Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Schindlers по релевантности:
Субтитры для Schindlers
keywords: schindler, s, list, 1993, en, schindlers, extra, tlf,
original filename: schindler_s_list_1993_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,632
Hello, I'm Steven Spielberg.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
<i>Schindler's List is far more
than a movie to me...</i>
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,702
because it represents
a profound journey...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,537
into the heart of a unique man...
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,737
and, as it turned out,
into my own heart as well.
6
00:00:12,812 --> 00:00:14,905
<i>Making Schindler's List
not only deepened my faith...</i>
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,881
it changed the course of my life...
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
because in telling
th
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, lista, de, schindler, ptbr,
original filename: schindlers_list.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,400 --> 00:01:29,000
A LISTA DE SCHINDLER
2
00:01:56,400 --> 00:02:02,000
Setembro 1939, as tropas alemãs
derrotaram o exército polonês
em 2 semanas.
3
00:02:05,400 --> 00:02:09,000
Mandaram os judeus registrarem suas familias
e mudaram para as cidades principais.
4
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Mais de 10.000 judeus
chegam a Cracóvia diariamente.
5
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Nome?
6
00:05:19,400 --> 00:05:21,600
-Quem é aquele homem?
-Não sei.
7
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
Sorriam.
8
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
Sim, senhor.
9
00:06:20,400 --> 00:06:22,80
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}converted & adjusted by|Daniel Ghiurutan|ghiurutan@yahoo.com
{3}{4}FPS 20|691 MB (1CD version)
{1802}{1993}September 1939, the German forces|defeated the Polish army in 2 weeks
{1962}{2060}Jews were ordered to register all family|members and relocate to major cities
{2044}{2244}More than 10, 000 Jews from the|countryside arrive in Krakow daily.
{2505}{2555}Name?
{2846}{2921}Isak Hudes.
{2949}{3024}Helen Hirsch.
{5851}{6001}You know who that man is?|-I don't know.
{6344}{6394}Smile.
{7011}{7086}Yes sir?
{7075}{7175}Bring the wine to her.
{7184}{7384}Sir, who shall I said is from?|-You can say they're from me.
{7901}{7976}You know hi
Субтитры для Schindlers
keywords: schindler, s, list, 1993, en, schindlers, extra, tlf,
original filename: schindler_s_list_1993_en.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,632
Hello, I'm Steven Spielberg.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
<i>Schindler's List is far more
than a movie to me...</i>
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,702
because it represents
a profound journey...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,537
into the heart of a unique man...
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,737
and, as it turned out,
into my own heart as well.
6
00:00:12,812 --> 00:00:14,905
<i>Making Schindler's List
not only deepened my faith...</i>
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,881
it changed the course of my life...
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
because in telling
th
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1901}{2026}Septembra 1939. nemaèke snage|pobedile su poljsku armiju za dve nedelje.
{2661}{2805}Jevrejima je nareðeno da prijave èlanove|porodice i presele se u velike gradove.
{2661}{2711}Više od 10.000 jevreja sa sela|stiže u Krakov dnevno.
{3421}{3497}Ime?
{3421}{3458}Isak Hudas.
{3421}{3457}Cuker Helena.
{7218}{7261}- Znaš li ko je taj èovek.|- Neznam.
{7218}{7245}Skupite se.
{7978}{8000}Smešak.
{8737}{8761}Da, gospodine?
{8737}{8785}Odnesi im turu piæa.
{8737}{8825}Šta da kažem, od koga je?
{8737}{8771}Možeš reæi da je od mene.
{9497}{9544}- Od gospodina.|- Gde?
{9497}{9523}Znate ga?
{9497}{9544}- Saznaj ko je.|. Da
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlerslist, 1993, englishhearingimpaired, schindlers, unseen, english, he,
original filename: SchindlersList1993-EnglishHearingImpaired.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,280 --> 00:00:42,829
<i>[Rabbi] Savree maranun
verabonun verobotay</i>
2
00:00:42,920 --> 00:00:46,230
<i>Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam</i>
3
00:00:46,320 --> 00:00:48,959
<i>Boray p'ree ha-gafen</i>
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,476
Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,869
A- sher kid'shanu b'mitzvo-tav
6
00:00:54,960 --> 00:00:57,235
V'ratza va-nu v'shabbat kaddsho
7
00:00:57,320 --> 00:00:59,356
B'ahavah oov-ratzone hin-cheelanu
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,876
Zee-karon l'ma-ah-say v'ray-sheet
kee hoo yom
9
00:01:02,960 -
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Schindlers List (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,647 --> 00:01:47,085
Eylül 1939, Alman kuvvetleri
Polonya Ordusunu iki haftada yendi.
2
00:01:50,447 --> 00:01:57,876
Yahudilere tüm aile üyelerini kaydettirip büyük
þehirlere taþýnmalarý emredildi. Krakow'a
taþradan her gün 10 binden fazla Yahudi geliyor.
3
00:02:16,287 --> 00:02:17,481
Adýn?
4
00:02:28,727 --> 00:02:31,321
Ben bir þey bilmiyorum. Ãurada!
5
00:04:56,967 --> 00:04:59,640
- Jerzy, o adamý tanýyor musun?
- Tanýmýyorum.
6
00:05:18,447 --> 00:05:20,438
Biraz yaklaþalým, lütfen.
7
00:05:20,527 --> 00:05:21,926
Gülümseyin. Güzel.
8
00:05:3
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, 1993, 1, cd, polish, pl, unseen, divxforever,
original filename: Schindlers List - 1993 - 1CD - Polish - pl - d8154de8c5158d00d3a3e57c31c2aa3e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1771}{1841}LISTA SCHINDLERA
{2539}{2672}WRZESIE? 1939 - W przeci?gu 14 dni|Armia Niemiecka podbi?a Polsk?.
{2754}{2822}?ydzi zmuszani byli do rejestrowania si?|i przesiedlania do wi?kszych miast.
{2826}{2958}Z prowincji do Krakowa przyje?d?a?o|codziennie ponad 10.000 ?yd?w.
{3402}{3446}Nazwisko?
{3450}{3521}Horowitz Salomon.
{3809}{3873}Isak Hudes.
{3929}{3997}Zucker Helena.
{4025}{4093}Hirsch Salomon!
{4097}{4141}Hauptman Chaim!
{4145}{4189}Weizman Markus!
{4193}{4259}Feber Ludwig!
{4265}{4330}Elsa Bauman.
{4361}{4405}Josef Klein.
{4409}{4429}Dawidowicz Ignacy.
{4433}{4477}Paula Biffer.
{4481}{4547}Nadel Rachel.
{7430}{7517}- Jerzy
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:01:12:LISTA SCHINDLERA
00:01:44:WRZESIE? 1939 - W przeci?gu 14 dni|Armia Niemiecka podbi?a Polsk?.
00:01:53:?ydzi zmuszani byli do rejestrowania sie| i przesiedlania do wi?kszych miast.
00:01:56:Z prowincji do Krakowa przyje?d?a?o |codziennie ponad 10.000 ?yd?w.
00:02:20:Nazwisko?
00:02:22:Horowitz Salomon.
00:02:37:Isak Hudes.
00:02:42:Zucker Helena.
00:02:46:Hirsch Salomon!
00:02:49:Hauptman Chaim!
00:02:51:Weizman Markus!
00:02:53:Feber Ludwig!
00:02:56:Elsa Bauman.
00:03:00:Josef Klein.
00:03:02:Dawidowicz Ignacy.
00:03:03:Paula Biffer.
00:03:05:Nadel Rachel.
00:05:08:Znasz tego cz?owieka?|-Nie.
00:05:32:Prosze o u?miech.
00:06:06:S?ucham Pana?
00:06:08:Podaj tamty
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,406 --> 00:04:44,072
Septiembre de 1939, las fuerzas alemanas
derrotan al ejército polaco en dos semanas.
2
00:04:47,581 --> 00:04:55,352
Se ordena a los judÃos que registren a toda
su familia y se trasladen a las principales
ciudades. Más de 10000 judÃos del campo
llegan a Cracovia diariamente.
3
00:05:14,542 --> 00:05:15,804
¿Nombre?
4
00:08:02,076 --> 00:08:04,115
- ¿Quién es ese hombre?
- No sé.
5
00:08:24,465 --> 00:08:26,558
Todos juntos, por favor.
6
00:08:26,634 --> 00:08:28,124
SonrÃan.
7
00:08:59,934 --> 00:09:01,526
SÃ, señor.
8
00:09:03,237 --> 00:09
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, by, barba, pape, cda, cd, 2, 1,
original filename: schindlers_list_by_barba_pape__cda.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{205}{238}Neka ih Goldberg dovede ovamo.
{1610}{1665}Sigurna sam da ce ti ovo|biti bolje od onih rita...
{1745}{1822}Samo sam pomagala Liseku|da naðe sredstvo za cišcenje...
{1876}{1917}- Idi.|- Izvinite g. direktore.
{2040}{2078}Ne moraš se meni pravdati.
{2122}{2155}Znaš tko sam ja?
{2378}{2406}Ja sam Schindler.
{2462}{2576}Naravno. cula sam.|Bili ste ranije ovdje.
{2673}{2726}Izvoli, stavi ovo negdje.
{2741}{2816}- Uzmi, hajde.|- Ovdje dobijam dodatnu hranu.
{2825}{2920}Ako je neceš pojesti, |zamijeni je, ili je daj Liseku.
{3000}{3032}Zašto da ne ojacaš?
{3169}{3325}Prvog dana me je pretukao|jer sam bacila kosti o
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlerslist, 1993, english, schindlers, unseen, forced,
original filename: SchindlersList1993-English.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,280 --> 00:00:42,829
<i>Savree maranun
verabonun verobotay</i>
2
00:00:42,920 --> 00:00:46,230
<i>Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam</i>
3
00:00:46,320 --> 00:00:48,959
<i>Boray p'ree ha-gafen</i>
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,476
Baruch atah Adonai eloheynu
melech ha-olam
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,869
A- sher kid'shanu b'mitzvo-tav
6
00:00:54,960 --> 00:00:57,235
V'ratza va-nu v'shabbat kaddsho
7
00:00:57,320 --> 00:00:59,356
B'ahavah oov-ratzone hin-cheelanu
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,876
Zee-karon l'ma-ah-say v'ray-sheet
kee hoo yom
9
00:01:02,960 --> 00:01
Субтитры для Schindlers
keywords: list, schindlers, 1993, cd, 2, 1,
original filename: 002782003Schindlers List.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{263}Mande Goldberg trazê-los.
{1615}{1697}Limpa melhor com esta escova|que com os trapos.
{1725}{1792}Herr Direktor,|eu estava ajudando Lisiek...
{1797}{1874}a limpar a banheira|de Herr Kommandant.
{1898}{1951}Desculpe, Herr Direktor.
{2056}{2104}Não precisa me dar|explicações, Helen.
{2128}{2176}Sabe quem sou?
{2387}{2445}Sou Schindler.
{2469}{2536}Claro. Ouvi falar do senhor.
{2560}{2612}Já veio aqui antes.
{2684}{2742}Tome. Guarde em algum lugar.
{2747}{2795}Vamos, pegue.
{2799}{2905}-Tenho comida.|-Se não quer comer, negocie.
{2910}{2948}Ou dê a Lisiek.
{3006}{3054}Por que não engorda?
{3178}{3226}Meu primeiro dia aqu
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, 1993, grcd, 2, shareconnector, 1,
original filename: 38f92abda36aef589020193db1d03a6d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,942 --> 00:01:10,028
Ãõôü Ã¥ÃÃáé êáëýôåñï
áð' ôá ðáÃéÃ, ÃÃóéåê.
2
00:01:11,572 --> 00:01:15,242
Ãýñéå äéåõèõÃôÃ, âïçèïýóá
ôïà ÃÃóéåê Ãá âñåé êÃôé...
3
00:01:15,325 --> 00:01:17,870
Ãá êáèáñÃóåé ôïõò ëåêÃäåò
áðü ôçà ìðáÃéÃñá ôïõ êõñÃïõ äéïéêçôÃ.
4
00:01:17,953 --> 00:01:20,247
-ÃÃãáéÃÃ¥ Ãá ôçà êáèáñÃóåéò.
-MÃ¥ óõã÷ùñåÃôå, êýñéå äéåõèõÃôÃ.
5
00:01:24,918 --> 00:01:27,045
Ãåà ÷ñåéÃæåôáé
Ãá ìïõ äÃÃåéÃ
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, 1993, alliance, 2, cd, 1,
original filename: Schindlers.List.1993.DVDrip.XViD-ALLiANCE-2CD.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,063 --> 00:01:54,404
In september 1939 versloegen de Duitse troepen
het Poolse leger binnen twee weken.
2
00:01:54,446 --> 00:02:00,536
Joden kregen het bevel al hun familieleden
te registreren en te verhuizen naar de grote steden.
3
00:02:00,578 --> 00:02:06,960
Meer dan 10.000 Joden van het platteland
komen dagelijks in Krakau aan.
4
00:02:21,641 --> 00:02:25,102
Naam?
- Horowitz, Salomon.
5
00:02:38,700 --> 00:02:41,828
Isak Hudes.
6
00:02:43,830 --> 00:02:46,958
Zucker, Helena.
7
00:02:49,002 --> 00:02:51,046
Hirsch, Salomon?
8
00:02:51,463 --> 00:02:52,755
Hauptman, C
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,530
<i>Herr Direktor,
estaba ayudando a Lisiek...</i>
2
00:00:02,530 --> 00:00:06,030
<i>a limpiar la bañadera
del Herr Kommandant.</i>
3
00:00:07,130 --> 00:00:09,030
<i>Permiso, Herr Direktor.</i>
4
00:00:13,230 --> 00:00:15,530
No tiene que darme
explicaciones, Helen.
5
00:00:17,130 --> 00:00:18,630
¿Sabe quién soy?
6
00:00:27,430 --> 00:00:29,330
Soy Schindler.
7
00:00:30,730 --> 00:00:33,530
Por supuesto.
He oÃdo hablar de usted.
8
00:00:34,630 --> 00:00:36,730
Usted habÃa venido antes.
9
00:00:39,730 --> 00:00:42,230
Tome. Guárdelo en algu
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, 1, list, 1993, internal, particle, www, descargasweb, net, 2,
original filename: 199955_Schindlers[1].List.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,043 --> 00:01:51,714
Setembro de 1939, as forças alemãs
derrotaram o Exército polaco
em duas semanas.
2
00:01:55,218 --> 00:02:02,975
Os judeus foram obrigados
a registar todos os membros da famÃlia
e a deslocar-se para as grandes cidades.
Mais de 10.000 judeus chegam diariamente
a Cracovia vindos do campo.
3
00:02:22,201 --> 00:02:23,410
Nome?
4
00:02:35,129 --> 00:02:37,840
Não sei nada. Ali!
5
00:05:09,729 --> 00:05:12,524
- Jerzy, sabes quem é aquele homem?
- Não sei.
6
00:05:32,125 --> 00:05:34,210
Juntem-se, por favor.
7
00:05:34,294 --> 00:05:35,795
Sorri. Muit
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,500 --> 00:01:51,200
"En septiembre de 1939, las fuerzas alemanas
vencieron al ejército polaco en 2 semanas".
2
00:01:54,600 --> 00:01:57,900
"Ordenaron a los judÃos
registrar a sus familias.
3
00:01:58,000 --> 00:02:02,400
Más de 10000 judÃos del campo
llegan diariamente a Cracovia".
4
00:02:21,600 --> 00:02:22,900
¿Nombre?
5
00:05:09,100 --> 00:05:11,600
- ¿Quién es ese hombre?
- No sé.
6
00:05:33,700 --> 00:05:35,000
SonrÃan.
7
00:06:07,000 --> 00:06:08,600
SÃ, señor.
8
00:06:10,300 --> 00:06:12,700
Lléveles una botella
de mi parte.
9
00:06:14,200 --> 0
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Schindlers_List_(NAPiSY-71526).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:movie info: XVID 576x304 23.976fps 701.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:Do Schindlers Liste.1993.DVBXvid-UFo
00:00:30:Poprawi? Connor
00:01:12:LISTA SCHINDLERA
00:01:44:WRZESIE? 1939 - W przeci?gu 14 dni Armia Niemiecka podbi?a Polsk?.
00:01:53:?ydzi zmuszani byli do rejestrowania sie| i przesiedlania do wi?kszych miast.
00:01:56:Z prowincji do Krakowa przyje?d?a?o codziennie ponad 10.000 ?yd?w.
00:02:20:Nazwisko?
00:02:22:Horowitz Salomon.
00:02:37:Isak Hudes.
00:02:42:Zucker Helena.
00:02:46:Hirsch Salomon!
00:02:49:Hauptman Chaim!
00:02:51:Weizman Markus!
00:02:53:Feber Ludwig!
00:02:56:Elsa Bauman.
00:03:00:Josef Klein.
00:03:02:Dawidowicz
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,829 --> 00:01:52,384
In september 1939 versloegen de Duitse troepen
het Poolse leger binnen twee weken.
2
00:01:53,237 --> 00:01:59,365
Joden kregen het bevel al hun familieleden te registreren
en te verhuizen naar de grote steden.
3
00:01:59,366 --> 00:02:05,901
Meer dan 10000 Joden van het platteland
komen dagelijks in Krakau aan.
4
00:02:20,389 --> 00:02:23,269
Naam ?
- Horowitz, Salomon.
5
00:02:37,448 --> 00:02:38,883
Isak Hudes.
6
00:02:42,578 --> 00:02:44,353
Zucker, Helena.
7
00:02:47,750 --> 00:02:49,695
Hirsch, Salomon ?
8
00:02:50,210 --> 00:02:52,045
Hauptman,
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, cd, 2, fin, 1,
original filename: 5c4eecf63622cd359782582168973e41.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,887 --> 00:00:37,402
CHUJOWA GORKA
HUHTIKUU 1944
2
00:00:38,327 --> 00:00:46,405
Osasto D määräsi Goethin
kaivamaan maasta ja polttamaan
Plaszowissa ja Krakovan getossa
surmatun yli 10 000 juutalaisen ruumiit.
3
00:01:45,887 --> 00:01:48,003
Tämä on käsittämätöntä.
4
00:01:48,087 --> 00:01:51,238
Minulla olisi ollut
tekemistä muutenkin.
5
00:01:51,327 --> 00:01:54,364
Nyt pitää kaivaa maasta
joka raato ja polttaa.
6
00:01:56,327 --> 00:01:59,683
Leiri suljetaan ja
kaikki lähetetään Auschwitziin.
7
00:01:59,767 --> 00:02:02,361
- Milloin?
- Heti kun kuljetus
Субтитры для Schindlers
keywords: alli, schindlers, list, 1993, cd, 1, tlf, sl, 2, read,
original filename: Id024605.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{981}{1069}[Rabbi]|Savree maranun|verabonun verobotay.
{1071}{1155}Barooch ata adony|elohaynou melech aholam.
{1157}{1223}Borah pree hagafan.
{1225}{1311}Barooch ata adony|elohaynou melech aholam.
{1313}{1370}Asher kideshano bemitzvotaiv...
{1372}{1430}verazha banou veshabat kodsho...
{1431}{1482}behava hencheel lanoe.
{1484}{1570}Zecaron lemase berashit|ke hoe yome...
{1572}{1645}techelah lemekray kodesh...
{1646}{1721}zecher letziat mizraim.
{1723}{1803}Kee banoe bacharta|veotano kedashta mekol hameem.
{1805}{1869}Veshabat kodsho|behavat razone.
{1870}{1910}Henchaltanoe.
{1912}{2062}Barooch ata adony mekadesh|hasabat.
{2334}{2444}[Tra
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, 1993, 2, cd, french, fr, schindler's, 26, 4, newartriot, part, 1, schindler's,
original filename: Schindlers List - 1993 - 2CD - French - fr - 08d4002a2614af79f14c3a7d996db3e0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,320 --> 00:01:46,760
"Septembre 1939, les forces allemandes
ont vaincu la Pologne en deux semaines."
2
00:01:50,080 --> 00:01:52,440
"Les Juifs ont re?u l'ordre de d?clarer
tous les membres de leur famille...
3
00:01:52,520 --> 00:01:54,440
et de d?m?nager dans les grandes villes.
4
00:01:54,480 --> 00:01:57,520
Plus de 1 0 000 Juifs de la campagne
arrivent ? Cracovie chaque jour."
5
00:02:15,920 --> 00:02:17,160
Nom?
6
00:04:56,600 --> 00:04:59,480
- Jerzy, qui est cet homme?
- Je ne sais pas.
7
00:05:18,120 --> 00:05:20,080
Rapprochez-vous!
8
00:05:20,200 --> 00:05:21,520
Субтитры для Schindlers
keywords: lalistedeschindler, 1, cd, schindlers, list, 1993, unseen,
original filename: lalistedeschindler-1cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,647 --> 00:01:47,085
Septembre 1939, les forces allemandes ont
vaincu l'armée polonaise en deux semaines.
2
00:01:50,447 --> 00:01:57,876
Les Juifs ont reçu l'ordre de déclarer
tous les membres de leurs familles
et de rejoindre les villes principales.
Chaque jour, plus de 10000 Juifs arrivent
de la campagne à Cracovie.
3
00:02:16,287 --> 00:02:17,481
Nom ?
4
00:04:57,007 --> 00:04:59,885
- Jerzy, qui est cet homme ?
- Je ne sais pas.
5
00:05:17,847 --> 00:05:20,441
Rapprochez-vous !
6
00:05:20,527 --> 00:05:21,880
Un sourire !
7
00:05:52,407 --> 00:05:53,920
Oui, monsieur
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, 1993, 2, cd, hebrew, he, 1, ufo, sharereactor,
original filename: Schindlers List - 1993 - 2CD - Hebrew - he - 32ea358fbe7c1436dc87f5b096df3821.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,240 --> 00:01:17,440
"????? ??????"
2
00:01:44,371 --> 00:01:50,235
?????? 1939, ?????? ????????
.????? ?? ???? ?????? ???? ???????
3
00:01:53,413 --> 00:01:57,780
??????? ????? ???? ????? ?? ??
.??? ??????, ?????? ????? ???????
4
00:01:57,865 --> 00:02:01,367
????? ????? ????? ?????? ???????
.???? ?????? ??????? ??? ???
5
00:02:20,641 --> 00:02:21,886
????
6
00:02:33,611 --> 00:02:36,316
!??? ?? ???? ????. ???
7
00:05:08,169 --> 00:05:10,956
???'?, ??? ???? ?? ???? ???-
.??? ?? ????-
8
00:05:30,564 --> 00:05:32,640
.?????? ?? ???, ?????
9
00:05:32,733 --> 00:05:34,19
Субтитры для Schindlers
keywords: la, lista, de, schindler, 2, cd, schindlers, list, 1,
original filename: la_lista_de_schindler_2cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{251}Dile a Goldberg que los traiga.
{1611}{1678}Con esto saldrÃa mejor que con esos trapos
{1719}{1855}Herr Direktor, estaba ayudando a Lisiek a|limpiar la bañadera del Herr Kommandant.
{1891}{1942}Permiso, Herr Direktor.
{2033}{2102}No tiene que darme explicaciones, Helen.
{2119}{2157}¿Sabe quién soy?
{2371}{2412}Soy Schindler.
{2450}{2512}Por supuesto. He oÃdo hablar de usted.
{2541}{2594}Usted habÃa venido antes.
{2661}{2706}Tome. Guárdelo en alguna parte.
{2740}{2764}Vamos, tómelo.
{2776}{2867}- Aquà me dan comida adicional.|- Si no lo va a comer, cámbielo.
{2891}{2946}O déselo a Lisiek.
{2989}{3042}¿Por qué no se
Субтитры для Schindlers
keywords: tlf, sl, 2, read, nfo, schindlers, list, 1993, alliance, cd, 1,
original filename: Id024739.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:37:Co robisz? |-Zawiasy.
00:00:44:Jutro b?d? nowi robotnicy...|Sk?d przyjad??
00:00:48:Z Jugos?awi.
00:00:50:Musz? im zrobi? miejsce.
00:00:55:Zmontuj mi zawias.
00:01:30:Nie?le!
00:01:41:Bardzo dobrze!
00:01:44:Niestety czego? tu nie rozumiem| pracuj?c od 6 rano...
00:01:48:Nie rozumiem z jakiego powodu...
00:01:57:...zrobi?e? tak ma?o zawias?w?
00:02:31:Mo?e to zaczep kurka?
00:02:34:By? trzask. |To iglica.
00:02:36:Mo?e zaoliwiona?
00:02:48:Osmielam si? zameldowa?...
00:02:52:...?e ma?o zrobi?em bo rano| maszyny by? przekalibrowywane.
00:03:01:Przerzuca?em w?giel.
00:03:27:Dziwne, co?
00:03:36:Dzi?kuj?.
00:03:40:Nie dotykaj sk?ry, ?wie?o naoliwiona!
00:03:45:Dla m
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, 1993, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Schindlers List - 1993 - 2CD - Czech - cz - 01eabb4a76a7180b3b5f63e1ba4b61d2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,509 --> 00:01:19,158
?indler?v seznam
2
00:01:45,700 --> 00:01:51,500
Z??? 1939 -b?hem 14 dn? porazila
n?meck? arm?da polsko
3
00:01:54,798 --> 00:02:02,547
?id? se museli registrovat a p?est?hovat
do m?st. Do Krakova p?ij??d? z venkova
denn? p?es 10 000 ?id?.
4
00:02:21,993 --> 00:02:24,842
Jm?no?
- Horowitz, Salomon.
5
00:02:35,939 --> 00:02:37,939
Tamhle
6
00:02:39,138 --> 00:02:40,138
Isak Hudes.
7
00:02:43,437 --> 00:02:45,237
Zuckerov?, Helena.
8
00:02:48,287 --> 00:02:50,735
Hirsch, Salomon?
9
00:02:50,735 --> 00:02:52,284
Hauptman, Chaim!
10
00:02:52,585 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,673
<i>Herr Director,
estaba ayudando a Lisiek...</i>
2
00:00:02,745 --> 00:00:06,146
<i>a limpiar la bañadera
del Herr Comandante.</i>
3
00:00:07,216 --> 00:00:09,150
<i>Permiso, Herr Director.</i>
4
00:00:13,355 --> 00:00:15,619
No tiene que darme
explicaciones, Helen.
5
00:00:16,592 --> 00:00:17,882
¿Sabe quién soy?
6
00:00:27,536 --> 00:00:29,470
Soy Schindler.
7
00:00:30,873 --> 00:00:33,637
Por supuesto.
He oÃdo hablar de usted.
8
00:00:34,777 --> 00:00:36,870
Usted habÃa venido antes.
9
00:00:39,848 --> 00:00:42,316
Tome. Guárdelo en algu
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,533 --> 00:00:10,328
Laat Goldberg hen opsporen.
2
00:01:06,633 --> 00:01:11,137
Ik weet zeker dat dit beter zal gaan
dan met die vodden, Lisek.
3
00:01:11,138 --> 00:01:14,252
Herr Direktor, ik hielp Lisek net
om schoonmaakmiddelen te vinden...
4
00:01:14,253 --> 00:01:17,813
voor de badkuip van Herr Kommandant.
5
00:01:18,395 --> 00:01:21,785
Verontschuldig mij, Herr Direktor.
6
00:01:24,276 --> 00:01:27,862
Je hoeft niet aan mij te rapporteren, Helen.
7
00:01:27,863 --> 00:01:30,063
Weet je wie ik ben ?
8
00:01:38,373 --> 00:01:40,318
Ik ben Schindler.
9
00:01:41,668
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{195}{252}Dile a Goldberg que los traiga.
{1612}{1679}Con esto saldrÃa mejor que con esos trapos
{1720}{1857}Herr Direktor, estaba ayudando a Lisiek a|limpiar la bañadera del Herr Kommandant.
{1894}{1944}Permiso, Herr Direktor.
{2035}{2104}No tiene que darme explicaciones, Helen.
{2121}{2159}¿Sabe quién soy?
{2373}{2414}Soy Schindler.
{2452}{2513}Por supuesto. He oÃdo hablar de usted.
{2543}{2596}Usted habÃa venido antes.
{2663}{2707}Tome. Guárdelo en alguna parte.
{2741}{2766}Vamos, tómelo.
{2778}{2868}- Aquà me dan comida adicional.|- Si no lo va a comer, cámbielo.
{2893}{2947}O déselo a Lisiek.
{2991}{3044}¿Por qué no se
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, 1993, nl, 2, cd, schindler's, schindler's, 1,
original filename: Schindlers.List.1993.NL.2CD.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,819 --> 00:00:37,701
Chujowa Gorka, April 1944.
2
00:00:38,342 --> 00:00:43,108
Op bevel van beleidsgroep D verbrandt G?th
de lijken van meer dan 10 000 Joden...
3
00:00:43,109 --> 00:00:47,427
die omkwamen in Plaszow en
bij het bloedbad in de Getto van Krakow.
4
00:01:46,192 --> 00:01:47,881
Kun je dit geloven?
5
00:01:48,192 --> 00:01:51,075
Alsof ik nog niet genoeg te doen heb...
6
00:01:51,354 --> 00:01:55,317
Ik moet elk lijk vinden dat hier
ligt begraven, en het verbranden.
7
00:01:56,599 --> 00:01:59,536
Ze gaan het kamp sluiten, Oskar.
Ze sturen ze allemaal naar Auschwi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,063 --> 00:01:54,404
In september 1939 versloegen de Duitse troepen
het Poolse leger binnen twee weken.
2
00:01:54,446 --> 00:02:00,536
Joden kregen het bevel al hun familieleden
te registreren en te verhuizen naar de grote steden.
3
00:02:00,578 --> 00:02:06,960
Meer dan 10.000 Joden van het platteland
komen dagelijks in Krakau aan.
4
00:02:21,641 --> 00:02:25,102
Naam?
- Horowitz, Salomon.
5
00:02:38,700 --> 00:02:41,828
Isak Hudes.
6
00:02:43,830 --> 00:02:46,958
Zucker, Helena.
7
00:02:49,002 --> 00:02:51,046
Hirsch, Salomon?
8
00:02:51,463 --> 00:02:52,755
Hauptman, C
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2534}{2659}Septembra 1939. nemaèke snage|pobedile su poljsku armiju za dve nedelje.
{2749}{2893}Jevrejima je nareðeno da prijave èlanove|porodice i presele se u velike gradove.
{2893}{2943}Više od 10.000 jevreja sa sela|stiže u Krakov dnevno.
{3394}{3470}Ime?
{3810}{3847}Isak Hudas.
{3911}{3947}Cuker Helena.
{7409}{7452}- Znaš li ko je taj èovek.|- Neznam.
{7937}{7964}Skupite se.
{7998}{8020}Smešak.
{8792}{8816}Da, gospodine?
{8874}{8922}Odnesi im turu piæa.
{8965}{9053}Šta da kažem, od koga je?
{9095}{9129}Možeš reæi da je od mene.
{9655}{9702}- Od gospodina.|- Gde?
{9856}{9882}Znate ga?
{9947}{9994}- Saznaj ko je.|. Da
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,638 --> 00:01:51,304
"Septembre 1939, les forces allemandes
ont vaincu la Pologne en deux semaines."
2
00:01:54,781 --> 00:01:57,249
"Les Juifs ont reçu l'ordre de déclarer
tous les membres de leur famille...
3
00:01:57,317 --> 00:01:59,308
et de déménager dans les grandes villes.
4
00:01:59,385 --> 00:02:02,548
Plus de 1 0 000 Juifs de la campagne
arrivent à Cracovie chaque jour."
5
00:02:21,741 --> 00:02:23,003
Nom?
6
00:05:09,275 --> 00:05:12,267
- Jerzy, qui est cet homme?
- Je ne sais pas.
7
00:05:31,698 --> 00:05:33,757
Rapprochez-vous!
8
00:05:33,866 --> 00:05:3
Субтитры для Schindlers
keywords: schindlers, list, 1993, alliance, 2, cd, 1,
original filename: Schindlers.List.1993.DVDrip.XViD-ALLiANCE-2CD.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,024 --> 00:00:09,024
Attentie!
2
00:00:20,577 --> 00:00:24,731
Metaalfabriek in
dwangarbeidskamp Plaszow.
3
00:00:37,301 --> 00:00:40,946
Wat maak je?
- Scharnieren, meneer.
4
00:00:44,225 --> 00:00:47,853
Er komen morgen wat arbeiders binnen...
waar vandaan ook weer?
5
00:00:47,854 --> 00:00:50,020
Uit Joegoslavi?, Herr Kommandant.
6
00:00:50,021 --> 00:00:52,307
Ik moet plaats maken.
7
00:00:54,818 --> 00:00:58,888
Maak een scharnier voor me.
- Ja, meneer.
8
00:01:30,226 --> 00:01:31,916
Het gaat goed.
9
00:01:41,653 --> 00:01:43,003
Heel goed.
10
00:01:44,447 -