Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Ripleys Game по релевантности:
Субтитры для Ripleys Game
keywords: ripleys, game, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ripleys Game (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:51,600
Ãok hoþ!
2
00:01:04,001 --> 00:01:06,001
Ãok güzel.
3
00:01:06,101 --> 00:01:09,101
Geç kaldýn.
4
00:01:10,101 --> 00:01:13,101
Kalite bir numaradýr.
5
00:01:14,202 --> 00:01:16,102
Hepsi bu mu?
6
00:01:17,002 --> 00:01:18,902
Hepsi bu mu?
7
00:01:19,802 --> 00:01:23,202
Hepsi neyse... sen söyle.
8
00:01:23,302 --> 00:01:26,202
Hepsi sensin.
9
00:01:26,402 --> 00:01:28,802
Sen her þeysin.
10
00:01:28,902 --> 00:01:32,503
Tommy, sen her þeysin.
11
00:01:32,703 --> 00:01:37,603
Bugün sana benzeyen birini gördüm.
12
00:01:38,60
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,480 --> 00:00:51,436
Lovely!
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,751
Beautiful.
3
00:01:05,880 --> 00:01:08,872
You're stoned and you're late.
4
00:01:09,840 --> 00:01:12,877
Quality is "numero uno".
5
00:01:13,960 --> 00:01:15,916
Is that everything?
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,676
Is it everything?
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,950
Everything is... You tell me.
8
00:01:23,080 --> 00:01:26,038
Everything is you.
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,549
You are everything.
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,355
Tommy, you are everything.
11
00:01:32,480 --> 00:01:37,349
Today I saw some
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,173 --> 00:00:21,961
????????
2
00:00:34,613 --> 00:00:36,012
????????.
3
00:00:48,973 --> 00:00:50,406
???????.
4
00:00:51,213 --> 00:00:54,125
??? ????? "?????????????"
??? ????????????.
5
00:00:55,093 --> 00:00:57,846
H ???o???? ?????
??? ???????.
6
00:00:59,213 --> 00:01:01,329
????? ?? ????? ????;
7
00:01:01,813 --> 00:01:03,690
?? ?????;
8
00:01:04,853 --> 00:01:07,811
?? ????? ?????... ???, ?o??.
9
00:01:08,453 --> 00:01:10,728
?? ????? ????? ???.
10
00:01:11,453 --> 00:01:15,162
??? ????? ?? ?????, ?o??.
11
00:01:15,533 --> 00:01:17,603
??? ????? ?? ??
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,480 --> 00:00:51,436
Adorável!
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,751
Lindo.
3
00:01:05,880 --> 00:01:08,872
Você está embriagado e atrasado.
4
00:01:09,840 --> 00:01:12,877
Qualidade é "numero uno".
5
00:01:13,960 --> 00:01:15,916
Isso é tudo?
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,676
à tudo?
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,950
Tudo é... você me diz.
8
00:01:23,080 --> 00:01:26,038
Tudo é você .
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,549
Você é tudo.
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,355
Tommy, você é tudo.
11
00:01:32,480 --> 00:01:37,349
Hoje eu vi alguém
que se parecia muito com
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1238}{1285}Lijepo!
{1595}{1648}Divno.
{1648}{1722}Nadroginar si i kasniš.
{1745}{1822}Kvaliteta je| "numero uno".
{1850}{1898}Je li to sve?
{1918}{1968}Je li to sve?
{1990}{2078}Sve je ... Reci mi ti.
{2078}{2218}Ti si sve.
{2218}{2312}Tomi, ti si sve.
{2312}{2432}Danas sam vidio nekoga|tko izgleda isto kao ti ...
{2460}{2575}Ne planiraš|valjda pjevati do vrata?
{2575}{2640}Ovdje imam "Koragio".
{2668}{2765}- Ti ne ulaziš.|- Ulazim, jebote!
{2765}{2865}Ne. Jer nije "Koragio",|veæ "Koraðo".
{2872}{2942}Kao što nije "teko",|veæ "tako".
{2942}{3018}Nije "paster" veæ "pasta".
{3018}{3175}Tvoje obrazovanje se|svodi na "Auto svijet
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1238}{1285}Lijepo!
{1595}{1648}Divno.
{1648}{1722}Nadroginar si i kasniš.
{1745}{1822}Kvaliteta je| "numero uno".
{1850}{1898}Je li to sve?
{1918}{1968}Je li to sve?
{1990}{2078}Sve je ... Reci mi ti.
{2078}{2218}Ti si sve.
{2218}{2312}Tomi, ti si sve.
{2312}{2432}Danas sam vidio nekoga|tko izgleda isto kao ti ...
{2460}{2575}Ne planiraš|valjda pjevati do vrata?
{2575}{2640}Ovdje imam "Koragio".
{2668}{2765}- Ti ne ulaziš.|- Ulazim, jebote!
{2765}{2865}Ne. Jer nije "Koragio",|veæ "Koraðo".
{2872}{2942}Kao što nije "teko",|veæ "tako".
{2942}{3018}Nije "paster" veæ "pasta".
{3018}{3175}Tvoje obrazovanje se|svodi na "Auto svijet
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i synchronizowane|pod DVDR/MPEG4 na zlecenie Napis Zone|www. napiszone. prv. pl
{871}{911}Piêknie.
{1226}{1261}Cudownie.
{1281}{1336}Nachlany i spóŸniony.
{1373}{1430}Grunt to jakoÅæ.
{1485}{1526}To wszystko?
{1534}{1578}Czy to wszystko?
{1624}{1696}Ty jesteÅ wszystkim, Tommy.
{1709}{1830}JesteÅ dla mnie wszystkim...
{1834}{1917}Tommy, jesteÅ wszystkim.
{1944}{2041}Widzia³em dzisiaj kogoÅ,|kto wygl¹da³ jak ty.
{2089}{2169}Masz zamiar otworzyæ mi|drzwi piosenk¹?
{2204}{2249}Mam tu "Cor-reg-gia".
{2289}{2342}Nie wejdziesz ze mn¹.
{2346}{2412}- W³aÅnie, ¿e wejdê.|- Nie.
{2416}{2496}Bo to n
Субтитры для Ripleys Game
keywords: ripleys, game, dmt, swedish, motechnet, com, rsg,
original filename: 2660-Ripleys.Game.DVDRip.XviD-DMT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,480 --> 00:00:26,480
Svensk Text
2
00:00:26,880 --> 00:00:31,080
Av
3
00:00:31,880 --> 00:00:36,280
KnORR
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,160
Underbart!
5
00:01:04,480 --> 00:01:06,480
Helt otroligt.
6
00:01:06,600 --> 00:01:09,600
Du är onykter, och du är försenad.
7
00:01:10,560 --> 00:01:13,600
Kvalitet är ''numero uno''.
8
00:01:14,680 --> 00:01:16,640
Ãr det alltihop?
9
00:01:17,440 --> 00:01:19,400
Ãr det alltihop?
10
00:01:20,280 --> 00:01:23,680
Allting är... Berätta nu för mig.
11
00:01:23,800 --> 00:01:26,760
Allting är, Du.
12
00:01:26,880
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,480 --> 00:00:51,436
Adorável!
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,751
Lindo.
3
00:01:05,880 --> 00:01:08,872
Você está embriagado e atrasado.
4
00:01:09,840 --> 00:01:12,877
Qualidade é "numero uno".
5
00:01:13,960 --> 00:01:15,916
Isso é tudo?
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,676
à tudo?
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,950
Tudo é... você me diz.
8
00:01:23,080 --> 00:01:26,038
Tudo é você .
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,549
Você é tudo.
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,355
Tommy, você é tudo.
11
00:01:32,480 --> 00:01:37,349
Hoje eu vi alguém
que se parecia muito com
Субтитры для Ripleys Game
keywords: ripleys, game, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ripleys Game - 2002 - 1CD - Czech - cz - e001cc564a1e9ff9be06c2e99aa06181.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:17.00,00:00:22.00
BERL?N
00:00:34.00,00:00:36.00
Par?da!
00:00:48.00,00:00:50.00
N?dhera.
00:00:50.00,00:00:53.00
Jsi opil? a jde? pozd?.
00:00:54.00,00:00:57.00
Kvalita je "numero uno".
00:00:58.00,00:01:00.00
To je v?echno?
00:01:01.00,00:01:03.00
Je tam v?echno?
00:01:04.00,00:01:07.00
V?echno je...[br]S?m mi to ?ekni.
00:01:07.00,00:01:10.00
V?echno jsi ty.
00:01:10.00,00:01:13.00
Ty si v?echno.
00:01:13.00,00:01:17.00
Tommy, ty jsi v?echno.
00:01:17.00,00:01:22.00
Субтитры для Ripleys Game
keywords: ripleys, game, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dmt, rsg, eng,
original filename: Ripleys Game (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,480 --> 00:00:51,430
Lovely!
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,750
Beautiful.
3
00:01:05,880 --> 00:01:08,870
You're stoned and you're late.
4
00:01:09,840 --> 00:01:12,870
Quality is "numero uno".
5
00:01:13,960 --> 00:01:15,910
Is that everything?
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,670
Is it everything?
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,950
Everything is... You tell me.
8
00:01:23,080 --> 00:01:26,030
Everything is you.
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,540
You are everything.
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,350
Tommy, you are everything.
11
00:01:32,480 --> 00:01:37,340
Today I saw some
Субтитры для Ripleys Game
keywords: ripleys, game, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ripleys Game - 2002 - 1CD - Czech - cz - 834ba48ea9fd0884ae72509461c75934.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
BERL?N
2
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Par?da!
3
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
N?dhera.
4
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Jsi opil? a jde? pozd?.
5
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Kvalita je "numero uno".
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
To je v?echno?
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Je tam v?echno?
8
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
V?echno je...
S?m mi to ?ekni.
9
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
V?echno jsi ty.
10
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Ty si v?echno.
11
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
Tommy, ty jsi v?echno.
12
00:01:33,000 --> 00:01:38,00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,173 --> 00:00:21,961
????????
2
00:00:34,613 --> 00:00:36,012
????????.
3
00:00:48,973 --> 00:00:50,406
???????.
4
00:00:51,213 --> 00:00:54,125
??? ????? "?????????????"
??? ????????????.
5
00:00:55,093 --> 00:00:57,846
H ???o???? ?????
??? ???????.
6
00:00:59,213 --> 00:01:01,329
????? ?? ????? ????;
7
00:01:01,813 --> 00:01:03,690
?? ?????;
8
00:01:04,853 --> 00:01:07,811
?? ????? ?????... ???, ?o??.
9
00:01:08,453 --> 00:01:10,728
?? ????? ????? ???.
10
00:01:11,453 --> 00:01:15,162
??? ????? ?? ?????, ?o??.
11
00:01:15,533 --> 00:01:17,603
??? ????? ?? ??
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,173 --> 00:00:37,960
????????
2
00:00:50,612 --> 00:00:52,012
????????.
3
00:01:04,972 --> 00:01:06,406
???????.
4
00:01:07,212 --> 00:01:10,125
??? ????? "?????????????"
??? ????????????.
5
00:01:11,093 --> 00:01:13,846
H ???o???? ?????
??? ???????.
6
00:01:15,212 --> 00:01:17,329
????? ?? ????? ????;
7
00:01:17,813 --> 00:01:19,689
?? ?????;
8
00:01:20,852 --> 00:01:23,811
?? ????? ?????... ???, ?o??.
9
00:01:24,453 --> 00:01:26,727
?? ????? ????? ???.
10
00:01:27,453 --> 00:01:31,162
??? ????? ?? ?????, ?o??.
11
00:01:31,533 --> 00:01:33,602
??? ????? ?? ??
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,982 --> 00:00:37,847
Encantador.
2
00:00:50,897 --> 00:00:53,491
Hermoso.
3
00:00:53,533 --> 00:00:56,229
Estás drogado y llegas tarde.
4
00:00:57,471 --> 00:00:59,939
La calidad es número uno.
5
00:01:01,708 --> 00:01:03,175
¿Está todo?
6
00:01:04,211 --> 00:01:05,701
¿"Está todo"?
7
00:01:07,647 --> 00:01:11,105
Tú eres todo, Tommy.
8
00:01:11,184 --> 00:01:14,085
? Tú eres todo?
9
00:01:14,121 --> 00:01:16,214
? Tú eres todo?
10
00:01:16,256 --> 00:01:20,920
? Tommy, tú eres todo?
11
00:01:20,961 --> 00:01:25,022
? Hoy vi a alguien igualito a ti?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1237}{1286}encantador!...
{1594}{1644}hermoso
{1647}{1722}te sepultan y mas encima atrazado
{1746}{1822}la calidad hace "El Primero"
{1849}{1898}¿Esto sera todo?
{1918}{1967}¿Esto sera todo?
{1989}{2074}Todas las Cosas, dimelo
{2077}{2151}Todas.
{2154}{2214}Tu eres esas Cosas.
{2217}{2309}Tommy, tu eres esas Cosas
{2312}{2434}Hoy, vi a alguien|quien se parecia a ti
{2460}{2572}No tendras, pensado en decirme |a travez de la puerta. estaras...
{2575}{2641}tengo que conseguir a "Corregghio" aquÃ.
{2667}{2763}No me estas Siguiendo..|- Que mierda hago.
{2766}{2870}o. por que no estas en Corregghio,|este es Correggio.
{2873}{2940}Apenas
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1237}{1286}encantador!...
{1594}{1644}hermoso
{1647}{1722}te sepultan y mas encima atrazado
{1746}{1822}la calidad hace "El Primero"
{1849}{1898}¿Esto sera todo?
{1918}{1967}¿Esto sera todo?
{1989}{2074}Todas las Cosas, dimelo
{2077}{2151}Todas.
{2154}{2214}Tu eres esas Cosas.
{2217}{2309}Tommy, tu eres esas Cosas
{2312}{2434}Hoy, vi a alguien|quien se parecia a ti
{2460}{2572}No tendras, pensado en decirme |a travez de la puerta. estaras...
{2575}{2641}tengo que conseguir a "Corregghio" aquÃ.
{2667}{2763}No me estas Siguiendo..|- Que mierda hago.
{2766}{2870}o. por que no estas en Corregghio,|este es Correggio.
{2873}{2940}Apenas
Субтитры для Ripleys Game
keywords: ripleys, game, 2002, 1, cd, czech, cz, dmt,
original filename: Ripleys Game - 2002 - 1CD - Czech - cz - eb10313c898f7277006de1d10f0fbb39.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{830}{934}BERL?N
{1237}{1286}Par?da!
{1594}{1644}N?dhera.
{1647}{1722}Jsi opil? a jde? pozd?.
{1746}{1822}Kvalita je "numero uno".
{1849}{1898}To je v?echno?
{1918}{1967}Je tam v?echno?
{1989}{2074}V?echno je...|S?m mi to ?ekni.
{2077}{2151}V?echno jsi ty.
{2154}{2214}Ty si v?echno.
{2217}{2309}Tommy, ty jsi v?echno.
{2312}{2434}Dnes jsem vid?l n?koho,|kdo vypadal p?esn? Jak ty...
{2460}{2572}Nechce? mi zp?vat|celou cestu, ?e ne?
{2575}{2641}M?m tady "Corregghia".
{2667}{2763}-Ty nejde?.|-To teda jdu!
{2766}{2870}Ne. Nebo? to nen? Corregghio,|ale Correggio.
{2873}{2940}Tak jak se ne??k? "tacco",|ale taco.
{2943}{3015}Ne
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,480 --> 00:00:51,436
Adorável!
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,751
Beleza.
3
00:01:05,880 --> 00:01:08,872
Você está drogado e atrasado.
4
00:01:09,840 --> 00:01:12,877
A qualidade é o "numero uno".
5
00:01:13,960 --> 00:01:15,916
Isto é tudo?
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,676
Isto é tudo?
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,950
à Tudo... Tu me dizes.
8
00:01:23,080 --> 00:01:26,038
Tudo és tu.
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,549
Tu és tudo.
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,355
Tommy, tu és tudo.
11
00:01:32,480 --> 00:01:37,349
Hoje eu vi alguém
que me olhou como tu...
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,173 --> 00:00:21,961
????????
2
00:00:34,613 --> 00:00:36,012
????????.
3
00:00:48,973 --> 00:00:50,406
???????.
4
00:00:51,213 --> 00:00:54,125
??? ????? "?????????????"
??? ????????????.
5
00:00:55,093 --> 00:00:57,846
H ???o???? ?????
??? ???????.
6
00:00:59,213 --> 00:01:01,329
????? ?? ????? ????;
7
00:01:01,813 --> 00:01:03,690
?? ?????;
8
00:01:04,853 --> 00:01:07,811
?? ????? ?????...???,?o??.
9
00:01:08,453 --> 00:01:10,728
?? ????? ????? ???.
10
00:01:11,453 --> 00:01:15,162
??? ????? ?? ?????,?o??.
11
00:01:15,533 --> 00:01:17,603
??? ????? ?? ?????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,649 --> 00:00:51,082
Prachtig.
2
00:01:03,969 --> 00:01:06,042
Schitterend.
3
00:01:06,170 --> 00:01:08,968
Je bent stoned en te laat.
4
00:01:10,170 --> 00:01:13,164
De kwaliteit staat voorop.
5
00:01:14,292 --> 00:01:15,801
Is alles er ?
6
00:01:16,771 --> 00:01:19,001
Of alles er is ?
7
00:01:19,929 --> 00:01:23,444
Alles is...
dat ben jij, Tommy.
8
00:01:38,492 --> 00:01:42,881
Je gaat me toch niet zingend
naar binnen begeleiden, h? ?
9
00:01:43,012 --> 00:01:45,682
Ik heb de Correggio bij me.
10
00:01:46,852 --> 00:01:51,444
Jij gaat niet mee naar binnen.
-
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,480 --> 00:00:50,745
Schattig.
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,025
Prachtig.
3
00:01:05,880 --> 00:01:08,590
Je bent stoned en te laat.
4
00:01:09,840 --> 00:01:13,400
Kwaliteit is het allerbelangrijkste.
5
00:01:13,960 --> 00:01:15,650
Is dat alles ?
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,665
Of het alles is ?
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,015
Alles is...
jij, Tommy.
8
00:01:23,080 --> 00:01:25,195
Alles, dat ben jij.
9
00:01:26,160 --> 00:01:27,935
Jij bent alles.
10
00:01:28,680 --> 00:01:31,050
Tommy, jij bent alles.
11
00:01
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,173 --> 00:00:37,960
????????
2
00:00:50,612 --> 00:00:52,012
????????.
3
00:01:04,972 --> 00:01:06,406
???????.
4
00:01:07,212 --> 00:01:10,125
??? ????? "?????????????"
??? ????????????.
5
00:01:11,093 --> 00:01:13,846
H ???o???? ?????
??? ???????.
6
00:01:15,212 --> 00:01:17,329
????? ?? ????? ????;
7
00:01:17,813 --> 00:01:19,689
?? ?????;
8
00:01:20,852 --> 00:01:23,811
?? ????? ?????... ???, ?o??.
9
00:01:24,453 --> 00:01:26,727
?? ????? ????? ???.
10
00:01:27,453 --> 00:01:31,162
??? ????? ?? ?????, ?o??.
11
00:01:31,533 --> 00:01:33,602
??? ????? ?? ??
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,649 --> 00:00:51,082
Prachtig.
2
00:01:03,969 --> 00:01:06,042
Schitterend.
3
00:01:06,170 --> 00:01:08,968
Je bent stoned en te laat.
4
00:01:10,170 --> 00:01:13,164
De kwaliteit staat voorop.
5
00:01:14,292 --> 00:01:15,801
Is alles er ?
6
00:01:16,771 --> 00:01:19,001
Of alles er is ?
7
00:01:19,929 --> 00:01:23,444
Alles is...
dat ben jij, Tommy.
8
00:01:38,492 --> 00:01:42,881
Je gaat me toch niet zingend
naar binnen begeleiden, h? ?
9
00:01:43,012 --> 00:01:45,682
Ik heb de Correggio bij me.
10
00:01:46,852 --> 00:01:51,444
Jij gaat niet mee naar binnen.
-
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 25.0fps 695.5 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{83}{150}Napisy zrobione przez Pinio
{151}{232}Sprawdzi? napisy|i poprawi? drobne b??dy L-U-K-@-S
{1237}{1286}Rozkosznie!
{1594}{1644}Pi?kne.
{1647}{1722}Jeste? pijany i sp??niony.
{1746}{1822}Jako?? to "numero uno".
{1849}{1898}To wszystko?
{1918}{1967}Czy to wszystko?
{1989}{2074}Wszystko to... ty mi powiedz.
{2077}{2151}/Jeste? wszystkim.
{2154}{2214}/Jeste? wszystkim.
{2217}{2309}Tommy jeste? wszystkim.
{2312}{2434}Widzia?em dzi? kogo?,|kto wygl?da? tak jak ty...
{2460}{2572}Nie masz zamiaru|?piewa? mi przez drzwi, prawda?
{25
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,649 --> 00:00:51,082
Prachtig.
2
00:01:03,969 --> 00:01:06,042
Schitterend.
3
00:01:06,170 --> 00:01:08,968
Je bent stoned en te laat.
4
00:01:10,170 --> 00:01:13,164
De kwaliteit staat voorop.
5
00:01:14,292 --> 00:01:15,801
Is alles er ?
6
00:01:16,771 --> 00:01:19,001
Of alles er is ?
7
00:01:19,929 --> 00:01:23,444
Alles is...
dat ben jij, Tommy.
8
00:01:38,492 --> 00:01:42,881
Je gaat me toch niet zingend
naar binnen begeleiden, h? ?
9
00:01:43,012 --> 00:01:45,682
Ik heb de Correggio bij me.
10
00:01:46,852 --> 00:01:51,444
Jij gaat niet mee naar binnen.
-
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0000}{0010}subtitles by n4d01
{1237}{1286}Cudownie!
{1594}{1644}Pi?knie.
{1647}{1722}Jeste? na?pany i sp??niony.
{1746}{1822}Jako?? "numero uno".
{1849}{1898}Czy to wszystko?
{1918}{1967}Czy to wszystko?
{1989}{2074}Wszystko to... powiedz mi.
{2077}{2151}Ty jeste? wszystkim.
{2154}{2214}Ty jeste? wszystkim.
{2217}{2309}Tommy, ty jeste? wszystkim.
{2312}{2434}Dzisiaj widzia?em kogo? podobnego do ciebie...
{2460}{2572}Nie masz zamiaru spiewa? mi pod drzwiami,|prawda?
{2575}{2641}Mam ze sob? "Corregghio".
{2667}{2763}- Nie wejdziesz.|- Kurwa, wejde!
{2766}{2870}Nie. Bo to nie jest Corregghio,|tylko Correggio.
{2873}{2940}Jak "tacco" a n
Субтитры для Ripleys Game
keywords: ripleys, game, dmt, swedish, motechnet, com, rsg,
original filename: Ripleys.Game.DVDRip.XviD-DMT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,480 --> 00:00:26,480
Svensk Text
2
00:00:26,880 --> 00:00:31,080
Av
3
00:00:31,880 --> 00:00:36,280
KnORR
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,160
Underbart!
5
00:01:04,480 --> 00:01:06,480
Helt otroligt.
6
00:01:06,600 --> 00:01:09,600
Du är onykter, och du är försenad.
7
00:01:10,560 --> 00:01:13,600
Kvalitet är ''numero uno''.
8
00:01:14,680 --> 00:01:16,640
Ãr det alltihop?
9
00:01:17,440 --> 00:01:19,400
Ãr det alltihop?
10
00:01:20,280 --> 00:01:23,680
Allting är... Berätta nu för mig.
11
00:01:23,800 --> 00:01:26,760
Allting är, Du.
12
00:01:26,880
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:52,160
Underbart!
2
00:01:04,480 --> 00:01:06,480
Helt otroligt.
3
00:01:06,600 --> 00:01:09,600
Du är onykter, och du är försenad.
4
00:01:10,560 --> 00:01:13,600
Kvalitet är "numero uno".
5
00:01:14,680 --> 00:01:16,640
Ãr det alltihop?
6
00:01:17,440 --> 00:01:19,400
Ãr det alltihop?
7
00:01:20,280 --> 00:01:23,680
Allting är... Berätta nu för mig.
8
00:01:23,800 --> 00:01:26,760
Allting är, du.
9
00:01:26,880 --> 00:01:29,280
Du är allt för mig.
10
00:01:29,400 --> 00:01:33,080
Du är allting.
11
00:01:33,200 --> 00:01:38,080
I dag
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: JKK, jouko111, Miquel, Nappis ja pera
{610}{685}Oikoluku: JKK
{1252}{1299}Ihanaa!
{1609}{1656}
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{830}{934}BERLÃN
{1237}{1286}Paráda!
{1594}{1644}Nádhera.
{1647}{1722}Jsi opilý a jdeš pozdì.
{1746}{1822}Kvalita je "numero uno".
{1849}{1898}To je všechno?
{1918}{1967}Je tam všechno?
{1989}{2074}Všechno je...|Sám mi to øekni.
{2077}{2151}Všechno jsi ty.
{2154}{2214}Ty si všechno.
{2217}{2309}Tommy, ty jsi všechno.
{2312}{2434}Dnes jsem vidìl nìkoho,|kdo vypadal pøesnì Jak ty...
{2460}{2572}NechceÅ¡ mi zpÃvat|celou cestu, že ne?
{2575}{2641}Mám tady "Corregghia".
{2667}{2763}-Ty nejdeš.|-To teda jdu!
{2766}{2870}Ne. Nebo to nenà Corregghio,|ale Correggio.
{2873}{2940}Tak jak se neøÃká "tacco
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0000}{0010}subtitles by n4d01
{1237}{1286}Cudownie!
{1594}{1644}Pi?knie.
{1647}{1722}Jeste? na?pany i sp??niony.
{1746}{1822}Jako?? "numero uno".
{1849}{1898}Czy to wszystko?
{1918}{1967}Czy to wszystko?
{1989}{2074}Wszystko to... powiedz mi.
{2077}{2151}Ty jeste? wszystkim.
{2154}{2214}Ty jeste? wszystkim.
{2217}{2309}Tommy, ty jeste? wszystkim.
{2312}{2434}Dzisiaj widzia?em kogo? podobnego do ciebie...
{2460}{2572}Nie masz zamiaru ?piewa? mi pod drzwiami, prawda?
{2575}{2641}Mam ze sob? "Corregghio".
{2667}{2763}- Nie wejdziesz. | - Kurwa, wejd?!
{2766}{2870}Nie. Bo to nie jest Corregghio, | tylko Correggio.
{2873}{2940}Jak "tacco"
Субтитры для Ripleys Game
keywords: ripleys, game, dmt, slovak, ssg, 2oo, 3, nfo,
original filename: b962a01339bb71fb3e3805b4b05685d2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{830}{934}BERLÃN
{1237}{1286}Paráda!
{1594}{1644}Nádhera.
{1647}{1722}Si opitý a meškáš.
{1746}{1822}Kvalita je "numero uno".
{1849}{1898}To je všetko?
{1918}{1967}Je tam všetko?
{1989}{2074}Všetko je...|Ty mi povedz.
{2077}{2151}Všetko si ty.
{2154}{2214}Ty si všetko.
{2217}{2309}Tommy, ty si všetko.
{2312}{2434}Dnes som videl niekoho,|kto vyzeral presne ako ty...
{2460}{2572}NechceÅ¡ mi spievaÂ|celú cestu, vÅ¡ak?
{2575}{2641}Mám tu "Corregghia".
{2667}{2763}-Ty nejdeš dnu.|-To teda idem!
{2766}{2870}Nie. Lebo to nie je Corregghio,|ale Correggio.
{2873}{2940}Presne ako sa nehovorà "tacco",|ale taco.
{
Субтитры для Ripleys Game
keywords: ripleys, game, dmt, slovak, ssg, 2oo, 3, nfo,
original filename: f7a89ad63beef4d866729cae0a931d28.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{830}{934}BERLÃN
{1237}{1286}Paráda!
{1594}{1644}Nádhera.
{1647}{1722}Si opitý a meškáš.
{1746}{1822}Kvalita je "numero uno".
{1849}{1898}To je všetko?
{1918}{1967}Je tam všetko?
{1989}{2074}Všetko je...|Ty mi povedz.
{2077}{2151}Všetko si ty.
{2154}{2214}Ty si všetko.
{2217}{2309}Tommy, ty si všetko.
{2312}{2434}Dnes som videl niekoho,|kto vyzeral presne ako ty...
{2460}{2572}NechceÅ¡ mi spievaÂ|celú cestu, vÅ¡ak?
{2575}{2641}Mám tu "Corregghia".
{2667}{2763}-Ty nejdeš dnu.|-To teda idem!
{2766}{2870}Nie. Lebo to nie je Corregghio,|ale Correggio.
{2873}{2940}Presne ako sa nehovorà "tacco",|ale taco.
{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{324}Tu Jonathan Trevanny.
{329}{388}Prosz? zostawi? wiadomo??.
{532}{611}Powiedzia?e?, ?e b?dzie ?atwiej.
{615}{724}Nie by?o mowy o duszeniu.|To zupe?ny ob??d.
{734}{825}Nie udusi?bym nikogo,|cho?bym chcia?. Sp?jrz na mnie!
{861}{911}Si?a si? nie liczy.
{915}{990}Najwa?niejsze, to trafi?|w odpowiednie miejsce.
{1013}{1063}Wiesz, ?e to potrafisz.
{1284}{1325}Cholera.
{1425}{1458}Zaczekaj!
{1705}{1746}Jasna cholera!
{2510}{2560}Zr?b to, do cholery.
{2640}{2689}Je?li nie...
{2693}{2755}twoi bliscy|umr? przed tob?.
{2845}{2897}Nie zadzieraj ze mn?.
{3130}{3164}Ju? tu s?.
{4621}{4654}Mi?ej podr??y.
{5993}{6075}Dwa razy w tygodniu|je
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,527 --> 00:00:08,995
Doe 't nou gewoon, verdomme.
2
00:00:12,047 --> 00:00:16,996
Anders gaat je gezin
er eerder aan dan jij.
3
00:00:20,087 --> 00:00:22,647
Niet moeilijk doen.
4
00:00:31,647 --> 00:00:33,444
Ze komen eraan.
5
00:01:31,327 --> 00:01:33,477
Goede reis.
- Dank u.
6
00:02:25,807 --> 00:02:29,356
Hij neemt die trein
2 maal per week voor zaken.
7
00:02:30,167 --> 00:02:34,843
Hij heeft prostaatproblemen,
dus hij zit de halve reis op 't toilet.
8
00:02:36,407 --> 00:02:39,240
Je hebt de sleutel...
9
00:02:39,367 --> 00:02:41,562
dus daar dood je hem.
10
Субтитры для Ripleys Game
keywords: ripleys, game, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, kimp, 1,
original filename: Ripleys Game (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,981
Hangi cehennemde?
2
00:00:05,023 --> 00:00:07,109
Lanet olsun!
3
00:00:35,469 --> 00:00:37,554
Sadece iþi yap.
4
00:00:41,098 --> 00:00:46,312
Aksi halde ailen senden önce ölecek.
5
00:00:49,648 --> 00:00:52,777
Benimle oyun oynama.
6
00:01:01,326 --> 00:01:03,515
Geliyorlar.
7
00:03:01,126 --> 00:03:04,567
Ãþ için haftada iki kez treni kullanýr.
8
00:03:04,776 --> 00:03:10,405
Prostat sorunu var. Bu yüzden
yolculuðunun yarýsýnda tuvalettedir.
9
00:03:11,447 --> 00:03:16,869
Tuvaletin anahtarý olacak.
Bu þekilde içeri gireceksin.
10