Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Scrubs My Office
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, 40, my, office,
original filename: 36046-Scrubs_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
Eram putin nervos astazi.
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,383
Poate pentru ca habar n-aveam cine era
tipul asta de pe motocicleta mea.
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
Ne vedem maine!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Ne vedem.
5
00:00:14,935 --> 00:00:17,642
Sau poate eram nervos pentru ca
la ora 3,
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
Dr. Cox urma sa ma numeasca
rezident sef.
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
De unde stiu?
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
Pai, in primul rand, sunt singurul
care s-a aratat interesat.
9
00:00:23,528 --> 00:00:26,034
Dar, de asem
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
"I was a little nervous today. "
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,383
"Maybe it was because I had no idea
who this guy on the back of my bike was. "
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
See ya tomorrow!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Will do.
5
00:00:14,935 --> 00:00:17,642
"Or maybe I was nervous because at 3 o'clock,
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
"Dr. Cox was gonna name me
the new chief resident. "
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
"How do I know?
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
"Well, for one thing, I'm the only one who applied. "
9
00:00:23,528 --> 00:00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
<i>Ãäà ãÃæÃÃÃð ÃáÃáÃð ÃáÃæã</i>
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,383
<i>ÃÃãà áÃäå áã ÃÃä áÃà ÃÃäì ÃÃÃÃ
Ãä ÃáÃÃá ÃáÃÃáà ÃáÃà </i>
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
!ÃÃÃà ÃÃÃð
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
ÃÃáÃÃÃÃÃ
5
00:00:14,935 --> 00:00:17,642
<i>Ãæ ÃÃãà Ãäà ãÃæÃÃÃð,
áÃäå Ãà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃáÃÃ</i>
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
<i>ÃÃÃÃääà ÃÃÃÃÃð ÃÃÃÃÃð ááãÃÃÃÃÃä</i>
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
<i>ÃÃà ÃÃÃÿ</i>
8
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
<i>Estaba un poco nervioso hoy.</i>
2
00:00:04,650 --> 00:00:07,713
<i>Quizás porque no tenÃa idea de quien
era el tipo que tenÃa detrás en la moto.</i>
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
¡Nos vemos mañana!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Asà será.
5
00:00:15,579 --> 00:00:17,642
<i>O quizás porque a las 3 en punto...</i>
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
<i>...el Dr. Cox me iba a nombrar como
nuevo jefe de residentes.</i>
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
<i>¿Cómo lo sé?</i>
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
<i>Bueno, para empezar, soy el único
que
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, cd, swedish, sv, s04e0, 2, my, office, pdtv, lol, s04e02,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Swedish - sv - 66c77c6e578b2586cad91b23dac804f4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,770 --> 00:00:04,129
<i>Idag var jag lite nerv?s</i>
2
00:00:04,221 --> 00:00:08,156
<i>Det berodde kanske p? att jag inte
visste vem som satt bakom mig.</i>
3
00:00:10,414 --> 00:00:13,250
- Vi ses i morgon!
- Absolut.
4
00:00:15,794 --> 00:00:19,612
<i>Eller s? var det f?r att dr Cox skulle
utn?mna mig till avdelningschef,-</i>
5
00:00:19,847 --> 00:00:23,113
<i>Hur jag kunde veta det? -
Jag var den enda s?kande,-</i>
6
00:00:23,524 --> 00:00:27,025
<i>Dessutom ?r jag den enda som
?r tillr?ckligt fokuserad...</i>
7
00:00:30,132 --> 00:00:34,156
S? efter att du k?rt in i last
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
<i>Estaba un poco nervioso hoy.</i>
2
00:00:04,650 --> 00:00:07,713
<i>Quizás porque no tenÃa idea de quien
era el tipo que tenÃa detrás en la moto.</i>
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
¡Nos vemos mañana!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Asà será.
5
00:00:15,579 --> 00:00:17,642
<i>O quizás porque a las 3 en punto...</i>
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
<i>...el Dr. Cox me iba a nombrar como
nuevo jefe de residentes.</i>
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
<i>¿Cómo lo sé?</i>
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
<i>Bueno, para empezar, soy el único
que
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
"I was a little nervous today. "
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,383
"Maybe it was because I had no idea
who this guy on the back of my bike was. "
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
See ya tomorrow!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Will do.
5
00:00:14,935 --> 00:00:17,642
"Or maybe I was nervous because at 3 o'clock,
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
"Dr. Cox was gonna name me
the new chief resident. "
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
"How do I know?
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
"Well, for one thing, I'm the only one who applied. "
9
00:00:23,528 --> 00:00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,833 --> 00:00:04,202
<i>Estaba un poco nervioso hoy.</i>
2
00:00:04,797 --> 00:00:07,734
<i>Quizás porque no tenÃa idea de quien
era el tipo que tenÃa detrás en la moto.</i>
3
00:00:10,241 --> 00:00:11,327
¡Nos vemos mañana!
4
00:00:11,328 --> 00:00:12,286
Asà será.
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,259
<i>O quizás porque a las 3 en punto...</i>
6
00:00:17,260 --> 00:00:19,508
<i>...el Dr. Cox me iba a nombrar como
nuevo jefe de residentes.</i>
7
00:00:19,509 --> 00:00:20,602
<i>¿Cómo lo sé?</i>
8
00:00:20,698 --> 00:00:22,809
<i>Bueno, para empezar, soy el único
que
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: scrubs, season, 4, ep, 1, 2, nl, 4x0, my, old, friends, new, friend, office,
original filename: Scrubs.Season.4.Ep.1-2.NL.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,217 --> 00:00:05,925
Mijn dienst is nog niet begonnen.
Probeer hem maar.
2
00:00:06,092 --> 00:00:08,046
Wie. Die vent?
- Ja.
3
00:00:08,047 --> 00:00:08,277
Oké. Bedankt.
4
00:00:10,332 --> 00:00:12,019
Er is hier veel gebeurd de laatste weken.
5
00:00:12,677 --> 00:00:15,149
Turk en Carla zijn getrouwd,
dat kleine mannetje heeft zijn hand bezeerd...
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,897
en nadat ik Elliot's hart gebroken heb probeer
ik nog steeds weer vriendjes te worden.
7
00:00:18,898 --> 00:00:21,659
Hee maatje!
Waar is die enorme spuit voor?
8
00:00:27,229 --> 00:00:28,98
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: scrubs, season, 4, ep, 1, 2, nl, 4x0, my, old, friends, new, friend, office,
original filename: Scrubs.Season.4.Ep.1-2.NL.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,217 --> 00:00:05,925
Mijn dienst is nog niet begonnen.
Probeer hem maar.
2
00:00:06,092 --> 00:00:08,046
Wie. Die vent?
- Ja.
3
00:00:08,047 --> 00:00:08,277
Ok?. Bedankt.
4
00:00:10,332 --> 00:00:12,019
Er is hier veel gebeurd de laatste weken.
5
00:00:12,677 --> 00:00:15,149
Turk en Carla zijn getrouwd,
dat kleine mannetje heeft zijn hand bezeerd...
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,897
en nadat ik Elliot's hart gebroken heb probeer
ik nog steeds weer vriendjes te worden.
7
00:00:18,898 --> 00:00:21,659
Hee maatje!
Waar is die enorme spuit voor?
8
00:00:27,229 --> 00:00:28,983
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, 2, 5, cd, english, en, s04e0, 4, my, first, kill, s04e04, s04e1, 6, quarantine, s04e16, hypocritical, oath, s04e15, s04e2, boss's, free, haircut, s04e20, unicorn, s04e11, best, moment, s04e12, her, story, s04e05, 3, faith, in, humanity, s04e23, 8, roommates, s04e18, big, move, s04e22, changing, ways, s04e25, 9, laid, plans, s04e19, lucky, charm, s04e14, ocardial, infraction, s04e13, female, trouble, s04e10, old, friend's, new, friend, s04e01, drive, by, s04e24, cake, s04e06, game, s04e03, office, s04e02, lips, are, sealed, s04e21, 7, life, four, cameras, s04e17, malpractical, decision, s04e09, last, chance, s04e08, common, enemy, s04e07,
original filename: Scrubs - 2001 - 25CD - English - en - e95389439f79fa56d3217a105e0eade1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{134}{175}Being the new doctor at a|hospital can be difficult.
{194}{234}That's why it's always nice|when someone takes the time
{235}{264}to reach out and befriend you.
{280}{311}Hey! I'm Ron, I'm a new doctor here.
{325}{365}Yeah, Ron, the I Don't|Care ward's down there.
{390}{474}Anyway, the person who reached|out to Molly... was Elliot.
{492}{525}Hey, do you wanna go|down to Little Tokyo
{526}{551}and do karaoke with me tonight?
{552}{614}Do people with trichotillomania|compulsively pull their hair out?
{665}{679}Do they?
{716}{767}Cool. 'Cause inviting you to|karaoke is kind of a big deal to me.
{768}{813}I'm a little sh
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, 2, 5, cd, norwegian, no, s04e2, my, big, move, saints, s04e22, s04e0, 4, first, kill, s04e04, s04e1, female, trouble, s04e10, hypocritical, oath, s04e15, 3, new, game, s04e03, drive, by, s04e24, 6, quarantine, s04e16, cake, s04e06, unicorn, s04e11, ocardial, infarction, s04e13, 8, last, chance, s04e08, 9, malpractical, decision, s04e09, roommates, s04e18, 7, common, enemy, s04e07, lucky, charm, s04e14, best, laid, plans, s04e19, lips, are, sealed, s04e21, changing, ways, s04e25, faith, in, humanity, s04e23, old, friend's, friend, s04e01, moment, s04e12, her, story, s04e05, office, s04e02, boss', free, haircut, s04e20, life, four, cameras, s04e17,
original filename: Scrubs - 2001 - 25CD - Norwegian - no - d5f56b24df93645a64297ccce0f39077.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,349
<i>La meg forklare.</i>
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,591
<i>Turk og Carlas ekteskap</i>
<i>var i tr?bbel p? grunn av teite saker</i>
3
00:00:06,680 --> 00:00:10,593
<i>Turk hadde gjort, s? i g?r kveld</i>
<i>tok jeg Carla ut for</i> ? <i>glatte over ting.</i>
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,670
<i>For</i> ? <i>fatte meg i korthet, klinte vi.</i>
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,748
Beklager. Fylleuhell.
6
00:00:18,320 --> 00:00:21,869
<i>Det var knapt mer enn et vennskapskyss,</i>
<i>s? vi skulle ikke si det til Turk.</i>
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,598
<i>Trodde jeg.
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: scrubs, 2001, season, 4, pdtv, english, djj, home, sapo, pt, 41, 7, tcm, 42, lol, 40, my, common, enemy, 3, lucky, charm, 6, cake, lips, are, sealed, 9, malpractical, decision, 5, her, story, old, friend's, new, friend, first, kill, female, trouble, fov, 8, game, ocardial, infarction, last, chance, office,
original filename: Scrubs (2001) - Season 4 - PDTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,500
Things were amazing with Kylie,
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,580
but before I could get more emotionally invested,
3
00:00:04,580 --> 00:00:07,360
I needed answers to some questions that were very important to me.
4
00:00:07,530 --> 00:00:09,990
Name 3 spin-offs of the sitcom Happy Days.
5
00:00:10,210 --> 00:00:13,890
Mork and Mindy, Laverne and Shirley, and Joanie loves Chachi.
6
00:00:14,140 --> 00:00:16,990
You marry her.You marry her now.You marry her!
7
00:00:17,040 --> 00:00:21,890
Ok
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,120 --> 00:00:31,590
He's sort of...
- It's ten to ten.
2
00:00:34,440 --> 00:00:37,193
I can't speak... Here he is.
- Hiya.
3
00:00:37,400 --> 00:00:39,356
Nice jacket.
- Whatever.
4
00:00:39,560 --> 00:00:41,994
Looks like mine.
- What make's yours?
5
00:00:42,200 --> 00:00:44,156
Armani.
- Expensive.
6
00:00:44,360 --> 00:00:46,999
And yours?
- Sergio Georgini.
7
00:00:47,200 --> 00:00:51,113
New shoes as well. Quite a heel on them.
8
00:00:52,080 --> 00:00:54,514
We still on for ten?
- Yup.
9
00:01:20,960 --> 00:01:26,512
If there's one other person who's
infl
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,755
<i>As a doctor, you learn</i>
<i>to use anything you can</i>
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,035
<i>to keep a patient</i>
<i>from getting hurt again.</i>
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,156
So, Mike, before we
get you out of here,
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,959
I think it's important we go
over this one more time.
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,235
<i>Even their own home video.</i>
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,880
See, right about here
is where you get hurt.
7
00:00:17,520 --> 00:00:19,431
See, here you're not hurt.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,909
And then.. Oh,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:28:*Uno*
00:00:29:*Dos*
00:00:30:*Tres*
00:00:32:*Quatro*
00:00:33:*Ah*
00:00:35:*Ah, ah-hoo*
00:00:42:?YCIE BIUROWE
00:00:46:*Ooh*
00:00:58:*Ooh*
00:01:23:*Ooh*
00:01:57:*I got my pistol point cocked*
00:01:59:*Ring- a-ling, shots nonstop*
00:02:00:*Until I see|your monkey ass drop*
00:02:02:*And let your homies|know who done it*
00:02:04:*'Cause when it comes|to this gangsta shit*
00:02:06:*You motherfuckers|know who run it, unh-huh*
00:02:09:*We standin' up for our own shit*
00:02:11:*And if you put|this motherfucker to the test*
00:02:15:*You're fuckin'|with the very best*
00:02:18:*I can't talk to my mother,|so I talk to my diary*
00:02:28:A niech to...
00:02:
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, english, en, 2x0, guy, walks, into, a, psychiatrists, office,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - English - en - 5d608fc7fe7a2c50566361c182a3193e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,442
A division of time warner
entertainment company, L. P.
2
00:01:50,043 --> 00:01:52,045
Okay, listen up.
3
00:01:52,045 --> 00:01:55,548
This is the nasd series seven
stockbroker's exam.
4
00:01:56,049 --> 00:01:58,551
It will test your
basic knowledge
5
00:01:58,551 --> 00:02:01,054
of stocks, bonds,
and other securities.
6
00:02:01,554 --> 00:02:03,556
If your last name
starts with a through l,
7
00:02:03,556 --> 00:02:05,058
you should be
next door.
8
00:02:05,558 --> 00:02:08,061
The exam
is in two parts,
9
00:02:08,061 --> 00:02:11,064
each
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,040 --> 00:00:38,794
- Hello. You all right?
- Yeah. Good, thanks.
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,959
See that film last night? Denzil Washington?
3
00:00:43,160 --> 00:00:46,277
- No.
- He's a brilliant actor.
4
00:00:46,480 --> 00:00:49,677
- He's very good.
- Oh, dear.
5
00:00:49,880 --> 00:00:52,314
- I like him.
- He's great.
6
00:00:53,560 --> 00:00:56,438
- See you later.
- See you later.
7
00:01:00,200 --> 00:01:04,034
- He's not my favourite actor of all time.
- No?
8
00:01:04,240 --> 00:01:08,438
No. My favourite actor of all time
is Mr Sidney Poitier.
9
00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Tradução edição legendas
by Pentha
2
00:00:42,344 --> 00:00:45,900
COMO ENLOUQUECER MEU CHEFE
3
00:01:57,342 --> 00:01:58,760
Minha pistola está
em ponto de bala
4
00:01:58,760 --> 00:02:00,845
bang bang,
tiros sem parar
5
00:02:00,887 --> 00:02:02,847
até eu ver o
seu rabo no chão
6
00:02:02,889 --> 00:02:05,016
e deixar voces negros
saber quem fez isso
7
00:02:05,058 --> 00:02:06,559
pois quando se
trata de ser gangue
8
00:02:06,601 --> 00:02:08,728
Voces filhos da puta
sabem quem manda, unh-huh
9
00:02:08,770 --> 00:02:10,939
Nós
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,704 --> 00:00:02,694
- ¿Por qué no lo olvidas?
- No, no quiero.
2
00:00:02,764 --> 00:00:05,794
Es una simple pregunta. ¿Por qué yo no
iba a querer ir a la sinfónica?
3
00:00:05,874 --> 00:00:09,034
- No quise decir nada con eso.
- Claro que quisiste decir algo.
4
00:00:09,104 --> 00:00:12,074
- Tenemos que hacer algo.
- No, de verdad no.
5
00:00:12,144 --> 00:00:14,674
Carla es tu novia,
Elliot es mi amiga...
6
00:00:14,744 --> 00:00:17,474
Hombre, hazme caso.
No te involucres.
7
00:00:17,554 --> 00:00:19,884
<i>Como es del barrio,
no le gusta la música.</i>
8
00:
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: the, office, 2005, 1, cd, english, en, us, 3x0, 3, coup,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - English - en - 00db6f11d6458ed99ebc48fd31f818ea.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,278 --> 00:00:07,078
I'm hungry.
2
00:00:08,593 --> 00:00:11,263
Mooovie Monday!
3
00:00:11,298 --> 00:00:16,478
The only cure I know
for the Monday blues is...
4
00:00:16,545 --> 00:00:18,292
<i>Varsity Blues.</i>
5
00:00:18,327 --> 00:00:20,295
Let's go!
Let's go, let's go, let's go!
6
00:00:20,330 --> 00:00:22,131
Take a seat down there.
Second from the end.
7
00:00:22,197 --> 00:00:24,030
All right,
everybody here?
8
00:00:24,097 --> 00:00:25,030
Yes.
9
00:00:25,097 --> 00:00:26,647
Popcorn, anyone?
10
00:00:26,686 --> 00:00:28,190
Yes, please!
11
00:00:2
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,025 --> 00:00:05,474
<i>Nothing in my life
could compare to this.</i>
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,724
I'm a dad.
3
00:00:08,110 --> 00:00:11,445
- That's not your kid.
- I know but he reminds me of Sam.
4
00:00:12,023 --> 00:00:13,003
That's a girl!
5
00:00:13,004 --> 00:00:16,220
Stop ruining it! Why do you have to ruin
things? I'm-I'm having a moment here!
6
00:00:16,348 --> 00:00:17,504
<i>Let's go.
7
00:00:17,579 --> 00:00:19,381
It must suck that Sam and Kim moved.
8
00:00:19,584 --> 00:00:22,423
What can I do? You know, she
took a job in another hospital.
9
00:00
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: crossover, office, 5, professional, linux,
original filename: CrossOver Office 5.0 Professional [Linux].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
CrossOver Office jak sugeruje nam nazwa, to aplikacja, kt?ra umo?liwia nam instalacj? najpopularniejszych aplikacji systemu Windows na komputerach pracuj?cych wy??cznie pod kontrol? systemu Linux. Program jest na pewno przydatny wszystkim tym, kt?rzy przyzwyczaili si? do aplikacji ?okienkowych? i ci??ko by?oby im zrezygnowa? z nich pod Linuxem.
Obecnie dzi?ki produktowi CodeWeavers mo?emy uruchamia? przede wszystkim MS Office 97/2000/XP/2003 (MS Word, Excel, PowerPoint, Outlook, Access, Visio), Microsoft Project a tak?e Internet Explorer, Adobe Photoshop, Lotus, Notes Quicken a tak?e wtyczki (pluginy) do przegl?darek internetowych takie jak QuickTime, Windows Media Player 6.4 czy Shockwave
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: the, office, 2005, 1, cd, english, en, us, 3x1, 9, negotiation,
original filename: The Office - 2005 - 1CD - English - en - 85a8d4e204e1b9aee7b92a174d31beb4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{147}{y:i}So, do you wanna see it or not?
{147}{219}I don't know. It'll be like, |friday night crowd...
{229}{288}Oh my god. |You're like agoraphobic.
{288}{321}- Agoraphobic. |- Yeah!
{321}{352}- Really? |- Yeah!
{356}{434}You would rather sit on your couch |and watch a Phillies game
{434}{486}than go out to a movie with |your awesome girlfriend.
{486}{510}Absolutely correct.
{510}{533}Later, Jim.
{533}{562}Kev, have a good weekend.
{575}{591}Bye
{595}{655}Okay, So, It's what's gonna happen.|You'are gonna suck it up,
{655}{667}Here we go.
{667}{701}- And we're gonna go to dinner,|- Okay
{701}{743}- And then, we're gonna go to the
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: the, office, 2005, english, en, 40, 2, pro, cap,
original filename: The Office - 2005 - - English - en - a4b0011d69f1825de3cec7134c6bbf90.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,188 --> 00:00:03,918
Hey, I got you one.
- Hey.
2
00:00:04,698 --> 00:00:06,933
Thank you. I was gonna grab
some chips, you want some?
3
00:00:07,093 --> 00:00:09,818
No, thanks.
We're still having lunch today, right?
4
00:00:10,090 --> 00:00:11,590
I guess.
5
00:00:15,483 --> 00:00:16,983
How dare you?
6
00:00:30,763 --> 00:00:32,263
Hey, Toby?
7
00:00:32,352 --> 00:00:33,663
What's this?
8
00:00:33,664 --> 00:00:37,405
I just wanna remind everyone
about the company rules involving PDA,
9
00:00:37,705 --> 00:00:40,018
or public displays of affection.
- Yes...
10
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,739 --> 00:00:05,839
<i>Desde que era niño, he podido
dormir sin importar qué.</i>
2
00:00:05,950 --> 00:00:08,010
<i>Tormentas, sirenas, lo que sea.</i>
3
00:00:08,090 --> 00:00:10,320
<i>Anoche, no pude dormir.</i>
4
00:00:11,790 --> 00:00:14,730
<i>No podÃa dejar de pensar
en el año que pasó.</i>
5
00:00:16,930 --> 00:00:19,590
Oh, por favor.
Ya te he visto desnudo antes.
6
00:00:20,770 --> 00:00:21,860
Hombre, ¿tuviste eso?
7
00:00:21,940 --> 00:00:24,840
¡Dame cinco por el pastel de cerezas!
8
00:00:26,240 --> 00:00:28,900
¿Le parece gracioso, Dr. Dorian?
¿Po
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,345
Me gusta que Carla tenga visitas....
2
00:00:04,346 --> 00:00:06,466
más que nada porque limpia
nuestro departamento.
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,592
¿Por qué hay una tortita
donde van los cubiertos?
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,803
Querras decir, ¿por qué hay cubiertos
en el cajón de las tortitas? ¡¡Wuhuh!!
5
00:00:13,055 --> 00:00:16,058
Hey, Las nueces son para mi hermano,
No se las coman todas
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,728
Nena, ¿a qué viene tanto alboroto
porque viene tu hermano?
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,353
¡Es mi hermanito!
¡práct
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,793
I still can't believe
you guys are getting married.
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,917
I know. All my girlfriends
think I'm crazy.
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,630
About... you...
because you're so damn cute.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,948
Good save.
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,794
- Thanks for coming out tonight.
- This is the only way to celebrate,
6
00:00:18,880 --> 00:00:23,237
with close friends...
and Nurse Roberts.
7
00:00:23,320 --> 00:00:27,438
Hey, don't get all pissy now. You said,
"My treat, order whatever you want."
8
00:00:27,520 --> 00:00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,119
Hay un momento cada mañana,
una vez vaciadas las cuñas,
2
00:00:06,200 --> 00:00:10,432
en que la calma inunda el lugar
y no puedes evitar sentirte en paz.
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,798
La hos... Tú y yo nos conocemos.
¿Te importarÃa no silbarme?
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,872
Cierto, hace tiempo
que trabajamos juntos.
5
00:00:17,960 --> 00:00:21,748
No sabrÃa cuánto si no consultara
el calendario de Amigos para Siempre
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,592
que guardo en mi baúl.
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,830
Las pestes del Dr. Cox dan resultado.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
EuroKiddies.com vous offre plusieurs moyens de gagner des points :
1. Gagner de l'argent en Surfant :
Avec EuroKiddies.com, t?l?chargez un petit programme et commencez ? gagner des Euros.
2. Gagner de l'argent en recevant des Emails :
Vous d?cidez ou non de recevoir des EMails publicitaires de EuroKiddies.
3. Gagner de l'argent en visitant des sites Web :
Une liste de site ? visiter et pour chaque visite vous recevez des points.
4. Gagner de l'argent avec votre site web :
Vous avez un site Web, vous voulez fid?liser vos visiteurs et en m?me temps, gagner de l'argent. Avec un simple code que vous ajoutez sur vos pages, vous faites gagner des points ? vos visi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,281 --> 00:00:05,981
A mûszakom még nem kezdõdött el.
Próbálja azt a fickót ott.
2
00:00:05,982 --> 00:00:07,080
Kit, azt a fickót ott?
3
00:00:07,081 --> 00:00:07,864
Igen.
4
00:00:07,865 --> 00:00:08,619
Rendben köszönöm.
5
00:00:10,256 --> 00:00:11,981
Az elmúlt két hétben nagyon sok
minden történt itt.
6
00:00:11,982 --> 00:00:15,073
Turk és Carla összeházasodott,
annak a fickónak megsérült a keze....
7
00:00:15,828 --> 00:00:18,828
Ãs amióta teljesen összetörtem Elliot
szÃvét, még mindig csak próbálom
elsimÃtani a dolgokat.
8
00:00:18,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,655
<i>A pesar de que ya era
un excelente doctor...</i>
2
00:00:03,690 --> 00:00:05,134
<i>...cuando me convertÃ
en jefe de residentes...</i>
3
00:00:05,134 --> 00:00:07,705
<i>...decidà agregar algo
a mi repertorio.</i>
4
00:00:07,705 --> 00:00:09,000
<i>Una bitácora, podrÃa decir.</i>
5
00:00:09,040 --> 00:00:10,932
Sra. MacCalla, en sus cuarenta...
6
00:00:10,933 --> 00:00:12,824
...medianamente atractiva,
mejorando su condición.
7
00:00:13,290 --> 00:00:15,861
¿Acabas de decir que era
medianamente atractiva?
8
00:00:16,030 --> 00:00:17,383
DiscÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:06,916
<i>Me gusta que Carla tenga visitas,
más que nada porque limpia.</i>
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,991
¿Un panqueque donde los cubiertos?
3
00:00:09,080 --> 00:00:12,390
¿Por qué hay cubiertos
en el cajón de las panqueques?
4
00:00:13,720 --> 00:00:17,030
Las nueces son para mi hermano.
No se las coman todas.
5
00:00:17,120 --> 00:00:20,078
¿A qué viene tanto espamento
porque viene tu hermano?
6
00:00:20,160 --> 00:00:24,676
A mi hermanito prácticamente lo crié yo.
Pórtate bien con él esta vez.
7
00:00:24,760 --> 00:00:27,228
Si lo haces,
prometo
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: 3, 7, scrubs, 1x1, 2, my, blind, date, fov,
original filename: 37_scrubs.1x12.my_blind_date.dvdrip_xvid-fov.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,362 --> 00:00:12,893
O que é?!?
2
00:00:12,894 --> 00:00:15,204
Eu não disse nada,
eu não fiz nada...
3
00:00:15,205 --> 00:00:20,654
Qual é o delÃrio imaginário confeccionado
nesse cérebro paranoico desta vez?!?
4
00:00:23,706 --> 00:00:24,765
Merda!
5
00:00:24,766 --> 00:00:28,545
Não era suposto haver um
qualquer sinal a avisar...
6
00:00:28,580 --> 00:00:30,379
Olhem só...
7
00:00:30,380 --> 00:00:33,617
Devia metê-lo outra vez no chão
antes que alguém escorregue e caia!
8
00:00:33,618 --> 00:00:34,836
à isso que eu devo fazer?
9
00:00:34,837 --> 00:00
Субтитры для Scrubs My Office
keywords: scrubs, 5x1, 2, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x12.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,00