Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Rize по релевантности:
Субтитры для Rize
keywords: rize, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Rize - 2005 - 1CD - English - en - e38664b5ddbafca5d623aef230130ed3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,571 --> 00:00:41,271
Edited by
BOUNEY PERDEL MELHUBA / UNIQUE DANCERS
2
00:00:49,642 --> 00:00:52,770
Six days of rioting in a Negro
section of Los Angeles...
3
00:00:52,822 --> 00:00:56,399
left behind scenes reminiscent
of war-torn cities.
4
00:00:56,440 --> 00:00:58,151
More than
a hundred square blocks...
5
00:00:58,192 --> 00:00:59,819
were decimated
by fire and looters.
6
00:00:59,861 --> 00:01:02,113
Civil rights leaders
were quick to deplore...
7
00:01:02,155 --> 00:01:04,115
the unbridled lawlessness...
8
00:01:04,157 --> 00:01:07,368
and Martin Luther King vowe
Субтитры для Rize
keywords: rize, 2005, limited, shyster,
original filename: e56e8250140691aa7e8cc3b191fd1a7a.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:43:¯adna scena w tym filmie nie zostala w ¿aden sposób przyspieszona.
00:00:51:SzeÅciodniowe rozruchy w czarnej|dzielnicy Los Angeles...
00:00:54:pelne byly scen przypomanj¹cych miasta targane wojnami.
00:00:57:Ponad sto budynków...
00:00:59:zosta³o zdziesi¹tkowanych |przez ogieñ i z³odziei.
00:01:01:Obroñcy praw obywatelskich|natychmiast potêpili...
00:01:03:to niepohamowane bezprawie.
00:01:05:Martin Luter King przyrzek³|zrobiæ wszystko co w jego mocy...
00:01:08:aby zapobiec takim wydarzeniom|w Los Angeles i gdziekolwiek indziej.
00:02:12:To jest nasza dzielnia.
00:02:15:Tutaj dorastaliÅmy.
00:02:21:Kiedy to siê dzia³o|byliÅmy szczylami...
00:02:25:ale
Субтитры для Rize
keywords: rize, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, valiomedia,
original filename: Rize (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,342 --> 00:00:53,470
Six days of rioting in a Negro
section of Los Angeles...
2
00:00:53,522 --> 00:00:57,099
left behind scenes reminiscent
of war-torn cities.
3
00:00:57,140 --> 00:00:58,851
More than
a hundred square blocks...
4
00:00:58,892 --> 00:01:00,519
were decimated
by fire and looters.
5
00:01:00,561 --> 00:01:02,813
Civil rights leaders
were quick to deplore...
6
00:01:02,855 --> 00:01:04,815
the unbridled lawlessness...
7
00:01:04,857 --> 00:01:08,068
and Martin Luther King vowed
to do all in his power...
8
00:01:08,110 --> 00:01:11,280
to prevent a reoccurr
Субтитры для Rize
keywords: rize, 2005, limited, shyster, pt,
original filename: 491588_Rize.2005.LiMiTED.DVDrip.XviD-Shyster.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,108 --> 00:00:46,924
NENHUMA DAS SEQUÃNCIAS
DESTE FILME FOI ACELERADA.
2
00:00:50,583 --> 00:00:53,686
Seis dias de motins num ghetto
negro de Los Angeles...
3
00:00:53,686 --> 00:00:57,323
deixaram para trás reminiscências
de cidades destruÃdas pela guerra.
4
00:00:57,323 --> 00:00:58,758
Mais de cem quarteirões...
5
00:00:58,758 --> 00:01:00,794
foram saqueados
ou destruÃdos pelo fogo.
6
00:01:00,794 --> 00:01:05,063
Os lideres civis foram
rápidos a condenar a selvajaria...
7
00:01:05,098 --> 00:01:07,834
e Martin Luther King jurou
fazer tudo ao seu alcance...
8
Субтитры для Rize
keywords: rize, 2005, real, proper, valiomedia,
original filename: 10005961.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,108 --> 00:00:46,807
Las secuencias de esta pelÃcula
no han sido aceleradas de forma alguna.
2
00:00:49,716 --> 00:00:52,207
...seis dÃas de disturbios
en el área negra de Los Angeles...
3
00:00:52,285 --> 00:00:53,479
Disturbios de Watts
4
00:00:53,553 --> 00:00:56,954
...dejaron atrás escenas que recuerdan
a ciudades devastadas por la guerra.
5
00:00:57,023 --> 00:00:58,490
Más de cien cuadras
a la redonda
6
00:00:58,558 --> 00:01:00,788
fueron diezmadas por el fuego
y los saqueadores.
7
00:01:00,860 --> 00:01:03,454
Los lÃderes de derechos civiles
se apresuraron a de
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1207}{1282}Six days of rioting in a Negro|section of Los Angeles...
{1282}{1369}left behind scenes reminiscent|of war-torn cities.
{1369}{1403}More than|a hundred square blocks...
{1403}{1452}were decimated|by fire and looters.
{1452}{1506}Civil rights leaders|were quick to deplore...
{1506}{1555}the unbridled lawlessness...
{1555}{1621}and Martin Luther King vowed|to do all in his power...
{1621}{1709}to prevent a reoccurrence|in Los Angeles or anywhere.
{3162}{3234}This is our neighborhood.
{3234}{3283}This is where we grew up.
{3369}{3431}We were all kids back then|when this happened...
{3468}{3537}but we managed to grow|
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,108 --> 00:00:46,807
Las secuencias de esta pelÃcula
no han sido aceleradas de forma alguna.
2
00:00:49,716 --> 00:00:52,207
...seis dÃas de disturbios
en el área negra de Los Angeles...
3
00:00:52,285 --> 00:00:53,479
Disturbios de Watts
4
00:00:53,553 --> 00:00:56,954
...dejaron atrás escenas que recuerdan
a ciudades devastadas por la guerra.
5
00:00:57,023 --> 00:00:58,490
Más de cien cuadras
a la redonda
6
00:00:58,558 --> 00:01:00,788
fueron diezmadas por el fuego
y los saqueadores.
7
00:01:00,860 --> 00:01:03,454
Los lÃderes de derechos civiles
se apresuraron a de
Субтитры для Rize
keywords: rize, 2005, silverleaf, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, valiomedia,
original filename: Rize (2005) - SilverLeaf - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:45,000
Ãeviren: SilverLeaf emreolguner@hotmail.com
2
00:00:50,342 --> 00:00:53,470
Los Angles'ýn zenci kesiminde altý gün süren ayaklanma,
3
00:00:53,522 --> 00:00:57,099
geride savaþtan çýkma bir þehir görüntüsü býraktý.
4
00:00:57,140 --> 00:00:58,851
Yüz blokluk alandan fazla bir yerin büyük çoðunluðu,
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,519
yangýn ve yaðmacýlar tarafýndan yok edildi.
6
00:01:00,561 --> 00:01:02,813
Sivil liderler, kontrol edilemeyen kanunsuzluk hakkýnda
7
00:01:02,855 --> 00:01:04,815
üzüntülerini hemen dile getirdiler.
8
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,108 --> 00:00:46,807
Las secuencias de esta pelÃcula
no han sido aceleradas de forma alguna.
2
00:00:49,716 --> 00:00:52,207
...seis dÃas de disturbios
en el área negra de Los Angeles...
3
00:00:52,285 --> 00:00:53,479
Disturbios de Watts
4
00:00:53,553 --> 00:00:56,954
...dejaron atrás escenas que recuerdan
a ciudades devastadas por la guerra.
5
00:00:57,023 --> 00:00:58,490
Más de cien cuadras
a la redonda
6
00:00:58,558 --> 00:01:00,788
fueron diezmadas por el fuego
y los saqueadores.
7
00:01:00,860 --> 00:01:03,454
Los lÃderes de derechos civiles
se apresuraron a de
Субтитры для Rize
keywords: 1626, rize, english, subtitles,
original filename: 16261-Rize ( English Subtitles ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:50,350 --> 00:00:53,453
Six days of rioting in a Negro
section of Los Angeles...
1
00:00:53,453 --> 00:00:57,090
left behind scenes reminiscent
of war-torn cities.
2
00:00:57,090 --> 00:00:58,525
More than
a hundred square blocks...
3
00:00:58,525 --> 00:01:00,560
were decimated
by fire and looters.
4
00:01:00,560 --> 00:01:02,829
Civil rights leaders
were quick to deplore...
5
00:01:02,829 --> 00:01:04,864
the unbridled lawlessness...
6
00:01:04,864 --> 00:01:07,600
and Martin Luther King vowed
to do all in his power...
7
00:01:07,600 --> 00:01:11,263
to prevent a reoccurrence
in Los Angeles or anywhere.
8
00:02:11,898 --> 00:02:14,868
Субтитры для Rize
keywords: rize, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, readme, english, www, mysubtitles, com,
original filename: 33247-Rize_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com