Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Sex And The City: The Movie (2008)
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, movie, 2008, spa, 1, cd, espa, ??ol, by, kristty8, 3,
original filename: sex.and.the.city.the.movie.(2008).spa.1cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,541 --> 00:00:17,685
Tengo un buen presentimiento
acerca de esto
2
00:00:18,700 --> 00:00:19,873
yo tambi?n, siempre me encanto
este edificio
3
00:00:21,402 --> 00:00:23,649
El 33 piso 6
4
00:00:24,306 --> 00:00:27,295
5 minutos en Nueva york es como 5 minutos de tu vida
5
00:00:27,937 --> 00:00:28,602
puede tomarlos de ti
6
00:00:30,812 --> 00:00:32,477
que cuarto?
33
7
00:00:33,463 --> 00:00:35,012
el 33 de la suerte
8
00:00:39,977 --> 00:00:42,278
Que haces aqu?? te mande un mensaje
9
00:00:43,478 --> 00:00:44,734
y la cocina esta por aqu?
10
00:00:46,712 --> 00
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, movie, 2008, spa, 1, cd, espa, ??ol, by, kristty8, 3,
original filename: sex.and.the.city.the.movie.(2008).spa.1cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,541 --> 00:00:17,685
Tengo un buen presentimiento
acerca de esto
2
00:00:18,700 --> 00:00:19,873
yo tambi?n, siempre me encanto
este edificio
3
00:00:21,402 --> 00:00:23,649
El 33 piso 6
4
00:00:24,306 --> 00:00:27,295
5 minutos en Nueva york es como 5 minutos de tu vida
5
00:00:27,937 --> 00:00:28,602
puede tomarlos de ti
6
00:00:30,812 --> 00:00:32,477
que cuarto?
33
7
00:00:33,463 --> 00:00:35,012
el 33 de la suerte
8
00:00:39,977 --> 00:00:42,278
Que haces aqu?? te mande un mensaje
9
00:00:43,478 --> 00:00:44,734
y la cocina esta por aqu?
10
00:00:46,712 --> 00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,929 --> 00:00:53,195
A single gal spends most of her life
searching for the perfect male.
2
00:01:06,546 --> 00:01:08,912
And out of the blue, it arrives.
3
00:01:11,551 --> 00:01:14,418
Aleksandr Petrovsky was
a rather famous artist...
4
00:01:14,488 --> 00:01:16,820
with whom I'd had one rather infamous date.
5
00:01:16,890 --> 00:01:20,018
It's been three whole weeks.
I thought you died or something.
6
00:01:20,093 --> 00:01:21,993
I did die. From rejection.
7
00:01:22,429 --> 00:01:25,728
How could you have left me on the street
all alon
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: emulinha, info, sex, and, the, city, filme, movie, legendas, portugues, br, fxm, 2008,
original filename: [eMulinha.info].Sex.and.the.City.-.O.Filme.(Sex.and.the.City.-.The.Movie).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FxM).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,733 --> 00:00:24,554
[Equipe InSUBs Movies]
2
00:00:25,965 --> 00:00:29,647
Tradu??o: Fl?P, Gugasms, k?e,
Lih09, Dalloz e Minero.
3
00:00:30,421 --> 00:00:34,329
Sincronia: xploitx, Slevin,
Lih09, macflii e Fl?P
4
00:00:34,885 --> 00:00:38,854
Revis?o: Fl?P e macflii
5
00:00:39,740 --> 00:00:42,210
Ano ap?s ano,
mulheres de 20 e poucos anos
6
00:00:42,245 --> 00:00:46,529
v?m para Nova Iorque
em busca de duas coisas:
7
00:00:46,985 --> 00:00:49,906
Marcas e amor.
8
00:00:56,442 --> 00:00:58,563
Nossa!
Voc? viu que vestido?
9
00:00:58,643 --> 00:01:02,284
H? 20 anos,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,000
?? ??? ?????? ??? ??????,
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,800
???????? ??????? 20 ??? ????
???????? ???? ?. ?????,
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,700
??? ?? ????? ?? ??? ?.
4
00:00:23,700 --> 00:00:27,200
??? ????? ??? ??? ?????
???????? ??????.
5
00:00:33,400 --> 00:00:35,500
????? ??????!
6
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
???? ??? ?????? ?????? ?????
??? ??? ??? ??? ?????.
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,500
??? ??? ???? ??????? ?? ?????? ?????????
???? ????? ???????? ?????????,
8
00:00:53,500 --> 00:00:55,700
???? ????????????? ???
?????? ??? ??? ??? ?????.
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: emulinha, info, sex, and, the, city, filme, movie, screener, legendas, portugues, br, kingben,
original filename: [eMulinha.info].Sex.and.the.City.-.O.Filme.(Sex.and.the.City.-.The.Movie).Screener.Legendas.Portugues.BR.(KingBen).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,045 --> 00:00:13,272
<b>Vers?o - Est?dio TV Cinev?deo
S?o Paulo</b>
2
00:00:15,650 --> 00:00:18,285
<i>Ano ap?s ano,
mulheres com vinte e poucos anos</i>
3
00:00:18,318 --> 00:00:22,512
<i>v?m a Nova Iorque
em busca de duas coisas...</i>
4
00:00:22,743 --> 00:00:25,851
<i>Marcas e Amor.</i>
5
00:00:31,641 --> 00:00:33,246
Belo vestido!
6
00:00:33,281 --> 00:00:34,806
<i>H? vinte anos</i>
7
00:00:34,841 --> 00:00:36,942
<i>eu era uma delas.</i>
8
00:00:45,154 --> 00:00:48,043
<b>SEX AND THE CITY - O FILME</b>
9
00:00:48,382 --> 00:00:51,074
<i>Tendo obtido cedo,
a minh
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1998, portuguese, br, pb, s1e0, 3, bay, of, married, pigs, ravydavy, s1e03,
original filename: Sex and the City - 1998 - - Portuguese-BR - pb - c5cb96d196f9cd6a26b1344dde6a4c6b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,703 --> 00:00:38,434
Carrie Bradshaw sabe o que ? sexo bom
(e n?o tem vergonha de perguntar)
2
00:00:42,945 --> 00:00:46,005
A BA?A DOS PORCOS CASADOS
3
00:00:48,050 --> 00:00:51,781
<i>Uma das melhores coisas de viver
em uma cidade como Nova York...</i>
4
00:00:52,187 --> 00:00:53,586
<i>? deix?-la aos fins de semana.</i>
5
00:00:57,693 --> 00:00:59,661
<i>Minha amiga Patience e seu marido...</i>
6
00:00:59,762 --> 00:01:02,196
<i>convidaram-me para passar
o final de semana nos Hamptons.</i>
7
00:01:03,165 --> 00:01:05,531
<i>Patience e Peter
eram um casal perfeito.</i>
8
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 3, xvidsubs, com, v, 1, 2x0, freak, show, fin, city2x0, finsubs,
original filename: Sex.And.The.City.S02E03.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{122}{200}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{210}{285}Tekstityksen päiväys: 19.04.2007|Versionumero: 1.0
{300}{380}Suomennos: Triviani|Oikoluku: sami83fin
{1154}{1248}Manhattan. Miljoonille|esi-isillemme portti toivoon, -
{1252}{1330}mahdollisuuteen ja onneen.
{1336}{1442}Tuo toivo elää vielä.|Sitä kutsutaan ensitreffeiksi.
{1450}{1529}Lauantai-iltaisin,|jokainen ravintola Manhattanilla -
{1533}{1591}muistuttaa omaa pientä Ellis Islandia.
{1595}{1666}Vaeltelevat sinkkunaiset pakkaantuvat|kuumiin, täysiin tiloihin -
{1670}{1766}toivoen löytävänsä viimeisen|määränpäänsä: avioliiton sataman.
{1770}{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
Carrie Bradshaw s'y conna?t en sexe
(et n 'a pas peur de demander)
2
00:00:42,400 --> 00:00:45,100
L'autre femme
3
00:00:59,800 --> 00:01:02,500
- Oui?
- Service d '?tage.
4
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
On doit arr?ter de se rencontrer ainsi.
5
00:01:10,100 --> 00:01:13,400
Tu as attendu toute ta vie pour dire ?a.
6
00:01:16,400 --> 00:01:18,900
Je dois ?tre
quelque part dans trois heures.
7
00:01:21,400 --> 00:01:23,900
Pourquoi ta peau est-elle si douce?
8
00:01:24,100 --> 00:01:28,900
Quand Dickens a ?crit : "C'?tait le meilleur r
des temps, c'?tai
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,867 --> 00:00:43,664
Uitgedroogd
2
00:00:44,425 --> 00:00:46,938
New York draait alleen om seks.
3
00:00:47,264 --> 00:00:52,131
Mensen die het doen, mensen die het
willen en mensen die het niet lukt.
4
00:00:52,262 --> 00:00:55,616
Geen wonder dat de stad nooit slaapt.
5
00:00:56,060 --> 00:00:59,528
Maar als je eindelijk iemand
je bed in krijgt...
6
00:01:00,098 --> 00:01:02,213
begint de lol pas echt.
7
00:01:03,537 --> 00:01:05,572
Dat is die is met noten erin.
8
00:01:06,295 --> 00:01:08,285
Wij zijn dol op noten.
9
00:01:14,891 --> 00:01:16,882
Na weken met elkaar
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:50,197 --> 00:00:52,358
Everyone has a worst nightmare.
2
00:00:52,999 --> 00:00:55,331
For some, it's bathing-suit season.
3
00:00:55,402 --> 00:00:59,702
For others, it's that your birth certificate
can never be legally destroyed.
4
00:00:59,773 --> 00:01:03,334
For Miranda, it was family hour at her gym.
5
00:01:04,144 --> 00:01:05,168
What the...
6
00:01:11,618 --> 00:01:15,987
Kiddy Jazzercise,
Aerobics Room 1, five minutes.
7
00:01:16,490 --> 00:01:21,018
On Sundays, her neighborhood became
occupied territory under siege to children.
8
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 3, bay, of, married, pigs,
original filename: d6fdee110eb17eff4c0fbd9b0f22c699.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1248}Ãks parimaid asju|,elades linnas nagu New York...
{1250}{1285}on lahkuda sealt.
{1380}{1431}Mu sõbranna Patience ja tema abikaasa...
{1433}{1480}kutsusid mind nädala lõpuks|Hamptons` isse.
{1514}{1572}Patience ja Peter olid|täiuslik abielubaar.
{1574}{1616}Nad olid lõbusad, targad...
{1618}{1668}ja nad nägid välja nagu oleks nad|välja astunud J. Crew kataloogist.
{1670}{1760}Kui nende maja poleks asunud|rannas, oleksin neid ilmselt vihanud.
{1762}{1846}Nii, ta istus taksosse ja|nihutas end minu kõrvale.
{1939}{1988}Jaah?
{1990}{2017}Ja see on kuum.
{2038}{2097}See on kuum kõikjal, alates Houstonist|ja West Broadwaylt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,962 --> 00:00:50,728
One ofthe best things
about being in a great relationship
2
00:00:50,899 --> 00:00:54,096
is feeling comfortable enough
to leave it for an evening.
3
00:00:56,472 --> 00:00:59,873
what do you girls do
when you get together?
4
00:01:00,042 --> 00:01:06,743
The usual stuff - braid our hair,
crank calls, and that weekend stuff.
5
00:01:06,915 --> 00:01:08,576
You don't talk about the boys?
6
00:01:08,717 --> 00:01:10,617
I can't lie.
7
00:01:10,752 --> 00:01:13,380
Sometimes there is talk of the boys.
8
00:01:13,522 --> 00:01:15,149
Men's greatest fear.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{122}{200}transcription, Ãø·Ã¦ÃÃ: Kevin Kim |(vneumann@korea.com)
{1164}{1268}In New York city where no good event gets going before 9 pm,
{1269}{1401}it's a very bad sign when you get invited to something that starts at 9...am.
{1441}{1469}What are you going to say?
{1479}{1541}I'm just going to tell them that before 10 am,
{1542}{1599}as far as I'm concerned, everybody's guilty.
{1618}{1655}I figure I'll be out in no time.
{1672}{1693}Well, as long as I'm down here,
{1694}{1761}I'm going to head over to J&R to look at some computer chips.
{1762}{1828}When you get off, call me. We'll meet up do something.
{1829}{1866}Well, ar
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,446 --> 00:00:12,710
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,903 --> 00:00:38,634
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,245 --> 00:00:46,112
Temporada 1 - CapÃtulo 6
'Sexo secreto'
4
00:00:47,316 --> 00:00:49,682
<i>Hace dos semanas
me tomaron unas fotografÃas...</i>
5
00:00:51,153 --> 00:00:53,144
Mira hacia arriba. Bien.
6
00:00:59,495 --> 00:01:01,588
<i>Eran fotos
para promocionar mi columna...</i>
7
00:01:01,697 --> 00:01:04,029
<i>... y anunciarla
en los costados de los autobuses.</i>
8
00:01:06,101 --> 00:01:08,069
<i>TenÃa mis dudas.</i>
9
00:0
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 31, 8, cock, a, doodle, doo,
original filename: Id056038.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 234.0 MB|T?umaczenie: Magdalena madeliapi@yahoo.com
{1645}{1680}Co?
{1857}{1940}W ?yciu, s?|r??ne rodzaje budzenia.
{1944}{2013}Ale pianie na Wschodniej 73ciej Ulicy
{2017}{2077}by?o budzeniem, na kt?re nie by?am przygotowana.
{2227}{2271}To by?a moja w?asna wina.
{2275}{2365}W przyp?ywie szale?stwa pozwoli?am na wynajem|apartamentu obok Barneys?w,
{2369}{2459}zaniedbuj?c fakt, ?e by? to| s?siedni szpital dla zwierz?t.
{2497}{2590}Taki w?a?nie jest Nowy Jork - |nigdy nie wiesz co jest tu? za rogiem.
{2652}{2726}Albo, w przypadku Samanthy,|tu? za twoim oknem.
{3175}{3296}Oto one - przyjazne s?siadki
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: 1962, sex, and, the, city, s01e0, models, mortals, argenteam, s01e02,
original filename: 19622.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,572
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,731 --> 00:00:38,462
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,706 --> 00:00:45,338
Temporada 1 - CapÃtulo 2
'Modelos y mortales'
4
00:00:46,009 --> 00:00:48,000
<i>Anoche, un hombre al que Miranda</i>
5
00:00:48,111 --> 00:00:49,544
<i>apenas conocÃa la invitó...</i>
6
00:00:49,646 --> 00:00:50,738
<i>... a una cena.</i>
7
00:00:52,315 --> 00:00:54,180
<i>Su nombre era Nick Waxler...</i>
8
00:00:54,284 --> 00:00:56,252
<i>... un exitoso agente deportivo...</i>
9
00:00:56,353 --> 00:00:58,844
<i>..
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:25:Wielkie dzi?ki Frankowi za t?umaczenie,| poprawiajcie ile mo?ecie ;-) praulinka
00:00:46:TAJEMNY SEKS
00:00:48:Dwa tygodnie temu|mia?am sesj? zdj?ciow?...
00:00:52:Popatrz w g?r?. Dobrze, dobrze.
00:01:00:By?o to zdj?cie do reklamy mojej kolumny,|kt?ra mia?a si? pojawi? na boku autobusu.
00:01:07:Mia?am z?e przeczucia.
00:01:11:Kt?re nagle znikn??y, gdy powiedzieli|mi, ?e mog? zosta? w sukience.
00:01:20:Pi?tek wieczorem.
00:01:21:W zast?pstwie w?asnego|?ycia towarzyskiego,
00:01:24:Samantha, Miranda i Charlotte|wpad?y, by po?rednio prze?y?
00:01:28:moj? pierwsz? oficjaln?|randk? z Panem Big'iem.
00:01:31:Carrie!
00:01:35:Kochanie, to cudowne. Brawo!
00:01:39:Niez?e cyc
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: 1837, sex, and, the, city, s02e1, twenty, sth, girls, vs, thirty, argenteam, s02e17,
original filename: 18376.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,192 --> 00:00:12,592
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,784 --> 00:00:38,481
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,125 --> 00:00:46,583
Temporada 2 - CapÃtulo 17
'Veinteañeras contra mujeres de treintaitantos'
4
00:00:47,463 --> 00:00:50,762
<i>Esta es la historia de una pareja
hermosa, Rob e Elaine...</i>
5
00:00:50,933 --> 00:00:55,165
<i>... que alquiló una casa un verano
súper caluroso en Hamptons.</i>
6
00:00:55,337 --> 00:00:58,329
<i>Elaine invitó a sus mejores amigas
solteras, Cindy y Janet...</i>
7
00:00:58,507 --> 00:01:01,601
<i>... mientras q
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,320 --> 00:00:28,595
sex ve mìstì
2
00:00:49,920 --> 00:00:53,435
Carrie Bradshawová và hodnì o sexu
(a nebojà se zeptat)
3
00:00:57,360 --> 00:01:00,830
dÃvka z pøebalu
4
00:01:04,120 --> 00:01:06,076
Trvá prý celý život, než zjistÃte,
5
00:01:06,240 --> 00:01:08,071
kdo vlastnì jste.
6
00:01:08,240 --> 00:01:10,390
Pøebal té knihy
tì do detailu vypodobòuje.
7
00:01:10,560 --> 00:01:13,677
Nakladatelé jsou malièko rychlejÅ¡Ã.
8
00:01:13,840 --> 00:01:18,197
Je to maketa. Nevzrušuj se.
Nenà to tvoje tìlo.
9
00:01:18,360 --> 00:01:21,750
Pøebal
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:32:NAPISY:slonku|slonku@wp.pl
00:01:16:Je?eli jeste? singlem|jest jedna rzecz, kt?r? zawsze powinna? mie?,
00:01:20:kiedy wychodzisz w sobotni? noc.
00:01:22:Swoich przyjaci??.
00:01:25:Dlaczego idziemy tak szybko?|Czy a? tak nam si? spieszy
00:01:27:na to zar?czynowe przyj?cie?|Co, nie chcecie tam i???
00:01:30:Ja chcia?am, dop?ki nie zobaczy?am tego zaproszenia.
00:01:33:Mog? to jeszcze raz zobaczy??|"Dwie dusze, jedna my?l".
00:01:36:To jest soczyste. Zupe?nie nie pasuje do Danny'ego.|To musia? by? jej pomys?.
00:01:39:Dwie dusze, jeda wywieraj?ca presj? narzeczona.|Przesta?cie, to jest pi?kne.
00:01:42:To jeden wielki romantyczny gest,|aby wyrazi? co do siebie czuj? nawza
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 1, napisy, ns, where, theres, smoke,
original filename: Sex_and_the_City_03x01_(NAPiSY-71443).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000} T?umaczenie |tom
{1029}{1116}Gdzie dym leci...
{1120}{1245}Nowy Jork. Dom milion?w | porywaj?cych, eleganckich singli...
{1272}{1351}i czterech marzn?cych w umiarkowanym| klimacie wolnych kobiet
{1355}{1443}To jest dobre. Trzeba przeprawi? si? przez| wod? ?eby um?wi? si? z facetem
{1447}{1523}Poprawka: Nie jad? na |Staten Island umawia? si? z facetami
{1527}{1583}Jad? ich ocenia?
{1587}{1659}Jedn? z zalet bycia s?aw?| lokalnego formatu jest to
{1664}{1717}?e dostajesz zaproszenia| na wszystkie wi?ksze imprezy
{1721}{1817}takie jak zawody o tytu? |najseksowniejszego stra?aka w Nowym Jorku
{1821}{1935}Koszmarnie d?uga droga jak na
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:46,603 --> 00:00:48,901
The island of Manhattan
is a cozy village...
2
00:00:48,972 --> 00:00:52,567
populated by more than seven million
fascinating individuals...
3
00:00:52,642 --> 00:00:55,042
who all behave like they own
the sidewalk.
4
00:00:55,111 --> 00:00:58,205
But lately it seemed
as if the entire city...
5
00:00:58,281 --> 00:01:01,216
had been magically reduced
to only two people...
6
00:01:01,284 --> 00:01:02,512
us.
7
00:01:02,586 --> 00:01:06,022
Four-hour conversations flew by
in a space of 15 minutes...
8
00:01:06,089 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,614 --> 00:00:38,482
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,823 --> 00:00:45,553
Temporada 4 - CapÃtulo 5
'Ciudad fantasma'
3
00:00:46,760 --> 00:00:49,752
<i>Nueva York puede ser
una ciudad aterradora.</i>
4
00:00:50,097 --> 00:00:51,121
Hola.
5
00:00:51,865 --> 00:00:54,629
- Un café y un panecillo, por favor.
- Son ,50.
6
00:00:55,235 --> 00:00:58,295
<i>No hay nada más aterrador
que la idea de ver a un ex novio...</i>
7
00:00:58,372 --> 00:01:00,101
<i>...antes de tomar el café matinal.</i>
8
00:01:00,173 --> 00:01:01,401
¿Mira
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,225 --> 00:00:12,625
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,816 --> 00:00:38,513
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,425 --> 00:00:46,360
Temporada 3 - CapÃtulo 8
'La gran ocasión'
4
00:00:50,599 --> 00:00:54,160
<i>En Manhattan se puede conseguir
todo, y a cualquier hora.</i>
5
00:00:55,203 --> 00:00:57,194
<i>Taxis a las 2:00 de la mañana.</i>
6
00:01:00,342 --> 00:01:02,810
<i>Comida china a las 3:00.</i>
7
00:01:06,381 --> 00:01:09,748
<i>Pero no puedes recoger tu ropa
de la tintorerÃa.</i>
8
00:01:17,693 --> 00:01:20,958
TINTORERÃA
9
00:01:21,
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: 1963, sex, and, the, city, s03e0, attack, of, five, foot, ten, woman, argenteam, s03e03,
original filename: 19635.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,626 --> 00:00:12,026
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,217 --> 00:00:37,914
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,059 --> 00:00:45,425
Temporada 3 - CapÃtulo 3
'El ataque de la mujer de 5'10"'
4
00:00:46,796 --> 00:00:50,095
<i>Hay pocas cosas mejores que
el desayuno-almuerzo del domingo.</i>
5
00:00:50,300 --> 00:00:51,790
<i>Dormir hasta las 12:00...</i>
6
00:00:51,968 --> 00:00:54,300
<i>...y poder conseguir huevos
en cualquier restaurante.</i>
7
00:00:54,470 --> 00:00:56,734
<i>Muchas veces con alcohol incluido.</i>
8
00:00:56,906 --> 00:00:58,533
<
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:37,700
Carrie Bradshaw s'y connaît en sexe
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:42,500 --> 00:00:46,100
contrefacons
3
00:00:50,800 --> 00:00:56,200
L.A., terre du soleil et de la bronzette,
et par conséquent,
4
00:00:56,500 --> 00:00:59,900
terre de I'épilation du maillot.
5
00:01:00,400 --> 00:01:05,400
Aprés une semaine, j'ai pris rendez-vous
chez I'arracheuse de poils des stars,
6
00:01:05,700 --> 00:01:06,900
Alicia.
7
00:01:07,200 --> 00:01:11,500
Elle était connue pour son travail d'experte,
ses mains rapides comme I'éclair...
8
00:01:13,300 -->
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 60, 8, 1998, s06e08, catch, ftv,
original filename: Sex.and.the.City(608)(1998).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,489 --> 00:00:48,186
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:52,296 --> 00:00:54,992
Atrapar o no atrapar
3
00:00:58,434 --> 00:01:02,461
Mi carrera habÃa llegado
a nuevas alturas. Literalmente.
4
00:01:02,538 --> 00:01:05,938
Un editor de la revista New York creÃa
que yo serÃa la persona ideal...
5
00:01:06,007 --> 00:01:08,532
...para escribir
sobre el gran desafÃo del trapecista...
6
00:01:08,610 --> 00:01:10,100
...el trapecio volador.
7
00:01:10,579 --> 00:01:14,241
¿No preferirÃas estar en Geoffrey?
¡Están liquidando lo rayado!
8
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, spanish, es, 6, disco, 2, episodio, italian,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - Spanish - es - ab570845f53ccee971201e81cc3f5390.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,680 --> 00:00:54,195
Carrie BradshaW conosce il buon sesso
(e non ha paura di chiedere)
2
00:00:58,160 --> 00:01:00,799
Donne al comando
3
00:01:01,640 --> 00:01:06,111
In ogni relazione, a un certo punto
arriVa sempre un momento cruciale.
4
00:01:06,280 --> 00:01:10,034
- Come sto?
- Niente paura. Gli piacerai.
5
00:01:10,200 --> 00:01:15,035
- Voglio fare una buona impressione.
- Gli piacerai, perch? piaci a me.
6
00:01:15,200 --> 00:01:18,556
Per alcuni, quel momento
consiste nel primo incontro coi genitori.
7
00:01:18,720 --> 00:01:20,915
Nel mio caso, nell'incontro con Pr
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, 4x0, 4,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - English - en - 63d973f1170cc237caa542dc09dbfc42.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,700 --> 00:00:51,900
No matter how well
you think you know New York,
2
00:00:52,075 --> 00:00:55,690
there's always somewhere
or someone new to discover.
3
00:00:55,867 --> 00:00:59,529
I was on my second date
with Ray King, who lived in Queens.
4
00:00:59,701 --> 00:01:04,157
It felt like our fourth as we'd been
to three jazz clubs in one night.
5
00:01:04,326 --> 00:01:06,317
I can't sing but I can chop.
6
00:01:06,493 --> 00:01:10,024
- Where does one learn this skill?
- Jersey Shore.
7
00:01:10,201 --> 00:01:12,607
- That's where you're from?
- Listen.
8
00:01:12,785
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, italian, it, 3x1, 7, what, goes, around, comes, ita,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - Italian - it - f5a4451fe558759fb3eb0d76ee8aa18a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,240 --> 00:00:52,835
Carrie Bradshaw conosce il buon sesso
(e non ha paura di chiedere)
2
00:00:57,000 --> 00:00:59,639
Chi la fa l'aspetti
3
00:00:59,840 --> 00:01:01,637
In bocca al lupo, Charles.
4
00:01:01,800 --> 00:01:03,552
Dopo due mesi di matrimonio,
5
00:01:03,720 --> 00:01:06,188
Ia vita di Charlotte sembrava essere
tutta rose e fiori.
6
00:01:06,360 --> 00:01:09,272
Almeno era quello che appariva
agli osservatori.
7
00:01:09,440 --> 00:01:11,795
I miei ragazzi giocano assieme
8
00:01:11,960 --> 00:01:13,598
dai tempi delle medie
9
00:01:13,760 --> 00:01:15,7
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{521}T?umaczenie Magdalena|madeliapi@yahoo.com
{1227}{1364}LA - ziemia wiecznego s?o?ca i opalania,|co sprawia, ?e jest to
{1368}{1454}ziemia nieustannego depilowania bikini.
{1458}{1583}Po tygodniu, um?wi?am si?|z czo?ow? depilatork? gwiazd -
{1587}{1619}Alici?.
{1623}{1732}By?a znana ze swojej przebieg?ej pracy,|b?yskawicznie szybkich r?k...
{1767}{1828}...i nieodgadni?tego akcentu.
{1832}{1884}S?ucham?
{1960}{2070}Wszystko gotowe. Pi?kna. Ty popatrz.
{2171}{2237}Zabra?a wszystko co mia?am.
{2241}{2289}To sie nazywa "Brazylijska depilacja."
{2293}{2337}Dlaczego nie powiedzia?a? jej ?eby przesta?a.
{2341}{2410}czuj? si? jak jeden z
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:46,760 --> 00:00:49,752
New York City can be a terrifying place.
2
00:00:50,097 --> 00:00:51,121
Hi.
3
00:00:51,865 --> 00:00:54,629
- Just coffee and a muffin, please.
- That'll be .50.
4
00:00:55,235 --> 00:00:58,295
Nothing's more frightening
than the prospect of seeing an ex...
5
00:00:58,372 --> 00:01:00,101
before you've had your morning coffee.
6
00:01:00,173 --> 00:01:01,401
Miranda?
7
00:01:02,075 --> 00:01:05,408
- You made me burn my tongue.
- I got to work on that, sorry.
8
00:01:05,479 --> 00:01:08,107
You look great. How you
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1130}{1215}In a city where cynicism|is as prevalent as pashmina,
{1221}{1319}there is nothing more hopeful|than getting ready for the first date.
{1323}{1404}Will O'Connor|was a cute urban planner
{1409}{1457}Miranda had met at Starbucks.
{1461}{1520}He mistook her latte|for his double-caff
{1526}{1569}and offered to make it up to her
{1575}{1622}by buying her a drink that Saturday.
{1626}{1703}Samantha preferred the saying|good night to the first date routine.
{1709}{1753}His name was Sebastian Wise.
{1758}{1809}For Sam, it was a very good night.
{1813}{1875}Meanwhile, Trey and Charlotte
{1880}{1927}were practicing their new routine.
Субтитры для Sex And The City: The Movie (2008)
keywords: sex, and, the, city, s2e04, they, shoot, single, people, don't,
original filename: Id034868.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:51:W ?yciu,|pewne wydarzenia pojawiaj? si? tak rzadko...
00:00:55:?e kiedy nast?pi?,|trzeba na nie zwr?ci? szczeg?ln? uwag?.
00:00:58:Takie wydarzenia jak kometa Heleny, za?mienie s?o?ca...
00:01:02:To, ?e mo?na dosta? drug? kaw? za darmo.
00:01:05:Pewnej nocy w klubie salsy,|na bardzo ?r?dmiejskim Manhatanie,...
00:01:09:Cztery samotne dziewczyny znnalaz?y si?|bez zwi?zku...
00:01:13:Dok?adnie w tym samym czasie.
00:01:27:Niez?a.
00:01:44:- Za nasze zdrowie, bez m??czyzn.|- Zdrowie, zdrowie.
00:01:47:Nie wypij? za to. To pech.
00:01:53:Je?li sko?cz? stara i samotna, to b?dzie twoja wina.
00:01:56:Kochanie, zawsze jeste?my samotne,|nawet je?li jeste?my z m??czyznami.
00:01:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1