Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Romance And Cigarettes
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{817}{864}When a woman bends over
{884}{966}a man sees a jelly doughnut.
{977}{1076}Her brain expands. His explodes.
{1102}{1207}Dead on arrival|in her powdered jelly doughnut.
{2602}{2631}Dad.
{2681}{2708}Daddy?
{4121}{4292}# I can remember when we walked together
{4326}{4412}# Sharing a love I thought
{4415}{4497}# Would last forever
{4539}{4617}# Moonlight to show the way
{4620}{4706}# So we can follow
{4746}{4830}# Waiting inside her eyes
{4833}{4921}# Was my tomorrow
{4954}{5021}# Then something changed her mind
{5033}{5113}# Her kisses told me
{5159}{5242}# I had no loving arms
{5277}{5311}# To hold me
{5314}{5420}# Every day I
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:31,831
<i>Cuando una mujer se
deprime...,</i>
2
00:00:32,423 --> 00:00:35,559
<i>...un hombre ve una dona
con compota.</i>
3
00:00:36,432 --> 00:00:40,475
<i>El cerebro de ella se expande,
el de él explota.</i>
4
00:00:41,086 --> 00:00:43,986
<i>Y hablando de las donas con compota
espolvoreadas con azúcar...</i>
5
00:00:44,042 --> 00:00:45,375
<i>vienen completamente flácidas.</i>
6
00:02:42,259 --> 00:02:48,187
ROMANCE Y CIGARRILLOS
7
00:04:51,916 --> 00:04:53,216
Querida!
8
00:04:53,871 --> 00:04:55,171
Ya llegué!
9
00:04:56,601 --> 00:04:58,071
T
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: romance, 3, 8, cigarettes, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, tr, dub, ozger,
original filename: Romance 38 Cigarettes (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{817}{864}When a woman bends over
{884}{966}a man sees a jelly doughnut.
{977}{1076}Her brain expands. His explodes.
{1102}{1207}Dead on arrival|in her powdered jelly doughnut.
{2602}{2631}Dad.
{2681}{2708}Daddy?
{4121}{4292}# I can remember when we walked together
{4326}{4412}# Sharing a love I thought
{4415}{4497}# Would last forever
{4539}{4617}# Moonlight to show the way
{4620}{4706}# So we can follow
{4746}{4830}# Waiting inside her eyes
{4833}{4921}# Was my tomorrow
{4954}{5021}# Then something changed her mind
{5033}{5113}# Her kisses told me
{5159}{5242}# I had no loving arms
{5277}{5311}# To hold me
{5314}{5420}# Every day I
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: romance, cigarettes, 2005, 1, cd, english, en, and,
original filename: Romance & Cigarettes - 2005 - 1CD - English - en - d9981944b32dbab048926dcad7ba841a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,680
When a woman bends over
2
00:00:34,480 --> 00:00:37,760
a man sees a jelly doughnut.
3
00:00:38,160 --> 00:00:42,160
Her brain expands. His explodes.
4
00:00:43,200 --> 00:00:47,360
Dead on arrival
in her powdered jelly doughnut.
5
00:01:43,200 --> 00:01:44,320
Dad.
6
00:01:46,320 --> 00:01:47,440
Daddy?
7
00:02:43,920 --> 00:02:50,800
# I can remember when we walked together
8
00:02:52,160 --> 00:02:55,600
# Sharing a love I thought
9
00:02:55,600 --> 00:02:58,960
# Would last forever
10
00:03:00,640 --> 00:03:03,760
# Moonlight to show the way
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:33,680
When a woman bends over
2
00:00:34,480 --> 00:00:37,760
a man sees a jelly doughnut.
3
00:00:38,160 --> 00:00:42,160
Her brain expands. His explodes.
4
00:00:43,200 --> 00:00:47,360
Dead on arrival
in her powdered jelly doughnut.
5
00:01:43,200 --> 00:01:44,320
Dad.
6
00:01:46,320 --> 00:01:47,440
Daddy?
7
00:02:43,920 --> 00:02:50,800
# I can remember when we walked together
8
00:02:52,160 --> 00:02:55,600
# Sharing a love I thought
9
00:02:55,600 --> 00:02:58,960
# Would last forever
10
00:03:00,640 --> 00:03:03,760
# Moonlight to show the way
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: romance, 3, 8, cigarettes, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, dub, ozger,
original filename: Romance 38 Cigarettes (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{817}{864}Bir kadýn eðildiðinde...
{884}{966}...erkek jöleli bir|pasta görmüþ gibi olur.
{977}{1076}Kadýnýn beyni geniþler|erkeðinki patlar.
{1102}{1207}Onun pudralý jöleli pastasýna|gelmek üzereyken...
{2602}{2631}Baba.
{2681}{2708}Babacýðým?
{6823}{6900}Bir iki, bir iki|tamam.
{7373}{7442}Hey tatlým|ben geldim.
{7488}{7538}Sana kurabiye getirdim.
{7580}{7617}Pignolia fýndýklý.
{8164}{8203}Sorun ne?
{8249}{8276}Biri mi öldü?
{8527}{8595}"Tanrý'nýn hediyesi ya da zarafeti|ya da yüzündeki ýþýltý...
{8603}{8715}...vajinanýn ýslaklýðýný bana|unutturabilirse..."
{8780}{8804}Bakayým þuna.
{8807}{8889}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,130 --> 00:00:38,569
När en kvinna böjer sig fram
ser en man en mumsig mussla.
2
00:00:38,770 --> 00:00:42,968
Hennes hjärna vidgas,
hans exploderar.
3
00:00:43,170 --> 00:00:48,608
Och slaknar direkt inuti hennes
ansade mumsiga mussla.
4
00:01:43,370 --> 00:01:45,122
Pappa...
5
00:04:36,290 --> 00:04:41,125
- Vi är vackra!
- Vi är inte fula!
6
00:04:41,330 --> 00:04:43,639
Vi är arga!
7
00:04:54,410 --> 00:05:00,565
Ãlskling, jag är hemma.
Jag har med mig kakor till dig.
8
00:05:02,490 --> 00:05:04,924
Med pinjenötter.
9
00:05:26,090 --> 00:05:30,481
Vad ä
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,690 --> 00:00:37,764
Kun nainen taivuttaa vartalonsa,
mies näkee hillomunkin
2
00:00:39,090 --> 00:00:42,878
Naisen aivot laajenevat,
miehen räjähtävät
3
00:00:43,770 --> 00:00:47,729
Toimeksi panematta
naisen hillomunkissa
4
00:01:44,170 --> 00:01:45,523
Isä...
5
00:04:54,690 --> 00:04:57,124
Kulta, kotona ollaan!
6
00:04:59,370 --> 00:05:03,409
Toin sinulle keksejä.
Pinjansiemenillä
7
00:05:26,490 --> 00:05:28,128
Mikä hätänä?
8
00:05:29,730 --> 00:05:31,243
Onko joku kuollut?
9
00:05:40,850 --> 00:05:44,047
"Jos Luoja soisi
tai katseeltas voisin -
1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,970 --> 00:00:38,205
Når en kvinde bøjer sig forover,
ser en mand en syltetøjsdonut.
2
00:00:38,730 --> 00:00:43,201
Hendes hjerne udvider sig.
Hans eksploderer.
3
00:00:43,370 --> 00:00:48,490
Død ved ankomsten
i hendes pudrede syltetøjsdonut.
4
00:01:43,570 --> 00:01:46,289
Far?
5
00:01:46,450 --> 00:01:49,522
Far!
6
00:04:54,250 --> 00:04:57,845
Skat! Jeg er hjemme!
7
00:04:58,930 --> 00:05:01,967
Jeg har kager med hjem.
8
00:05:02,490 --> 00:05:05,766
Med pinjekerner.
9
00:05:26,010 --> 00:05:28,763
Hvad er der galt?
10
00:05:29,290 --> 00:05:32,726
Er no
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,050 --> 00:00:34,405
Når en kvinne bøyer seg-
2
00:00:34,610 --> 00:00:38,444
- ser en mann en smultring av gelè.
3
00:00:38,650 --> 00:00:42,689
Hennes hjerne utvider seg.
Hans eksploderer.
4
00:00:42,970 --> 00:00:47,885
Død ved ankomst i den pudrete
gelésmultringen hennes.
5
00:01:43,570 --> 00:01:45,367
Far...?
6
00:04:54,250 --> 00:04:57,367
Vennen, jeg er hjemme!
7
00:04:58,810 --> 00:05:01,563
Jeg har med noen kaker
til deg.
8
00:05:02,410 --> 00:05:04,401
Pinjenøtter.
9
00:05:26,050 --> 00:05:28,006
Hva er i veien?
10
00:05:28,370 --> 00:05:30,361
Er
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: romance, cigarettes, 2005, 2, cd, english, en, and, limited, afo, 1,
original filename: Romance & Cigarettes - 2005 - 2CD - English - en - 1199a6c03cde492029ec10af87457441.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,760
-My head is full of Fryburg.
-It's terrible and beautiful.
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,600
-His lips fill my dreams.
-Empty glasses.
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,040
-When I'm away from him...
-Senseless conversations.
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,600
-...my thoughts are of him and only him.
-Cigarette ashes.
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,280
He's my first love.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,320
Well, anybody can be in love.
7
00:00:13,440 --> 00:00:15,440
-I've read romances...
-When you've seen your lover...
8
00:00:15,560 --> 00:00:17,480
-...puke his gu
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: romance, cigarettes, 2005, 2, cd, portuguese, pt, and, 1,
original filename: Romance & Cigarettes - 2005 - 2CD - Portuguese - pt - abbdca5d9f6cc2f2c27d32a5ff8aac6c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:31,831
<i>Quando uma mulher se baixa,</i>
2
00:00:32,423 --> 00:00:35,559
<i>um homem v? um donut
com compota.</i>
3
00:00:36,432 --> 00:00:40,475
<i>O c?rebro dela expande-se,
o dele explode.</i>
4
00:00:41,086 --> 00:00:43,986
<i>E chegado ao donut com compota
polvilhada com a??car</i>
5
00:00:44,042 --> 00:00:45,375
<i>j? vem completamente fl?cido.</i>
6
00:02:42,259 --> 00:02:48,187
<b>ROMANCE & CIGARROS</b>
7
00:04:51,916 --> 00:04:53,102
Querida!
8
00:04:53,871 --> 00:04:55,022
Cheguei!
9
00:04:56,601 --> 00:04:58,071
Trouxe-te biscoitos.
10
00:
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: romance, 3, 8, cigarettes, 2005, 2, fps, cd, en, divxforever, and, 1, eng,
original filename: Romance 38 Cigarettes (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,780 --> 00:00:31,660
When a woman bends over
2
00:00:32,460 --> 00:00:35,740
a man sees a jelly doughnut.
3
00:00:36,180 --> 00:00:40,140
Her brain expands. His explodes.
4
00:00:41,180 --> 00:00:45,380
Dead on arrival
in her powdered jelly doughnut.
5
00:01:41,180 --> 00:01:42,340
Dad.
6
00:01:44,340 --> 00:01:45,420
Daddy?
7
00:02:41,940 --> 00:02:48,780
# I can remember when we walked together
8
00:02:50,140 --> 00:02:53,580
# Sharing a love I thought
9
00:02:53,700 --> 00:02:56,980
# Would last forever
10
00:02:58,660 --> 00:03:01,780
# Moonlight to show the way
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: romance, cigarettes, 2005, 2, cd, polish, pl, and, limited, afo, 1,
original filename: Romance & Cigarettes - 2005 - 2CD - Polish - pl - f11264784287e8052ba5ed24068ff1e3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{95}- Moja g?owa jest pe?na Fryburg'a.|- To straszne i pi?kne.
{98}{141}- Jego usta wype?niaj? moje marzenia.|- Puste szklanki.
{144}{177}- Kiedy jestem daleko od niego...|- Bezsensowne rozmowy.
{180}{241}- ...moje my?li s? o nim i tylko o nim.|- Popi?? z papieros?w.
{244}{283}Jest moj? pierwsz? mi?o?ci?.
{286}{334}Wi?c, ka?dy mo?e si? zakocha?.
{337}{387}- Gdy widzisz swojego kochanka...|- Czyta?am romanse...
{390}{438}- ...rzygaj?cego wn?trzno?ciami...|- ...w prozie i poezji...
{441}{492}- ...wycinaj?cego cyst? z ty?ka...|- ...w r??nych j?zykach.
{495}{550}- ...przygniataj?cego Ci? swoim piwnym brzuszkiem...|- Wi?c musz? by?...
{553}{
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: romance, and, cigarettes, eng, 2, cds, 5, fps, 2005, cd, 1,
original filename: Romance And Cigarettes - Eng - 2CDs - 25fps - 2005.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29.980 --> 00:00:31.860
When a woman bends over
2
00:00:32.660 --> 00:00:35.940
a man sees a jelly doughnut.
3
00:00:36.380 --> 00:00:40.340
Her brain expands. His explodes.
4
00:00:41.380 --> 00:00:45.580
Dead on arrival
in her powdered jelly doughnut.
5
00:01:41.380 --> 00:01:42.540
Dad.
6
00:01:44.540 --> 00:01:45.620
Daddy?
7
00:02:42.140 --> 00:02:48.980
# I can remember when we walked together
8
00:02:50.340 --> 00:02:53.780
# Sharing a love I thought
9
00:02:53.900 --> 00:02:57.180
# Would last forever
10
00:02:58.860 --> 00:03:01.980
# Moonlight to show the way
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: romance, 3, 8, cigarettes, 2005, 2, fps, cd, tr, divxforever, and, 1,
original filename: Romance 38 Cigarettes (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,030 --> 00:00:31,910
Bir kadýn eðildiðinde...
2
00:00:32,710 --> 00:00:35,990
...erkek jöleli bir
pasta görmüþ gibi olur.
3
00:00:36,430 --> 00:00:40,390
Kadýnýn beyni geniþler
erkeðinki patlar.
4
00:00:41,430 --> 00:00:45,630
Onun pudralý jöleli pastasýna
gelmek üzereyken...
5
00:01:41,430 --> 00:01:42,590
Baba.
6
00:01:44,590 --> 00:01:45,670
Babacýðým?
7
00:04:30,270 --> 00:04:33,350
Bir iki, bir iki
tamam.
8
00:04:52,270 --> 00:04:55,030
Hey tatlým
ben geldim.
9
00:04:56,870 --> 00:04:58,870
Sana kurabiye getirdim.
10
00:05:00,550 --> 00:05
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,880 --> 00:00:31,760
When a woman bends over
2
00:00:32,560 --> 00:00:35,840
a man sees a jelly doughnut.
3
00:00:36,280 --> 00:00:40,240
Her brain expands. His explodes.
4
00:00:41,280 --> 00:00:45,480
Dead on arrival
in her powdered jelly doughnut.
5
00:01:41,280 --> 00:01:42,440
Dad.
6
00:01:44,440 --> 00:01:45,520
Daddy?
7
00:02:42,040 --> 00:02:48,880
# I can remember when we walked together
8
00:02:50,240 --> 00:02:53,680
# Sharing a love I thought
9
00:02:53,800 --> 00:02:57,080
# Would last forever
10
00:02:58,760 --> 00:03:01,880
# Moonlight to show the way
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,544 --> 00:01:55,878
Yeah, hello. You're Steve?
2
00:01:56,039 --> 00:01:57,893
Steven. Hi.
3
00:01:57,991 --> 00:02:00,030
- Sit down.
- Roberto?
4
00:02:04,678 --> 00:02:06,565
- I'm all wound up.
- Yeah.
5
00:02:06,758 --> 00:02:09,692
You're wound up? I'm wound up, too.
6
00:02:10,502 --> 00:02:12,160
- Yes.
- All wound up.
7
00:02:13,925 --> 00:02:15,964
- What are you drinking? Coffee?
- Coffee, yes.
8
00:02:16,037 --> 00:02:18,208
- Very good for me. For you?
- I love coffee.
9
00:02:18,277 --> 00:02:19,585
- You love it, too?
- I love it.
10
00:02:19,653
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:12:COFFEE AND CIGARETTES :-)
00:01:52:Hello, Ty jeste? Steven?
00:01:54:Steven, cze??
00:01:56:Siadaj
00:02:12:Co pijemy? Kaw??
00:02:14:Bardzo lubi? kaw?, a Ty?
00:02:15:Kocham!
00:02:16:Ty tez j? kochasz?
00:02:17:Steve!
00:02:18:Steven
00:02:19:Steve
00:02:21:Kocham kaw?
00:02:23:Co porabiasz?
00:02:26:Wiesz.. chodz? tu i tam, pal? papierosy, popijam kawk?
00:02:33:Nie my?lisz, ?e pijesz tego zbyt du?o?
00:02:35:Nie, kawa jest dobra dla zdrowia
00:02:38:Zawsze pij? du?o kawy zanim po?o?? si? spa?, dzi?ki temu mog? szybciej ?ni?
00:02:44:To tak jak bym zamocowa? kamer? na p?dz?cym samochodzie, wszystko si? dzieje tak szybko
00:02:50:Sen za snem, sen za snem
00:02:5
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: true, romance, 1993, kerem, beyit, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: True Romance (1993) - Kerem Beyit - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,600 --> 00:00:30,680
UYARI: True Romance filmi, küfürlü diyaloglara sahip
olduðundan dolayý bu altyazýda küfür içermektedir.
Altyazýyý, bu uyarýyý dikkate alarak kullanmanýzý tavsiye
ederiz. Kerem Beyit
2
00:01:07,640 --> 00:01:10,800
Jailhouse Rock filminde,
Tam anlamýyla bir rock tanrýsýydý...
3
00:01:11,280 --> 00:01:13,200
Tam bir rock tanrýsý...
4
00:01:14,120 --> 00:01:16,360
Kaba, Huysuz, Ahlaksýz, Doðal...
5
00:01:17,480 --> 00:01:19,840
O filmde, sanki hiçbirþey
sikinde deðildi...
6
00:01:19,920 --> 00:01:22,600
Rock 'n Roll dýþýnda tabi...
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,904 --> 00:00:42,466
<i>1997... when a bag of chips
was 40 cents...</i>
2
00:00:51,618 --> 00:00:55,384
<i>She was a freshman,
I was a senior...</i>
3
00:00:56,923 --> 00:00:58,982
<i>For someone my age,
losing your heart</i>
4
00:00:59,125 --> 00:01:04,062
<i>to a 19 yr old was a little embarrassing...</i>
5
00:01:25,218 --> 00:01:27,186
- Hello Kwangshik.
- Hey there.
6
00:01:27,320 --> 00:01:28,480
Hi.
7
00:01:43,002 --> 00:01:45,266
<i>KWANGSHIK</i>
8
00:01:49,209 --> 00:01:51,677
<i>I hid my true feelings for months...</i>
9
00:01:52,312 --> 00:01:55,475
<i>But I
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{249}{335}KAFE A CIGARETY
{1000}{1078}- Ahoj! Ty jsi Steve?|- Steven.
{1078}{1122}Posaï se.
{1122}{1222}- Roberto?|- Ano.
{1250}{1305}Jsem úplnì profouklej.
{1305}{1355}Ten vÃtr, co?
{1355}{1455}Já jsem taky profouklej.
{1475}{1532}Co piješ? Kafe?
{1532}{1575}Kafe. Dìlá mi to dobøe.|Co tobì?
{1575}{1675}- Já miluju kafe?|- Ty taky? Steve!
{1732}{1785}Miluju kafe.
{1785}{1832}Co dìláš?
{1832}{1932}No vÃÅ¡, jen tak vysedávám,|dám si cigáro...
{1932}{2015}Cigarety a kafe patøà k sobì.
{2015}{2058}Nezdá se ti, že ho piješ moc?
{2058}{2145}Ne. Kafe je zdravý.
{2145}{2230}Já ho piju pøed spanÃm.
{2230}{2262}Pak
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,030 --> 00:02:20,463
Ãîæåì ëè äà çà ïî÷Ãåì?
2
00:02:22,469 --> 00:02:24,778
ÃîãëåäÃè ìå, Ãîë.
Ãçïðà âè ñå.
3
00:02:24,990 --> 00:02:27,299
à áúäè èçïúÃà ò.
4
00:02:27,509 --> 00:02:31,627
Ãîðåðîòî Ã¥ ñâúðçà Ãî ñúñ ñìúðòòà ,
è ñòðà õà ... òðÿáâà äà èçãëåæäà ø Ãà ïðåãÃà ò.
5
00:02:31,830 --> 00:02:36,506
Ãëà ðà , Ãà âåäè î÷è,
áúäè ìà ëêî ïî-ñåðâèëÃà ...
6
00:02:36,710 --> 00:02:38,461
Ã, ÃÃ¥ òâúðäå ìÃîãî.
7
00:02:38,669 --> 00:02:41,502
ÃÃ Ã
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: romance, 1999, grande, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, sum,
original filename: Romance (1999) - GRANDE - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,100 --> 00:02:26,500
Baþlayalým mý?
2
00:02:28,600 --> 00:02:30,900
Bana bak, Paul. Yüksel biraz.
3
00:02:31,200 --> 00:02:33,500
Sinirli görün, asabi.
4
00:02:34,000 --> 00:02:38,100
Torero ölümle, korkuyla baþediyor... Gergin görün.
5
00:02:38,400 --> 00:02:43,100
Ãok fazla deðil.
6
00:02:43,500 --> 00:02:45,200
Ãtaatkar gibi, o bir erkek.
7
00:02:45,500 --> 00:02:48,400
Ãtaatkar gibi, o bir erkek.
8
00:02:48,800 --> 00:02:52,200
"3" deyince bana bak, her þey bakýþlarda bitiyor...
9
00:02:52,500 --> 00:02:56,400
"3" deyince dikilip bana yoðunlaþ.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,499
U "Jailhouse Rock"-u, bio je
sve ono što rockabilly podrazumijeva.
2
00:00:56,500 --> 00:00:59,299
Mislim, on je rockabilly.
3
00:00:59,300 --> 00:01:02,699
Zao, jak, neugodan, grub.
4
00:01:02,700 --> 00:01:05,199
U tom filmu, nije ga bilo
briga ni za što.
5
00:01:05,200 --> 00:01:07,199
Osim za rock'n'roll,
da živi brzo, umre mlad...
6
00:01:07,200 --> 00:01:13,200
i bude lijep leš. Znaš?
7
00:01:13,700 --> 00:01:18,699
Gledam tog seljaèinu i
užasno jako želim biti on.
8
00:01:18,700 --> 00:01:21,599
Elvis je izgledao dobro.
9
00:01:21,60
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
KAFE A CIGARETY
2
00:01:52,900 --> 00:01:55,980
-Ahoj! Ty jsi Steve?
-Steven
3
00:01:55,980 --> 00:01:57,820
Posaï se.
4
00:01:57,820 --> 00:02:01,820
-Roberto?
-Ano.
5
00:02:02,900 --> 00:02:05,100
Jsem úplnì profouklej.
6
00:02:05,100 --> 00:02:07,100
Ten vÃtr, co?
7
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
Já jsem taky profouklej.
8
00:02:11,900 --> 00:02:14,220
Co piješ? Kafe?
9
00:02:14,220 --> 00:02:15,900
Kafe. Dìlá mi to dobøe.
Co tobì?
10
00:02:15,900 --> 00:02:17,700
Já miluju kafe?
11
00:02:17,700 --> 00:02:21,980
-Ty taky? Ste
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:16,160
K A V A I C I G A R E T E
2
00:01:30,880 --> 00:01:33,240
ÃUDNO DA SAM TE SREO
3
00:01:53,560 --> 00:01:56,280
Bok. Ti si Steve?
- Steven. Steven. Bok.
4
00:01:56,960 --> 00:01:58,160
Sjedni.
5
00:01:58,360 --> 00:01:59,760
Roberto?
6
00:02:03,760 --> 00:02:06,280
Napet sam, ha?
- Da. Napet si?
7
00:02:07,760 --> 00:02:08,960
I ja sam malo.
8
00:02:09,360 --> 00:02:12,120
Da. -Napet.
9
00:02:13,280 --> 00:02:16,200
Što piješ? Kavu? - Kavu, da.
Dobra je za mene. A ti?
10
00:02:16,560 --> 00:02:18,560
- Volim kavu.
- I ti ju voliš? - Ob
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:54,334
SÃ, hola. ¿Eres Steve?
2
00:01:54,495 --> 00:01:56,350
Steven. Hola.
3
00:01:56,447 --> 00:01:58,487
- Siéntate.
- ¿Roberto?
4
00:02:03,134 --> 00:02:05,021
- Estoy muy tenso.
- SÃ.
5
00:02:05,214 --> 00:02:08,148
¿Estás tenso? Yo también.
6
00:02:08,957 --> 00:02:10,615
- SÃ.
- Muy tenso.
7
00:02:12,380 --> 00:02:14,420
- ¿Qué bebes? ¿Café?
- SÃ, café.
8
00:02:14,492 --> 00:02:16,663
- Me hace muy bien. ¿Y a ti?
- Adoro el café.
9
00:02:16,732 --> 00:02:18,041
- ¿Tú también?
- Lo adoro.
10
00:02:18,108 --> 00:02:19,569
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,389
ÃUDO DA SAM TE SREO
2
00:01:54,041 --> 00:01:55,441
Ti si Stiv?
- Stiven.
3
00:01:56,802 --> 00:01:57,871
Sedi.
4
00:01:58,562 --> 00:02:01,440
Roberto?
- Jesam.
5
00:02:03,522 --> 00:02:05,433
Napet sam, jesam.
- Napet si?
6
00:02:08,482 --> 00:02:09,278
I ja sam malo.
7
00:02:10,402 --> 00:02:11,722
Da.
8
00:02:13,283 --> 00:02:15,672
Šta piješ, kafu?
- Da, dobro je za mene.
9
00:02:16,163 --> 00:02:18,199
Ti? - Volim kafu?
- I ti? - Obpžavam je.
10
00:02:18,603 --> 00:02:20,241
Stiv.
- Stiven.
11
00:02:22,163 --> 00:02:23,118
Vo
Субтитры для Romance And Cigarettes
keywords: true, romance, 2, 5, fps, 1993, divxnurkka, net, fin, uncut,
original filename: True Romance - 25fps - 1993 - divxnurkka.net.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,200 --> 00:00:59,469
Jailhouse Rockissa hän antoi kasvot
koko rockabilly-genrelle.
2
00:00:59,600 --> 00:01:05,550
Hän on ilkeä ja hapan. Leffassa
hän haistatti paskat kaikelle -
3
00:01:05,680 --> 00:01:10,959
paitsi rockille, vauhdikkaalle
elämälle, ja nuorena kuolemiselle.
4
00:01:14,440 --> 00:01:18,991
Haluaisin niin olla kuin hän.
5
00:01:19,120 --> 00:01:21,759
Elvis näytti hyvältä.
6
00:01:21,880 --> 00:01:27,273
En ole hintti, mutta Elvis oli
nätimpi kuin useimmat naiset.
7
00:01:30,800 --> 00:01:36,352
Olen aina sanonut, että jos olisi
aivan pakko naida j
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:11,250
Ãèëüì Ãæèìà Ãæà ðìóøÃ
2
00:00:11,540 --> 00:00:15,250
ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
à ðîëÿõ:
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,000
Ãîáåðòî ÃÃ¥ÃèÃüè
Ãòèâåà Ãà éò
5
00:00:22,500 --> 00:00:25,000
Ãæîè Ãè, ÃÃ¥Ãêå Ãè,
Ãòèâ Ãóøåìè
6
00:00:25,500 --> 00:00:29,000
Ãããè Ãîï
Ãîì Ãýéòñ
7
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
Ãæî Ãèãà Ãî, ÃèÃÃè Ãåëëà ,
ÃèÃÃè Ãåëëà Ãëà äøèé
8
00:00:33,500 --> 00:00:36,000
ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃðåÃ÷
Ã. Ãæ.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,047 --> 00:01:33,756
STRANO CONOSCERSI
2
00:01:53,087 --> 00:01:56,407
- Ciao. Steve?
- Steven. Ciao
3
00:01:56,407 --> 00:01:59,046
- Siediti
- Roberto?
4
00:02:03,047 --> 00:02:06,084
- Sono agitato
- Sei agitato?
5
00:02:07,007 --> 00:02:08,440
Anch'io
6
00:02:08,647 --> 00:02:10,319
- Si...
- Agitatissimo
7
00:02:12,247 --> 00:02:16,127
- Cosa bevi? Caf f è?
- Si. Mi f a benissimo. E a te?
8
00:02:16,127 --> 00:02:18,687
- Lo adoro
- Anche tu?... Steve!
9
00:02:18,687 --> 00:02:20,439
- Steven
- Steve...
10
00:02:21,647 --> 00:02:22,921
Si, adoro iI caf f
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:39.95,0:00:43.58,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Evet
Dialogue: Marked=0,0:00:43.65,0:00:46.62,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Evet, hiç Graceland'a gitmedim.
Dialogue: Marked=0,0:00:46.69,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:10,680
MOSFILM
2
00:00:12,840 --> 00:00:16,320
Sixth Artists' Association
3
00:00:30,000 --> 00:00:34,160
A CRUEL ROMANCE
4
00:00:34,800 --> 00:00:39,120
Based on A.N. Ostrovsky's play
The Dowerless Girl
5
00:00:43,200 --> 00:00:47,800
Written and directed by
Eldar RYAZANOV
6
00:00:50,840 --> 00:00:54,840
Director of Photography
Vadim ALISSOV
7
00:00:55,440 --> 00:00:59,000
Production Designer
Alexander BORISOV
8
00:00:59,600 --> 00:01:03,000
Music by Andrei PETROV
9
00:01:07,800 --> 00:01:11,200
Sound by
S. LITVINOV, V. VINOGRADOV
10
00:01:11,800 -