Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Russian Institute 1
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: institute, benjamenta, or, this, dream, people, call, 1995, 1, cd, russian, ru, human, life,
original filename: Institute Benjamenta, or This Dream People Call ... - 1995 - 1CD - Russian - ru - f6b88a3eaf9e17596e2893b8fda50117.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,006 --> 00:00:03,206
???????.
2
00:00:06,807 --> 00:00:11,211
<i>? ????, ??? ?? ??? ????????????, ??? ????????</i>
3
00:00:11,612 --> 00:00:16,016
<i>???, ? ???? ????? ??? ??????, ????????? ???? ??????</i>
4
00:00:16,416 --> 00:00:20,420
<i>???, ??? ???? ????????, ?????? ?????</i>
5
00:00:21,221 --> 00:00:25,225
<i>???, ??? ???????, ??? ???????????</i>
6
00:00:26,026 --> 00:00:30,030
<i>???, ??? ??? ????, ????? ??? ??????</i>
7
00:00:30,831 --> 00:00:35,836
<i>???, ??? ??? ?????, ???????? ????</i>
8
00:01:03,263 --> 00:01:08,068
???????? ??????????
9
00:01:08,468 --> 00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,006 --> 00:00:03,206
El enigma!
2
00:00:06,807 --> 00:00:11,211
Quien se atreve - No tiene coraje
3
00:00:11,612 --> 00:00:16,016
A quien le falta - Se siente bien
4
00:00:16,416 --> 00:00:20,420
Quien lo posee - Es amargamente pobre
5
00:00:21,221 --> 00:00:25,225
Quien es exitoso - Esta dañado
6
00:00:26,026 --> 00:00:30,030
Quien lo da - Es testarudo
7
00:00:30,831 --> 00:00:35,836
Quien lo ama - Se queda solo
8
00:01:03,263 --> 00:01:08,068
INSTITUT BENJAMENTA
9
00:01:08,468 --> 00:01:14,374
O este sueño
que la gente llama vida
10
00:04:04,244 --> 00:04:08,248
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: monanieba, 1987, russian, pokayanie, rus, mp, 3, dvd, rip, from, 9, by, gia, 1962, via, torrent, k, ru, soperedi,
original filename: Monanieba1987-Russian.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,039
ÃèÃîñòóäèÿ ''Ãðóçèÿ-ôèëüì''
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,119
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,753
Ãà âåðøà þùèé ôèëüì òðèëîãèè:
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,275
<<Ãîëüáà >>,
<<Ãðåâî æåëà Ãèÿ>>, <<Ãîêà ÿÃèå>>
5
00:00:13,480 --> 00:00:14,959
Ãâòîðû ñöåÃà ðèÿ:
6
00:00:15,160 --> 00:00:18,550
ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃ¥Ããèç ÃÃÃÃÃÃÃÃ, Ãåçî ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:18,760 --> 00:00:22,673
Ãåæèññåð-ïîñòà Ãîâùèê
ÃÃ¥Ããèç ÃÃÃÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 672x496 25.0fps 350.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1316}{1411}Tu Chris-O-Poranku.|Na specjalne dni mamy|specjalne piosenki.
{1413}{1469}Ta jest dla ciebie doktorku.
{2709}{2813}Gdy jeste? gdzie? ju? przez jaki?|czas, wszystko zaczyna wygl?da?...
{2814}{2889}Nie powiem, ?e lepiej - nie|popadajmy w skrajno?ci -
{2891}{2998}ale ?ycie codzienne staje|si? coraz bardziej zwyczajne.
{3057}{3109}Zaczynasz rozpoznawa? twarze -
{3111}{3213}co jest zrozumia?e, gdy? s? to|jedyne osoby, kt?re spotykasz.
{3216}{3284}Ale miejscowi mnie dobrze znaj? i|wiedz?, ?e min??y ju? 2 miesi?ce
{3285}{3363}od kiedy moja narzecz
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: science, des, reves, la, 2006, 1, cd, russian, ru, the, of, sleep, cp, 1251,
original filename: Science des reves, La - 2006 - 1CD - Russian - ru - f48946255fb76a50dd3241c14d7a62bc.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,633 --> 00:01:29,633
????????? "??????"
2
00:01:47,633 --> 00:01:50,633
??????, ????? ?????????? ?????
?? ????????? ???????? ???????????.
3
00:01:52,371 --> 00:01:55,140
??????? ? ?????? ???,
??? ??????????? ???.
4
00:01:55,141 --> 00:01:57,642
???? ??????, ??? ???
????? ??????? ? ?????? ???????...
5
00:01:57,643 --> 00:02:00,643
?? ?? ????? ???? ??? ??????? ???????.
6
00:02:01,046 --> 00:02:04,046
??? ??????, ???? ? ????? - ??????????
?????????? ??????? ????????????.
7
00:02:07,119 --> 00:02:10,119
??????? ???????
??????? ????????? ??????.
8
00:02:12,124 --> 00:02:15,124
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: an, evening, of, edgar, allan, poe, 1972, 1, cd, russian, ru, 1971,
original filename: An Evening of Edgar Allan Poe - 1972 - 1CD - Russian - ru - d76381f46415834a0ba03c4b2be3c301.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,918 --> 00:00:33,708
<b>UMA NOITE DE EDGAR ALLAN POE</b>
2
00:00:47,913 --> 00:00:53,483
<b>PRIMEIRO ATO
"O Cora??o Delator"</b>
3
00:01:01,615 --> 00:01:05,169
? verdade.
Sou nervoso,
4
00:01:05,204 --> 00:01:09,169
horrorosamente nervoso.
Sempre fui, mas,
5
00:01:09,204 --> 00:01:12,465
porque diriam que sou louco?
6
00:01:12,500 --> 00:01:14,774
A doen?a tem agu?ado
meus sentidos,
7
00:01:14,809 --> 00:01:17,820
sem destru?-los, e t?o pouco ofusc?-los.
8
00:01:17,855 --> 00:01:22,364
Tenho uma audi??o muito agu?ada,
nada igual.
9
00:01:22,399 --> 00:01:26,540
Ou?
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: dead, like, me, 2003, 1, cd, russian, ru, s02e05, hurry, ws, tvep,
original filename: Dead Like Me - 2003 - 1CD - Russian - ru - 27d17b9a049913c2d69e9b6408f75277.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,700 --> 00:01:11,200
? ??????? ? ???? ????????????? ? ???????.
2
00:01:11,200 --> 00:01:14,900
??, ??????: "??????? ????? - ?????. ??? ??????? - ??? ??,"
3
00:01:14,900 --> 00:01:18,100
? ?????, "? ???? ??????? ?????. ? ??????? ??????? ?????? ?? ??????"
4
00:01:18,300 --> 00:01:21,200
????? ???????? ?? ??????????? ????? ?? ????????????.
5
00:01:22,800 --> 00:01:26,200
???, ??????, ?? ???????, ??? ????? ???????? ? 18.
6
00:01:31,600 --> 00:01:33,600
????????? ??????? ?????? ?? ??????????.
7
00:01:33,700 --> 00:01:35,300
??????, ??????? ?????.
8
00:01:35,300 --> 00:01:36,400
???
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: comme, un, frere, 2005, 1, cd, russian, ru,
original filename: Comme un frere - 2005 - 1CD - Russian - ru - 76d3d169f7a79df3bf41f61da22ca493.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,480 --> 00:00:52,270
??? ????
2
00:02:42,720 --> 00:02:44,119
??? ???? ??????
3
00:02:44,400 --> 00:02:45,355
???.
4
00:02:45,720 --> 00:02:46,755
? ? ?????.
5
00:02:49,720 --> 00:02:51,948
????? ????? ????????
6
00:02:52,320 --> 00:02:54,992
???, ? ?????? ???.
7
00:03:01,480 --> 00:03:03,391
?? ???? ?? ????????
8
00:03:03,720 --> 00:03:05,312
??. ? ?????? ?? ??? ??????
9
00:03:05,920 --> 00:03:06,909
????????.
10
00:03:17,000 --> 00:03:19,991
?? ????? ??? ??????????????
11
00:03:20,026 --> 00:03:21,758
? ????? ???????.
12
00:03:30,600 --> 00:03:33,318
?? ?
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: wo, de, fu, qin, mu, 1999, 1, cd, russian, ru,
original filename: Wo de fu qin mu qin - 1999 - 1CD - Russian - ru - 923ece697ea57f347aae7e764d982adf.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,528 --> 00:01:01,200
??? ???? ???? ????????.
2
00:01:01,648 --> 00:01:03,604
? ????? ?????? ???????? ?????.
3
00:01:03,808 --> 00:01:05,958
???????? ??????? ??? ?? ????????.
4
00:01:06,408 --> 00:01:08,399
? ?? ??? ? ??? ????????.
5
00:01:09,488 --> 00:01:13,367
??? ?????? ??????? ????????,
????????? ? ?????.
6
00:01:14,448 --> 00:01:16,518
? ??????? ??? ???? ?????? ? ??????.
7
00:01:17,128 --> 00:01:19,926
? ??? ??? ?????, ???
?? ??????????? ????????? ???.
8
00:01:21,688 --> 00:01:23,883
??? ???? ??? ??????????? ????????.
9
00:01:23,968 --> 00:01:26,163
?? ?????????? ?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
Sous-titres rippés à partir des vobs par 111
Pour http://divx.zemeilleur.com
http://www.alldivx.fr.tc
2
00:01:27,600 --> 00:01:35,600
L'ARCHE RUSSE
3
00:01:41,700 --> 00:01:45,500
J'ouvre les yeux
et je ne vois rien.
4
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
Je me rappelle juste
un grand malheur.
5
00:01:53,200 --> 00:01:59,500
Tout le monde tentait
de s'échapper.
6
00:02:00,100 --> 00:02:04,900
Impossible de me rappeler
ce qui m'est arrivé.
7
00:02:15,400 --> 00:02:17,100
C'est bizarre.
Où suis-je?
8
00:02:19,000 --> 00:02:21,700
Au vu des habits,
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: vladimir, et, rosa, 1970, 1, cd, russian, ru, i,
original filename: Vladimir et Rosa - 1970 - 1CD - Russian - ru - a4b305392ffafe370c5a9b0739557d76.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:00,665
2
00:00:30,933 --> 00:00:33,199
?????? ?????????????????? ??????
? ? ??????, ? ?? ???????? ??????????,
3
00:00:33,333 --> 00:00:35,732
?????? ?????????????????? ??????
? ? ??????, ? ?? ???????? ??????????,
4
00:00:36,200 --> 00:00:37,265
????? ?????? ???? ?????.
5
00:00:38,400 --> 00:00:39,599
????? ?????????? ?????????? ?????
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,399
????? ??????? ? ?????????,
7
00:00:41,800 --> 00:00:43,865
?? ???????? ? ???? ?????? ??????,
8
00:00:44,333 --> 00:00:45,132
? ??????? - ?????????.
9
00:00:46,333 --> 00:00:49,465
????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,180 --> 00:01:02,350
Ãðîñòè ìåÃÿ, ÷òî ÃÃ¥ ÃåæÃà ñ òîáîþ,
2
00:01:02,640 --> 00:01:05,730
à ïîäåëþñü ñ òîáîé ñâîåé ìå÷òîþ.
3
00:01:05,980 --> 00:01:09,310
Ãèøü Ãà îäÃîì çà öèêëåÃû âñå ìûñëè -
4
00:01:09,520 --> 00:01:12,280
Ãî÷ó ñ òîáîþ ÿ ðÿäîì áûòü.
5
00:01:12,900 --> 00:01:16,360
Ãî÷ó ÿ ïëà êà òü, çà îêÃîì - MOONLIGHT
6
00:01:16,360 --> 00:01:19,820
à ñëèøêîì ïîçäÃî ïîçâîÃèòü - MIDNIGHT
7
00:01:19,820 --> 00:01:23,120
Ãî ÷òî ïîäåëà òÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,357 --> 00:00:30,030
Ãà ðëè Ãà ïëèà â ôèëüìå «ÃãÃè áîëüøîãî ãîðîäà »
2
00:00:33,367 --> 00:00:40,457
Ãâòîð ñöåÃà ðèÿ è ðåæèññ¸ð
Ãà ðëüç Ãà ïëèÃ
3
00:00:42,751 --> 00:00:55,264
Ãïåðà òîðû Ãîëëè ÃîòåðòîÃ, Ãîðäîà Ãîëëîê
Ãîìïîçèòîð Ãà ðëüç Ãà ïëèÃ
4
00:00:58,809 --> 00:01:15,492
à ðîëÿõ: ÃèðäæèÃèÿ Ãåððèëë, ÃëîðåÃñ Ãè, Ãà ððè Ãà éåðñ,
Ãëëà à Ãà ðñèÿ, ÃýÃê Ãà ÃÃ, Ãà ðëè Ãà ïëèÃ
5
00:01:23,000 --> 00:01:31,341
<b>Ã
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: black, books, 2000, 1, cd, russian, ru, s3e0, 3, moo, ma, and, pa, s3e03,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Russian - ru - 91f56343f3b3bff0b2fe8690705e27e9.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
2
00:00:32,367 --> 00:00:34,517
(Chesty, rattling cough)
3
00:00:35,327 --> 00:00:38,046
'? ??? 5 ????? ?????????.'
5
00:00:39,527 --> 00:00:41,563
'??, ?????, ??? ???.
6
00:00:41,607 --> 00:00:45,316
'????????? ?????-??????? ?? ?????? ??????????.
????????: ??????????!
7
00:00:45,367 --> 00:00:48,837
'??????? ? ????? ???? ??? ???? ??? ?????????.'
8
00:00:48,887 --> 00:00:51,606
'????????? ???????.'
9
00:00:51,647 --> 00:00:53,842
'??????, ?????. ??? ??????.'
10
00:00:53,887 --> 00:00:56,481
'????????? ???????.'
11
00:00:56,527 --> 00:00:57,926
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,210 --> 00:00:18,440
Ãÿî Ãÿî, æäè çäåñü.
2
00:00:19,580 --> 00:00:21,910
÷òîáû ÃÃ¥ ñëó÷èëîñü, ñèäè òóò.
3
00:00:24,050 --> 00:00:25,880
à áóäó çà ñòåÃîé.
4
00:00:36,260 --> 00:00:38,230
à 370 ãîäó äî Ã. à ÃîèÃñòâåÃÃîå Ãèòà éñêîå Ãîñóäà ðñòâî.
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,660
Ãà ðñòâî Ãæà î îòïðà âèëî ñòîòûñÿ÷Ãîå âîéñêî.
6
00:00:40,870 --> 00:00:43,300
Ãî ãëà âå ñ ïîëêîâîäöåì Ãÿà ÃÃü ÃæóÃîì, à òà êîâà òü èìïåðèþ ÃÃü.
7
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: an, inconvenient, truth, 2006, 1, cd, russian, ru, goparty,
original filename: An Inconvenient Truth - 2006 - 1CD - Russian - ru - b268c4708a347edf64dc5efcd40db00b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:42,793
???????? ?? ??? ????,
2
00:00:43,961 --> 00:00:45,712
???????? ??????? ????.
3
00:00:47,214 --> 00:00:49,258
? ?????????, ??? ????????
4
00:00:50,467 --> 00:00:52,427
?????? ?? ?????.
5
00:00:52,970 --> 00:00:54,763
???????, ??? ??????? ?????.
6
00:00:55,222 --> 00:00:57,224
??????? ???????.
7
00:00:57,307 --> 00:00:59,643
???-?? ??????? ????? ??????.
8
00:01:00,352 --> 00:01:02,062
?????????? ?????.
9
00:01:02,980 --> 00:01:06,275
??????? ????? ?????????????? ??? ??????
?? ?????? ????.
10
00:01:07,234 --> 00:01:09,987
??? ????. ????????.
11
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,480 --> 00:01:49,720
- Ãðà âî, ÃèêîëåÃüêà !
- Ãîëîäåö, ÃèêîëåÃüêà .
2
00:01:50,200 --> 00:01:52,160
- Ã, ÿ òîæå òà ê ìîãó.
- Ãà , äåðæè.
3
00:01:52,400 --> 00:01:54,800
Ãà êèÃæà ëå ýòî êà æäûé ìîæåò.
4
00:02:01,280 --> 00:02:02,920
Ãèäà ë?
5
00:02:03,320 --> 00:02:06,200
Ãà õà ðêà ! Ãìîòðè, ðåáÿò ÃÃ¥ ïîêà ëå÷ü.
6
00:02:06,520 --> 00:02:08,200
Ãà ïà ! .
7
00:02:13,280 --> 00:02:16,120
Ãó ÷òî, îò Ãòðà äÃåâñêîãî çà ãîÃÃ
Ãà ÷Ãåì?
8
00:02:16,560 --> 00:02:
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: impostor, 2002, 1, cd, russian, ru,
original filename: Impostor - 2002 - 1CD - Russian - ru - d089f3504a44e0a521b82e0ee5ab5791.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,727 --> 00:00:30,152
"??????? ?????" ????????????
2
00:00:31,807 --> 00:00:34,116
???????????? ????? ????
3
00:00:35,647 --> 00:00:38,467
? ?????????????? ? "???? ?????"
4
00:00:39,727 --> 00:00:42,287
????? ???? ???????
5
00:00:50,247 --> 00:00:51,922
"????? ???????? 1"
6
00:00:53,407 --> 00:00:56,126
?? ?? ?????? ???????
? ??????-????????...
7
00:00:56,127 --> 00:01:00,206
?? ? ???? ????? ?? ????
?????? ????? ???? ?????.
8
00:01:00,207 --> 00:01:04,646
? 2050 ????, ????? 6 ???
????? ??????? ?????????...
9
00:01:04,647 --> 00:01:07,232
?? ???????? ????? ???????.
10
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 2, cd, russian, ru, moverussubt,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 2CD - Russian - ru - 57d86da0d9dd8d33f15020e4c0a1356a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,519
?? ?????? ? ????? ?? ???? ????? ? ?????
2
00:01:02,236 --> 00:01:04,435
<b>????????? ???? ????????????. ? ?????? ???,
???? ?????? ????</b>
3
00:01:07,275 --> 00:01:09,474
??????? ? ??????????
4
00:01:09,554 --> 00:01:11,034
???????, ??? ??????. (???????/??????? 2008)
5
00:01:22,671 --> 00:01:23,911
<b>? ???? ????????.</b>
6
00:01:36,148 --> 00:01:37,548
<b>????? ?????? ??????? ?????</b>
7
00:01:37,548 --> 00:01:38,508
<b>?????? ? ???????</b>
8
00:01:38,508 --> 00:01:39,388
<b>?????????</b>
9
00:01:39,428 --> 00:01:41,067
<b>????????? ????? ??????</b>
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: eureka, 2006, 1, cd, russian, ru, s02e1, dsr, notv, s02e11,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - Russian - ru - 9900a600e89434c1241d69d82a72d30e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,492 --> 00:00:01,942
<i>? ?????????? ??????...</i>
2
00:00:02,437 --> 00:00:04,390
? ?????????? ????. ???? ??? ? ??????.
3
00:00:04,527 --> 00:00:07,030
- ???????, ?????.
- ?? ????? ????? ? ???? ???? ?????????
4
00:00:07,152 --> 00:00:08,531
??????? ????????.
5
00:00:08,681 --> 00:00:11,117
- ? ??? ???-????.
- ? ???? ?? ??? ????????
6
00:00:12,745 --> 00:00:14,621
?????, ?? ???-??? ?????? ?????
7
00:00:14,945 --> 00:00:16,331
????? ??? ?? ? ????.
8
00:00:16,451 --> 00:00:17,891
???-?? ? ???.
9
00:00:18,184 --> 00:00:19,709
? ? ???, ??? ??????? ? ??? ???????.
10
00:0
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: hakuchi, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 5685-Hakuchi ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,093 --> 00:00:17,792
"ÃÃÃÃÃ"
2
00:00:24,204 --> 00:00:30,677
ÃñïîëÃèòåëüÃûé ïðîäþñåð:
Ãà êà ñè Ãîèäå
3
00:00:30,712 --> 00:00:33,845
Ãî ðîìà Ãó Ã.Ã. Ãîñòîåâñêîãî
4
00:00:33,880 --> 00:00:35,816
ÃöåÃà ðèé Ãéäæèðî Ãèñà èòÃ
è Ãêèðà Ãóðîñà âÃ
5
00:00:35,851 --> 00:00:41,889
Ãïåðà òîð Ãîñèî Ãáóêà òÃ
6
00:00:41,924 --> 00:00:47,928
Ãóçûêà Ãóìèî Ãà ÿñà êÃ
7
00:00:47,963 --> 00:00:49,597
à ðîëÿõ:
8
00:00:49,632 --> 00:00:51,482
Ãåöóêî Ãà ðÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[Script Info]
;
; Ãñå ïðåäëîæåÃèÿ è çà ìå÷à Ãèÿ ïðèñûëà éòå Ãà : kairel@henshin.ru
;
Title: Argento Soma Phase 14
Original Script: Anime Instrumentality Project
Original Translation: Kairel
Original Timing: Instrumentality Council
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 1024
PlayResY: 768
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,40,4259839,4259584,16760960,4210752,-1,0,1,2,2,2,0,0,20,0,1
Style: Credits,Comic Sans MS,36,&Hffb3b3,&H00ff
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,167 --> 00:01:03,284
Ãà éêë Ãóãëà ñ â ôèëüìå
2
00:01:05,007 --> 00:01:09,444
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ"
3
00:01:11,127 --> 00:01:14,403
â ðîëÿõ: Ãà ðîà ÃòîóÃ
4
00:01:15,847 --> 00:01:19,157
Ãæîðäæ Ãçà ÃäçÃ
5
00:01:20,727 --> 00:01:24,197
ÃæèÃà ÃðèïëõîðÃ
6
00:01:25,807 --> 00:01:29,277
ÃÃ¥Ãèñ ÃðÃò, Ãèëà Ãè Ãà ðåëü è äðóãèå
7
00:01:56,007 --> 00:01:59,204
êîìïîçèòîð - Ãæåððè Ãîëäñìèò
8
00:02:10,247 --> 00:02:13,444
õóäîæÃèê-ïîñòà Ãîâùèê - ÃåðåÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,254 --> 00:00:27,930
Ãà âÃûì-äà âÃî â äà ëåêîé-ïðåäà ëåêîé
ãà ëà êòèêå...
2
00:00:30,294 --> 00:00:35,049
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:40,654 --> 00:00:44,203
ÃÃÃÃÃÃ 3
4
00:00:44,334 --> 00:00:48,168
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ
5
00:00:49,854 --> 00:00:52,414
ÃîéÃà . ÃåñïóáëèêÃ
ñîäðîãà åòñÿ ïîä óäà ðà ìè
6
00:00:52,534 --> 00:00:55,492
áåñïîùà äÃîãî Ãîâåëèòåëÿ Ãèòõîâ
ãðà ôà Ãóêó.
7
00:00:55,614 --> 00:00:58,572
Ãåðîè ñðà æà þòñÿ ïîä çÃà ìåÃà ìè
êÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,560 --> 00:00:41,680
ÃÃ¥-éå, éå-éå!
2
00:00:42,840 --> 00:00:44,760
ÃÃè ìåÃÿþòñÿ
3
00:00:58,200 --> 00:01:01,800
Ãà , ìîå Ãà ñòðîåÃèå ìåÃÿåòñÿ,
4
00:01:02,960 --> 00:01:05,640
à ÷óâñòâóþ ñåáÿ, êà ê áóäòî ÿ ñîâåðøà þ ïðåñòóïëåÃèå
5
00:01:07,360 --> 00:01:10,320
Ãà æäûé ðà ç, êîãäà ÿ îòïðà âëÿþñü êóäà -Ãèáóäü
6
00:01:11,240 --> 00:01:14,120
à ñõîæó ñ óìà , äÃ
7
00:01:15,320 --> 00:01:18,560
Ã, ìîÿ äåâî÷êà ïîêèÃóëà ìåÃÿ
8
00:01:19,480 -->
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: smallville, 2001, cd, russian, ru, s07e06, notv, rus, by, swan,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Russian - ru - c629b0a20b29735b9d5aa8f2bbb6cfe8.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,130 --> 00:00:12,956
????, ?? ??????? ????, ?????.
2
00:00:13,057 --> 00:00:16,978
??? ?????. ???? ????? ?????????
?? ????? ?? ??? ???, ???? ????? ?? ??????????.
3
00:00:17,079 --> 00:00:19,005
?? ?????? ?????? ??? ????!
4
00:00:19,306 --> 00:00:20,564
??????? ???? ???.
5
00:00:20,665 --> 00:00:22,842
?? ??????? ?????? ?????? ???????
???? ?????????.
6
00:00:22,943 --> 00:00:25,070
????? ??????? ??? ? ??? ????
?? ?????? ????.
7
00:00:25,972 --> 00:00:27,760
???, ???? ?? ??????? ?????? ?? ?????????
8
00:00:32,257 --> 00:00:34,361
? ???? ????, ????.
?? ?????? ??? ????????.
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: lost, 2004, 1, cd, russian, ru, lost02x0, 6, rus,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Russian - ru - b5c0462b1312c442cab258281fdf74e4.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,289
? ?????????? ??????...
2
00:00:02,523 --> 00:00:03,945
???, ??? ????
3
00:00:29,516 --> 00:00:31,466
??? ?????, ?? ???, ?????????.
4
00:00:31,978 --> 00:00:33,257
?? ??????.
5
00:00:36,858 --> 00:00:38,091
?????? ?????
6
00:00:38,230 --> 00:00:39,843
????, ?????? ?? ??????.
7
00:00:44,397 --> 00:00:46,345
???? ???????? ?????? ? ???????.
8
00:00:46,391 --> 00:00:47,814
?????... ?? ?????? ????.
9
00:00:51,183 --> 00:00:52,253
????!
10
00:00:53,094 --> 00:00:55,663
? ??? ??? ?????? ??????, ????? ????
11
00:00:57,441 --> 00:00:58,575
??? ?? ????
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: lost, 2004, 1, cd, russian, ru, lost03x1, 2, hdtvrus,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Russian - ru - f13ea751ff23fe77a1f1da43b5217ed6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,730
? ?????????? ??????...
2
00:00:01,730 --> 00:00:03,250
???? ?? ???????, ??? ?????? ????.
3
00:00:03,250 --> 00:00:04,840
?? ? ???, ? ?? ?????? ??????? ???.
4
00:00:04,840 --> 00:00:06,390
? ?????? ??? ???????.
5
00:00:06,390 --> 00:00:08,400
??? ??????? ? ????, ?? ????????,
??? ?????? ?????? ????
6
00:00:08,400 --> 00:00:10,520
???? ????? ?? ???????? ?? ??????? ?????????.
7
00:00:10,520 --> 00:00:12,890
?????? ?? ?????????? ?????? ? ??? ????????? ?????
8
00:00:12,890 --> 00:00:16,900
???? ?????, ??? ???? ??? ??????? ?? ????????? ????????
9
00:00:19,68
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: vaman, avatar, 1930, 1, cd, russian, ru, 6, the, and, firelord,
original filename: Vaman Avatar - 1930 - 1CD - Russian - ru - cc2a7591253a3956b7a1c69acff0e331.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,474 --> 00:00:46,734
? ?????????? ???????
2
00:00:46,834 --> 00:00:48,250
? ???????? ??? ?????
3
00:00:48,823 --> 00:00:50,737
? ?????? ???? ???
4
00:00:50,911 --> 00:00:52,882
? ?????? ??? ???????, ??? ????? ????????????
5
00:00:52,883 --> 00:00:54,163
? ????????????? ??
6
00:00:54,364 --> 00:00:57,587
??? ????? ? ?????, ??? ???? ???? ?????? ????, ? ???? ????????
7
00:00:57,588 --> 00:00:58,676
?????? ? ???????? ?????
8
00:00:58,677 --> 00:00:59,882
??? ???? ????????????? ?? ????
9
00:00:59,883 --> 00:01:01,483
??? ?????? ???? ????????, ???
10
00:01:01,484 --> 00:01:
Субтитры для Russian Institute 1
keywords: lost, 2004, 1, cd, russian, ru, lost03x1, hdtvrus,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Russian - ru - 3c97dc3ffa41c976a0bcdbe4dd94d489.zip