356 --> 00:00:50,617
Terrorist?k sikeresen megt?madt?k...
9
00:00:51,060 --> 00:00:52,539
A k?pzelet?nket!
10
00:00:52,654 --> 00:00:58,037
Ha a terrorist?k lerombolj?k
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, imaginationland, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s11e1, dsr, xor, s11e10,
original filename: South Park Imaginationland - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c27c77a20c7adffb6dc080cddc54755f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,856 --> 00:00:08,572
South Park 11x10- Imaginationland
2
00:00:35,664 --> 00:00:36,754
Valahol erre voltam.
3
00:00:38,311 --> 00:00:40,074
Rakj le egy csapd?t
ott ?s ott szint?n.
4
00:00:40,263 --> 00:00:42,234
Legutolj?ra, mikor l?ttam,
pont itt futott ?t.
5
00:00:44,048 --> 00:00:45,409
Ez annyira gy?k, Cartman.
6
00:00:45,580 --> 00:00:47,458
Mindenki elhiszi a h?lye mes?det!
7
00:00:47,627 --> 00:00:49,222
Nem egy mese, igazat mondtam.
8
00:00:49,643 --> 00:00:51,033
L?ttam egy koboldot.
9
00:00:51,211 --> 00:00:53,132
M?r 3 napja l?tom mindig ide j?nni.
10
00:
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, 1997, sezonul, 1, ep, 2, 3, 9, fps, southpark, 10, cartman, gets, anal, probe,
original filename: 8210-South_Park_(1997)_Sezonul_1,_Ep_01-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{26}{123}ªi acum discutând în familie|cu cei care au creat South Park:
{127}{196}Matt Stone ºi Trey Parker.
{200}{300}Traducerea ºi adaptarea: Robitm|- TVSQ -
{309}{369}- Bunã, eu sunt Trey Parker.|- lar eu Matt Stone.
{374}{482}- lar acesta-i Scratch. Zi bunã, tipule.|- Realizãm un show numit South Park.
{507}{567}Spuneþi-ne câte ceva|despre voi.
{572}{673}L-am întâlnit pe Matthew la Universitatea|din Colorado la ºcoala de film.
{678}{750}De fapt I-am întâlnit în clasa|de realizatori de filme.
{755}{863}Am gãsit pe cineva care mã fãcea sã râd,|chiar ºi când îmi venea sã plâng.
{905}{976}Bãieþi, cine
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{803}{926}Estão um bando de pássaros no céu
{946}{1069}E uns veados acabaram de passar a correr
{1085}{1152}Oh, a neve é pura e branca
{1157}{1266}Na terra rica e castanha
{1272}{1343}à apenas outra manhã de domingo
{1349}{1467}Na minha pacata cidade de montanha
{1551}{1603}O sol brilha e a relva é verde
{1609}{1656}Debaixo de um metro de neve isto é
{1662}{1742}Hoje é o dia|Em que é difÃcil de ficar resmungão
{1748}{1797}Todas as pessoas felizes param|Para dizer "Olá"
{1803}{1867}Sai da frente!|Mesmo que a temperatura esteja baixa
{1873}{1922}à uma perfeita manhã de domingo
{1928}{1974}Na minha pacata cidade de montanha
{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,703 --> 00:00:11,906
J'prends la route de South Park
Histoire de prendre un peu l'air
2
00:00:11,906 --> 00:00:15,297
Que des visages amicaux, des
gens gentils bien comme il faut
3
00:00:15,297 --> 00:00:18,500
J'prends la route de South Park
Et j'oublie toutes mes galères
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,109
Y a d'la place pour se garer
5
00:00:20,109 --> 00:00:21,906
Tout l'monde vous dit
"Bonne journée"
6
00:00:21,906 --> 00:00:25,906
J'taille la route de South Park
Histoire de m'calmer les nerfs
7
00:00:28,297 --> 00:00:32,297
Alors suivez-moi à South Park
Et je vous prése
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park:, bigger, longer, uncut, 1999, 1, cd, spanish, es, park, the, movie, new,
original filename: South Park: Bigger Longer & Uncut - 1999 - 1CD - Spanish - es - d0b30df16387771bb8f92aae7c1c02f1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,440 --> 00:00:50,640
L? est?o um bando de p?ssaros no c?u
2
00:00:50,640 --> 00:00:55,760
E alguns veados acabaram de passar correndo
3
00:00:56,240 --> 00:01:03,560
Oh, a neve pura e branca,
na terra rica e marrom
4
00:01:03,600 --> 00:01:11,920
Apenas outra manh? de domingo
na minha pacata cidade montanhosa
5
00:01:15,000 --> 00:01:16,840
O sol est? brilhando
E a grama ? verde...
6
00:01:16,880 --> 00:01:18,920
Embaixo das ?rvores, foi
o que eu quis dizer...
7
00:01:19,160 --> 00:01:22,640
Hoje ? um dia em que ningu?m ? resmung?o...
8
00:01:22,680 --> 00:01:25,040
Todas
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, 5x0, 5, terrance, and, phillip, behind, the, blow,
original filename: 07467760c3101a6816c51e67d0b67eb0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:08,741
Captioning made possible by
comedy central
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,042
? I'm going down
to south park?
3
00:00:10,476 --> 00:00:11,994
? Gonna have
myself a time?
4
00:00:12,029 --> 00:00:13,513
? Friendly faces
everywhere?
5
00:00:13,946 --> 00:00:15,248
? Humble folks
without temptation?
6
00:00:15,681 --> 00:00:16,549
? Going down
to south park?
7
00:00:16,983 --> 00:00:18,718
? Gonna leave my
woes behind?
8
00:00:18,753 --> 00:00:20,418
? Ample parking
day or night?
9
00:00:20,453 --> 00:00:21,971
? People spouting
"howdy neighbor"?
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, 06x0, 2, napisy, ns, s06e0, jared, has, aides, s06e02,
original filename: South_Park_06x02_(NAPiSY-52543).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:04:T?umaczy? PIACHU - janpawel2@ftv.pl
00:00:05:movie info: 25fps | /SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:08:AIDS - choroba przenoszona drog? p?ciow?. | AIDES - (ang.) doradcy, pomocnicy, asystenci.
00:00:16:W j?zyku angielskim wyrazy te brzmi? niemal identycznie | st?d mamy kolejny fajny odcinek South Park :)
00:00:38:Zamknijcie si?
00:00:41:Halo, City (Shitty - G?wniany) Wok. Prosz? zamawia?
00:00:44:Halo, czy to City Wok?
00:00:46:Tak, to City (Shitty) Wok
00:00:49:Chcieli?my zam?wi? City wo?owin?. | Shitty wo?owina...
00:00:53:A ja wezm? City kurczaka. | Shitty kurczak...
00:00:58:Patrzcie, to ta reklama, w kt?rej go?ciu schud? 40 funt?w bo jad? tylko kanapki
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:37:Jezu Chryste, te linie s? ?a?osne
00:00:39:Sp??nie si? na samolot!
00:00:41:Przepraszam, s? jeszcze dwie bramki, dlaczego ich nie otworzycie?
00:00:45:Uh, ja nic nie wiem
00:00:47:Ale twoja praca to...cholera..
00:00:49:Snooty Airlines og?asza przylot samolotu numer 237 z Connecticut
00:00:54:To samolot twojego kuzyna Kyle. Trzymaj tabliczke wysoko zeby mogl nas znalezc
00:00:58:Jak on wyglada|Jest w twoim wieku i twojego wzrostu
00:01:00:Ciesze si?, ?e kuzyn przyje?dza ?eby z nami zamieszka?. To tak jakby mie? brata.
00:01:05:O jest. Tutaj Kyle!
00:01:12:Czesc ciociu Sheilo.
00:01:14:Jak tam lot?
00:01:15:Oh, to bylo straszne. Oszcz?dzali powietrza na pok?adzie i stras
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, s10e0, 7, xvidsubs, com, v, 1, dsr, umd, vo, fin, s10e07, finsubs,
original filename: South.Park.S10E07.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{468}{548}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{552}{632}Tekstityksen päiväys: 02.07.2007|Versionumero: 1.1
{636}{716}Suomennos: ^konnA
{720}{800}Oikoluku: Pos
{828}{910}Rouva Cartman, poikanne|käyttäytyminen alkaa riittää.
{914}{993}Billy Turneria hoidetaan|nyt sairaalassa!
{997}{1065}Eric, miksi tekisit sellaista?
{1069}{1154}Olen pahoillani, että lukitsin Billy|Turnerin nilkan koulun lipputankoon.
{1158}{1267}- Siitä ei ole kyse. - Olen pahoillani, että|lukitsin Billy Turnerin nilkan lipputankoon -
{1271}{1336}ja annoin hänelle metallisahan. Sitten|kerroin myrkyttäneeni hänen maitonsa -
{1340}{1403}ja
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, 7x1, casa, bonita, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: South Park - 7x11 - Casa Bonita - Fin - 23,976fps.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{130}{164}Casa Bonita
{165}{189}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{190}{200}D
{201}{211}DI
{212}{222}DIV
{223}{233}DIVX
{234}{244}DIVXF
{245}{255}DIVXFI
{256}{266}DIVXFIN
{267}{277}DIVXFINL
{278}{288}DIVXFINLA
{289}{299}DIVXFINLAN
{300}{310}DIVXFINLAND
{311}{321}DIVXFINLAND.
{322}{332}DIVXFINLAND.O
{333}{343}DIVXFINLAND.OR
{344}{354}DIVXFINLAND.ORG
{355}{365}DIVXFINLAND.ORG
{366}{376}DIVXFINLAND.ORG
{380}{440}Suomentanut: Nimismies|Oikoluku: zoni
{827}{922}- Missähän Kyle on?|- Ehkä hän sai taudin ja kuoli. Eikö olisi upeaa?
{923}{995}- Ei naurata. Ei tuollaisesta saa vitsailla.|- Kuka tässä vitsailee?
{1031}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,954 --> 00:00:36,869 X1:115 X2:604 Y1:478 Y2:518
Pauk??i? b?riai skraido danguje
2
00:00:37,674 --> 00:00:42,589 X1:096 X2:623 Y1:478 Y2:518
Ir elniai prab?ga ?alia
3
00:00:43,234 --> 00:00:45,907 X1:139 X2:579 Y1:478 Y2:518
O, sniegas baltas ir purus
4
00:00:46,114 --> 00:00:50,471 X1:158 X2:560 Y1:482 Y2:518
Ant derlingos rudos ?em?s
5
00:00:50,714 --> 00:00:53,547 X1:150 X2:568 Y1:478 Y2:518
Dar vienas sekmadienio rytas
6
00:00:53,794 --> 00:00:58,504 X1:166 X2:553 Y1:478 Y2:518
Mano ma?ame kaln? miestelyje
7
00:01:01,874 --> 00:01:03,944 X1:195 X2:523 Y1:440 Y2:518
Saul?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
South Park - 9x07 - Erection Day
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
South Park - 9x07 - Dia de Ereccion
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Traduccion: Lucas_04
6
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
ROSARIO DE CENTRAL!!
7
00:00:35,000 --> 00:00:42,000
okk, como su consejero , yo sé que a veces es difÃcil hablar de ciertos temas como las drogas, sexo el alcohol, okk?
8
00:00:42,000 --> 00:00:50,000
Entonces se acuerdan que la semana pasada pusimos por escrito preguntas que son difÃciles de preguntar, y
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:05,547
Potem pa poznam eno muciko,
ki bo spala nocoj z mamico.
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,799
Ta pa je za poèit.
3
00:00:07,966 --> 00:00:11,887
Naslednja epizoda je najina daleè
najljubša. Imenuje se "Vulkan".
4
00:00:12,095 --> 00:00:15,349
Fantje gredo kampirati s Stanovim
stricem in prijateljem Nedom.
5
00:00:15,557 --> 00:00:19,394
Med kampiranjem naletijo na
èudno bitje in smrtonosni vulkan.
6
00:00:19,603 --> 00:00:23,106
Misli, da je tudi ta epizoda
Scratchova najljubša,
7
00:00:23,315 --> 00:00:26,652
saj je zelo pomembna nama z Matom.
8
00:00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
Episode 9x12
"Trapped In The Closet"
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Oh dude, check it out.
I got a Jake Plummer.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
Aw man, I got a crappy AJ Feeley again!
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
How come you didn't buy any cards, Stan?
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,600
I can't spend any money.
I'm saving up for that bike I want.
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,300
HA! Saving money, duhhh!
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
So what should we do now? It's Saturday,
we have to have as much fun as possible.
8
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
Hey
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,140 --> 00:00:09,320
Ãñè÷êè ãåðîè è ñúáèòèÿ â òîâÃ
øîó è òåçè îñÃîâà Ãè Ãà èñòèÃñêè
ëèöà ñà èçìèñëåÃè. Ãëà ñîâåòå
Ãà èçâåñòÃè ëè÷Ãîñòè ñà êîïèðà Ãè
...çëå. Ãèì÷åòî ñúäúðæà ïñóâÃè
è Ãåïðèëè÷Ãè æåñòîâå. Ãúäúð-
æà Ãèåòî ìó ÃÃ¥ òðÿáâà äà äà âÃ
ïðèìåð çà ïîäðà æà Ãèå Ãà Ãèêîãî.
2
00:00:13,800 --> 00:00:15,770
SOUTH PARK:
4-òè ÃÃÃÃ
3
00:00:16,490 --> 00:00:17,720
Ã. Ãà ø
"Ãî-áúðçè"
4
00:00:18,
Субтитры для South Park - Imaginationland
keywords: south, park, 50, 3, the, super, best, friends, internal, fov,
original filename: e9d159ff5a5177827b7a2b03d2ff7b42.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,127 --> 00:00:12,005
<i>Ik zak af naar South Park
Om eens uit m'n dak te gaan</i>
2
00:00:12,130 --> 00:00:15,133
<i>Vriendelijke dorpelingen
Zonder al te veel kapsones</i>
3
00:00:15,258 --> 00:00:18,553
<i>Ik zak af naar South Park
Zet m'n sores van me af</i>
4
00:00:18,678 --> 00:00:21,806
<i>Vrij parkeren, dag en nacht
Mensen roepen: "Ha die buurman"</i>
5
00:00:21,932 --> 00:00:24,225
<i>In dat afgelegen South Park
Kom ik helemaal tot rust</i>
6
00:00:24,351 --> 00:00:25,518
West side.
7
00:00:28,647 --> 00:00:31,650
<i>Kom allemaal naar South Park
En leer m'n vrienden k
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:32:South Park 9x02 - Die, Hippie die!!! - T?umaczenie: sarkazz@o2.pl na potrzeby serwisu: http://southpark.dmkhosting.com/
00:00:39:Dzie? dobry pani. Pracuj? oczyszczaj?c s?siedztwo
00:00:42:Czy m?g?bym rozejrze? si? po pani domu? Obawiam si? ?e mo?e pani mie? Hippis?w.
00:00:46:Hippis?w?
00:00:48:Tak. Rozprzestrzenili si? ostatnio po s?siedztwie.
00:00:50:Pani s?siadka mia?a siedmiu w swojej piwnicy, zwykle mieszkaj? w koloniach.
00:00:55:Nie podoba mi si? ten d?wi?k... m?g?bym zajrze? na strych?
00:01:03:O tak, prosz? tylko na to spojrze?.
00:01:06:Widzi pani? Hipisi.
00:01:11:Ojej...
00:01:12:To ci, kt?rych zwykle nazywamy (? Gigling stoners? ) pochodz?ce z rodziny hipisow
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры буд