Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Reefer Madness - The Movie Musical
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,086 --> 00:01:09,348
Avise a sus niños. Marihuana: La
nueva droga que amenaza América.
2
00:01:10,036 --> 00:01:13,132
Un médico cualificado estará presente...
3
00:01:13,494 --> 00:01:17,876
dado que ciertas escenas pueden ser
no aptas para los débiles de corazón.
4
00:01:19,502 --> 00:01:22,174
Mejor que esto no sea
una pelÃcula porno.
5
00:01:27,976 --> 00:01:30,225
¿Un médico? ¿De que va esto?
6
00:01:30,312 --> 00:01:34,691
Pregunté si podÃa verla antes, pero
me dijo que podrÃa arruinar el impacto.
7
00:01:34,690 --> 00:01:36,246
¡Si que sabe de espectáculos
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:21,877
Titulky ku filmu Reefer Madness
Kvalita titulkov je aká je, pretože
som to prekladal pod¾a anglického
spievaného originálu a na nete som
nenašiel nikde ani anglické titulky
a ani texty piesnÃ. Teda niekde nie je
preložená celá èasÂ, niekde len slovo.
Ale malo by to by dos na pochopenie
deja ;-)
6.11.2005, jookie@szm.sk
2
00:00:44,595 --> 00:00:49,335
Hulièské šialenštvo
3
00:00:53,086 --> 00:00:58,348
Povedzte svojim deÂom:
Marihuana - nové americké drogové šialenstvo
4
00:00:59,036 --> 00:01:02,132
Zúèastnà sa aj trénovaný lekár, pr
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: reefer, madness:, the, movie, musical, 2005, 2, cd, spanish, es, madness, 1,
original filename: Reefer Madness: The Movie Musical - 2005 - 2CD - Spanish - es - 2bc1ea356f4dd09707c2dc1825099066.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,748 --> 00:00:05,805
Es demasiado tarde para
nosotros. ?Pero tu eres joven!
2
00:00:06,863 --> 00:00:08,323
Todav?a tienes esa opci?n.
3
00:00:08,656 --> 00:00:10,660
?Por qu? tienes un
trozo de carne en el ojo?
4
00:00:11,266 --> 00:00:12,895
Me ca?, eso es todo.
5
00:00:13,024 --> 00:00:16,359
Es en serio, Jimmy. Es peligroso aqu?.
6
00:00:16,764 --> 00:00:20,320
Estos d?as el peligro
me gusta m?s y m?s.
7
00:00:23,097 --> 00:00:25,028
?D?jame, su?ltame!
8
00:00:25,861 --> 00:00:28,472
Y t?, c?llate. Despertar?s
al beb? de Sally.
9
00:00:28,525 --> 00:00:30,976
Est?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,589 --> 00:01:06,674
"Dites-le à vos enfants !
2
00:01:06,841 --> 00:01:10,428
"La marijuana
est la nouvelle menace aux USA.
3
00:01:10,845 --> 00:01:13,765
"Un infirmier diplômé
sera dans la salle,
4
00:01:13,931 --> 00:01:17,351
"certaines scènes pouvant
provoquer un état de surexcitation
5
00:01:17,518 --> 00:01:19,479
"chez les malades du cÅur."
6
00:01:20,396 --> 00:01:23,024
J'espère
que c'est pas un film porno.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,865
Un infirmier diplômé !
C'est quoi, ce film ?
8
00:01:31,032 --> 00:01:35,453
Le gars a pas voulu me le montrer,
po
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:05: Kto by pomyslal??? Hyde zostal zatrzymany za posiadanie.
00:00:09: To cos jak napad z bronia albo bycie alfonsem!
00:00:14: No wiecie cos cool.
00:00:16: Taaa, Hyde w wiezieniu.
00:00:19: Chlopaki... myslicie ze jest juz czyjas dziewczyna?
00:00:25: Kelso, on jest w wiezieniu od trzech godzin.
00:00:28: Oczywiscie ze jest juz czyjas dziewczyna!
00:00:31: On ma takie ladne oczy.
00:00:35: Jesli jest juz czyjas dziewczyna...
00:00:37: Mysle ze to mogloby tak wygladac.
00:00:44: Czesc pieknisiu...
00:00:45: Chcialbys dokonac na mnie "czynu"?? | A moze wolalbys abym ja wykonal go na tobie??
00:00:50: No coz... oba brzmia niezle. Ty wybierz.
00:00:57: Robicie potworne rzecz
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:21,877
Titulky ku filmu Reefer Madness
Kvalita titulkov je aká je, pretože
som to prekladal pod¾a anglického
spievaného originálu a na nete som
nenašiel nikde ani anglické titulky
a ani texty piesnÃ. Teda niekde nie je
preložená celá èasÂ, niekde len slovo.
Ale malo by to by dos na pochopenie
deja ;-)
6.11.2005, jookie@szm.sk
2
00:00:56,395 --> 00:01:01,135
Hulièské šialenštvo
3
00:01:04,886 --> 00:01:10,148
Povedzte svojim deÂom:
Marihuana - nové americké drogové šialenstvo
4
00:01:10,836 --> 00:01:13,932
Zúèastnà sa aj trénovaný lekár, p
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:21,877
Titulky ku filmu Reefer Madness
Kvalita titulkov je aká je, pretože
som to prekladal pod¾a anglického
spievaného originálu a na nete som
nenašiel nikde ani anglické titulky
a ani texty piesnÃ. Teda niekde nie je
preložená celá èasÂ, niekde len slovo.
Ale malo by to by dos na pochopenie
deja ;-)
6.11.2005, jookie@szm.sk
2
00:00:56,395 --> 00:01:01,135
Hulièské šialenštvo
3
00:01:04,886 --> 00:01:10,148
Povedzte svojim deÂom:
Marihuana - nové americké drogové šialenstvo
4
00:01:10,836 --> 00:01:13,932
Zúèastnà sa aj trénovaný lekár, p
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: that, 7, s, show, 3, fov, vf, s03e2, 4, backstage, pass, s03e24, s03e1, 8, the, trials, of, michael, kelso, s03e18, s03e0, baby, fever, s03e07, who, wants, it, more, s03e11, hydes, father, s03e03, erics, drunken, tattoo, s03e22, canadian, road, trip, s03e23, ice, shack, s03e10, reefer, madness, s03e01, 5, donnas, panties, s03e15, red, sees, s03e02, roller, disco, s03e05, 6, romantic, weekend, s03e16, 9, naughty, no, s03e19, radio, daze, s03e14, kittys, birthday, s03e17, s03e06, promise, ring, s03e25, fez, gets, girl, s03e12, christmas, rager, s03e09, holy, craps, s03e20, s03e04, jackie, bags, hyde, s03e08, dine, and, dash, s03e13, dates, donna, s03e21,
original filename: That.70s.Show.S3.DVDRip.FoV.VF.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,472
Ok, voilà Kelso.
2
00:00:06,539 --> 00:00:08,473
Oh, ça va être si bon !
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,135
Mais bouchez votre nez,
ça va être infect...
4
00:00:13,980 --> 00:00:18,679
- Quelqu'un a mis une boule puante
dans mon sac à dos !
- Oh !
5
00:00:18,752 --> 00:00:22,483
Et quand je saurais qui,
je vais botter son cul !
6
00:00:22,555 --> 00:00:24,921
Pourquoi les gens doivent être cruels ?
7
00:00:27,660 --> 00:00:31,756
Ouais, parce que maintenant
je dois aller voir Jackie en sentant le sconse.
8
00:00:31,831 --> 00:00:36,768
Et Jackie d
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: that70sshows, 3, cd, that, 7, show, s03e2, 4, backstage, pass, fov, vf, s03e24, s03e1, 8, the, trials, of, michael, kelso, s03e18, s03e0, baby, fever, s03e07, who, wants, it, more, s03e11, hydes, father, s03e03, erics, drunken, tattoo, s03e22, canadian, road, trip, s03e23, ice, shack, s03e10, reefer, madness, s03e01, 5, donnas, panties, s03e15, red, sees, s03e02, roller, disco, s03e05, 6, romantic, weekend, s03e16, 9, naughty, no, s03e19, radio, daze, s03e14, kittys, birthday, s03e17, s03e06, promise, ring, s03e25, fez, gets, girl, s03e12, christmas, rager, s03e09, holy, craps, s03e20, s03e04, jackie, bags, hyde, s03e08, dine, and, dash, s03e13, dates, donna, s03e21,
original filename: that70sshowS3-0cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,472
Ok, voilà Kelso.
2
00:00:06,539 --> 00:00:08,473
Oh, ça va être si bon !
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,135
Mais bouchez votre nez,
ça va être infect...
4
00:00:13,980 --> 00:00:18,679
- Quelqu'un a mis une boule puante
dans mon sac à dos !
- Oh !
5
00:00:18,752 --> 00:00:22,483
Et quand je saurais qui,
je vais botter son cul !
6
00:00:22,555 --> 00:00:24,921
Pourquoi les gens doivent être cruels ?
7
00:00:27,660 --> 00:00:31,756
Ouais, parce que maintenant
je dois aller voir Jackie en sentant le sconse.
8
00:00:31,831 --> 00:00:36,768
Et Jackie d
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:/
00:00:10:Cheech and Chong |They attack again
00:00:20:That is an expensive shit
00:00:23:Yes, it is a shit
00:00:25:I know |but it is a shit
00:00:27:What can make?
00:00:29:I know there
00:00:32:- Be cold expensive |- I am! Be cold you!
00:00:34:I am! |Be cold you!
00:00:38:Don't look at the face
00:00:41:That is an expensive shit!
00:00:46:Be cold expensive.
00:00:48:Fake that he/she is the garbage man
00:00:50:I know
00:00:51:Pass for here in the good
00:00:52:We are "playing the garbage out"
00:00:59:He/she can order to see face
00:01:03:- Keep an eye out for the face |- I have an eye!
00:01:05:He/she is busy |watching his/her money
00:01:08:Is i
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: abba, the, movie, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: ABBA The Movie (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,887 --> 00:01:02,163
Good morning! It's one minute to five,
and it's a beautiful day.
2
00:01:02,247 --> 00:01:05,159
It's time for me to go.
Catch you tomorrow night-
3
00:01:05,247 --> 00:01:07,238
- with the latest and greatest
in country music.
4
00:01:07,327 --> 00:01:09,841
All you truck-drivers, late-nighters
and early risers - remember:
5
00:01:09,927 --> 00:01:12,919
What you see is what you get.
This is Ashley Wallace...
6
00:01:13,007 --> 00:01:15,919
Thanks for keeping me company.
7
00:01:33,127 --> 00:01:36,836
ABBA - the hottest property
on the pop scene.
8
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 1024
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
Style: BBS,Arial Black,18,16777215,65535,0,0,0,0,1,2,2,10,10,10,10,0,0
Style: Carteles,Arial,18
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: pokemon, the, first, movie, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, song,
original filename: Pokemon The First Movie (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,050 --> 00:00:22,052
Narrator: LIFE...
2
00:00:22,052 --> 00:00:25,555
THE GREAT MIRACLE
AND THE GREAT MYSTERY.
3
00:00:25,555 --> 00:00:28,058
WHO AM I?
4
00:00:28,058 --> 00:00:30,560
WHO AM I?
5
00:00:31,061 --> 00:00:32,562
WHO AM I?
6
00:00:32,562 --> 00:00:36,566
SINCE THE BEGINNING,
HUMANS AND POKÃMON ALIKE
7
00:00:36,566 --> 00:00:38,568
HAVE SEARCHED
FOR ITS MEANING.
8
00:00:38,568 --> 00:00:40,570
WHAT AM I?
9
00:00:40,570 --> 00:00:42,572
WHAT AM I?
10
00:00:42,572 --> 00:00:45,575
MANY STRANGE AND
WONDROUS LEGENDS EVOLVED
11
00:00:45,575 --> 00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:Pokemon Movie 6 - 713,220 MB, czas trwania 01:21:17 min
00:00:03:Pokemon Movie 6 - 713,220 MB, czas trwania 01:21:17 min
00:00:05:Autor t³umaczenia REJERT :D
00:00:07:Napisy te pasuj¹ do wersji subowanej przez Excalibur :)
00:00:09:Zabrania siê, jakich kolwiek przeróbek tych napisów bez zgody autora i zamieszczanie ich na stronie internetowej :P
00:00:12:Kieszonkowe Potwory... " POKEMONY" w skrócie.
00:00:15:Te dziwne, mistyczne stworzenia na tym Åwiecie...
00:00:19:...Niektóre z nich ¿yj¹ na Niebie...
00:00:22:...Inne ¿yj¹ w Miastach...
00:00:27:...¯yj¹ tak¿e w oceanach...
00:00:33:...Tak¿e na ognistych górach, które otacza dym...
00:00:39:...G³êboko
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,234 --> 00:02:08,234
ASILO DE ARKHAM
2
00:02:17,247 --> 00:02:20,747
CAMARA DE SEGURIDAD DE ARKHAM
Sala de recreacion 4
3
00:02:22,665 --> 00:02:24,565
B7...
4
00:02:33,081 --> 00:02:34,981
G45...
5
00:02:39,850 --> 00:02:42,950
Antes de que los polis me agarraran,
guardé el efectivo...
6
00:02:42,951 --> 00:02:44,951
millones
7
00:02:44,952 --> 00:02:46,552
¡Hey! Sientate
8
00:02:46,962 --> 00:02:48,662
¿Me oÃste? ¡¡Millones!!
9
00:02:48,663 --> 00:02:50,663
¿No ves que estoy ocupado aqu�
10
00:02:51,958 --> 00:02:54,258
Por favor, pinguïno, escuchame...
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: blue, collar, comedy, tour, the, movie, 2003, farazi, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 2002, yeni,
original filename: Blue Collar Comedy Tour The Movie (2003) - farazi - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,900 --> 00:00:51,200
-Bu kimin fikriydi?
-Bilmiyorum
2
00:00:51,400 --> 00:00:54,200
Bu çok eðlenceli. Ben bile,
limuzine binmek istemiyorum.
3
00:00:54,400 --> 00:00:56,800
-Yapýþýp kalacaksýnýz.
-Hayýr, bu tüyüyor.
4
00:00:57,000 --> 00:00:58,700
Show'u iple çekiyorum.
5
00:00:58,900 --> 00:01:02,000
Oh, Adamým. Sattý bizi.
6
00:01:02,200 --> 00:01:04,300
-Rol daðýlýmý ekstra.
-Harbiden iyiydi.
7
00:01:06,000 --> 00:01:08,900
Ãyi rol daðýtýyor ama deðil mi?.
Ãyi rol daðýtýyor ama bir halt yakalayamýyor.
8
00:01:09,100 --> 00:01:11,700
Ãyi rol
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:05:47:Londyn
00:05:55:
00:05:55:Jakie jest pana stanowisko w sprawie bezdomnych?
00:05:58:
00:05:58:Problemy nale¿y pokonywaæ po kolei.
00:06:01:
00:06:01:Jak zamierza pan walczyæ z korupcj¹?
00:06:04:
00:06:04:Przepraszam...
00:06:12:
00:06:12:Z³o¿y pan oÅwiadczenie?
00:06:24:
00:06:24:Do k¹d siê pan wybiera?
00:06:43:
00:06:43:PuÅæcie mnie gnoje!
00:06:46:
00:06:46:Co to ma znaczyæ?!
00:06:51:
00:06:51:Ta urocza panienka nazywa siê Cammy Wait.
00:06:55:
00:06:55:Dawniej by³a agentem specjalnym w MI6.
00:06:59:
00:06:59:Przes³uchujemy j¹ w bazie B.
00:07:02:
00:07:02:Nie pamiêta co siê wydarzy³o przez ostanie 3 lata.
00:07:05:
00:07:05:To znac
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
Beauty and the Beast
The Complete Script
NARRATOR: Once upon a time, in a faraway land, a young prince lived in a
shining castle. Although he had everything his heart desired,
the prince was spoiled, selfish, and unkind. But then, one
winter's night, an old beggar woman came to the castle and
offered him a single rose in return for shelter from the bitter
cold. Repulsed by her haggard appearance, the prince sneered at
the gift and turned the old woman away, but she warned him not
to be deceived by appearances, for beauty is found within.
And when he dismissed
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:37,000
Ez nagyon király lesz!
2
00:00:37,298 --> 00:00:37,798
Megvan minden?
3
00:00:38,149 --> 00:00:40,500
Chips, popcorn, süti,
Kleenex, vécépapÃr, jelzõfény
4
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
Semmiért nem kell
majd kimennünk!
5
00:00:42,298 --> 00:00:43,298
Fasza!
6
00:00:43,399 --> 00:00:44,399
Nézzétek,
mindjárt kezdõdik!
7
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Most pedig az HBC-n
8
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
A Russel Crowe Show!
9
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
Gyerünk,
hadd szóljon!
10
00:00:50,200 --> 00:00:52,100
Ãj-Zélandon sz
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,803 --> 00:00:12,847
El evangelio de la nueva galaxia
2
00:00:13,139 --> 00:00:17,309
Según San Altens, capÃtulo 491,
versÃculo 12 al 14:
3
00:00:17,727 --> 00:00:20,771
Y el pueblo de las estrellas exclamaba:
"¿Dónde está nuestro Dios?"
4
00:00:21,022 --> 00:00:23,941
Y el profeta respondió:
"El está muerto!"
5
00:02:01,914 --> 00:02:03,416
Un tarcaros seco.
6
00:02:03,666 --> 00:02:05,418
Enseguida.
7
00:02:06,502 --> 00:02:09,880
Es la cabeza de Dakoba,
el monje loco de lnhibi.
8
00:02:10,131 --> 00:02:12,425
La recompensa
es de 30 millones de biftons.
9
00
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: the, batman, vs, dracula, animated, movie, 2005, altair, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, fico,
original filename: The Batman vs Dracula The Animated Movie (2005) - Altair_ - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,234 --> 00:02:08,234
ARKHAM Akýl Hastanesi
2
00:02:17,247 --> 00:02:20,747
ARKHAM Güvenlik Kamerasý
Dinlenme Salonu 4
3
00:02:22,665 --> 00:02:24,565
B7...
4
00:02:33,081 --> 00:02:34,981
G46...
5
00:02:39,850 --> 00:02:42,950
Polisler beni yakalamadan,
parayý sakladým...
6
00:02:42,951 --> 00:02:44,951
...milyonlar.
7
00:02:44,952 --> 00:02:46,552
Hey! Otur.
8
00:02:46,962 --> 00:02:48,662
Beni duydun mu?
Milyonlar.
9
00:02:48,663 --> 00:02:50,663
Burada meþgul olduðumu görmüyor musun?
10
00:02:51,958 --> 00:02:54,258
Affedersin, beni dinleyecek misin...
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,400
Previamente em filmes
de terror para adolescentes...
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
Bem-vindos ao "Cine-Telefone".
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,500
Se sabe o nome do filme que quer
ver, pressione um.
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,700
Para escolher de uma lista
com preços altos...
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,700
e respingados de sangue,
pressione dois.
6
00:00:18,700 --> 00:00:21,700
Para filmes baratos para ver com
um amigo gay, pressione três.
7
00:00:21,800 --> 00:00:24,100
Para fracassos de bilheteria
pressione quatro.
8
00:00:24,200 --> 00:00:26,1
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: silent, movie, 1976, egomaster, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Silent Movie (1976) - EgoMaster - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{178}"MERHABA"
{300}{450}Ãeviri:|... : : : E G O M A S T E R : : : ...
{716}{812}HOLLYWOOD: Film endüstrisinin|Los Angeles'da atan kalbi.
{1532}{1624}Ne kadar hamile bir bayan.|Gideceði yere býrakalým.
{6154}{6212}LOS ANGELES BELEDÃYESÃ|KADIN DOÃUM HASTANESÃ
{7998}{8059}Seni yaramaz!
{8174}{8239}ÃÃKÃ, MESLEK HAYATINI|MAHVEDENE KADAR...
{8242}{8332}...HOLLYWOOD'UN EN BÃYÃK YÃNETMENÃ|OLAN MEL FUNN GERÃ DÃNMEYE ÃALIÃIYOR.
{8388}{8461}YENÃ BÃR FÃLM ÃÃÃN|HARÃKA BÃR FÃKRÃ VAR.
{8538}{8617}"Tanrým, Patron. Stüdyonun|bu devirde sessiz bir filme...
{8620}{8665}...onay vereceðini sanmýyorum."
{8784}{8816}"Haklý
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: the, tigger, movie, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Tigger Movie (2000) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:23,792
Now, this might be
The room of any small boy...
2
00:00:23,920 --> 00:00:28,198
but it happens to belong to
a boy named Christopher Robin.
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,796
And, like most small boys...
4
00:00:32,920 --> 00:00:36,230
Christopher Robin had
toy animals to play with.
5
00:00:36,360 --> 00:00:41,036
And together they had
many remarkable adventures...
6
00:00:41,160 --> 00:00:43,116
in an enchanted place...
7
00:00:43,240 --> 00:00:46,038
called the Hundred Acre Wood.
8
00:00:49,240 --> 00:00:51,800
But of all
his animal friends...
9
00:
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: scary, movie, 4, 2006, pirate, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Scary Movie 4 (2006) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{476}{705}Ãeviren: pirate
{1009}{1049}Off!
{1074}{1129}Off!
{1203}{1253}Yardým edin! Yardým edin!
{1254}{1284}Ãldüm mü yoksa?
{1286}{1348}Ãlmedin.
{1350}{1406}Ãsteðine mukabil alýndýn.
{1408}{1454}Kobe? Kim o?
{1567}{1637}Doktor Phil?|Neler oluyor?
{1638}{1727}Bilmiyorum ki. Ãocuklarýn terk edilme sorunlarý|ile alakalý bir þov sunuyordum...
{1729}{1770}...ve birden gözümü açtým ki buradayým.
{1772}{1846}Ãocuklar çok kýzacak.
{1878}{1917}Merhaba, beyler.
{1918}{1980}Siz beni tanýmýyorsunuz|ama ben sizi tanýyorum.
{1982}{2059}Ãkiniz de geçim derdi yüzünden|baþkalarýyla oyun oynuyorsunuz...
{2061}{2130}..
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
En directo desde Quahoq,
Rode Island, Las noticias
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,200
Com Tom Tucker, Diane Siemmons
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,100
y nuestro meteorólogo negro
Ollie Williams.
4
00:00:11,500 --> 00:00:15,000
- Buenas noches, soy Tom Tucker.
- Y yo Diane Simmons.
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
PodrÃamos hablar de algo
que no sea de tÃ, Diane?
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,400
- Disculpa?
- De acuerdo...
7
00:00:18,500 --> 00:00:22,400
Dos ciudadanos locales fueron arrestados
por posesión ilegal de esteroides
8
00:00:22,600 --> 00:00:24
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:15,000
Climarq© Inc. - 2006
2
00:00:29,710 --> 00:00:31,473
See you later, honey.
3
00:02:47,080 --> 00:02:49,480
We still need 40 dozens, standard.
4
00:02:52,752 --> 00:02:54,720
No more uncuts. That's enough.
5
00:03:17,878 --> 00:03:19,277
So, Blanca, did you see him?
6
00:03:21,047 --> 00:03:22,981
l waited by the plaza but he never came.
7
00:03:26,386 --> 00:03:28,354
-How long did you wait?
-Don't laugh.
8
00:03:28,421 --> 00:03:30,048
l'm not laughing.
9
00:03:30,156 --> 00:03:31,987
Tell me how long you waited.
10
00:03:32,459 --> 00:03:34,92
Субтитры для Reefer Madness - The Movie Musical
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, movie, divx, lm, saphire,
original filename: Buffy the Vampire Slayer (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,402 --> 00:00:31,657
<i>Ãldürüp kan emen vampirler
ilk insandan beri, aramýzdalar.</i>
2
00:00:31,740 --> 00:00:33,200
AVRUPA: KARANLIK ÃAÃLAR
3
00:00:33,283 --> 00:00:38,455
<i>Onlarý durduracak tek kiþi Vampir avcýsý,</i>
4
00:00:38,538 --> 00:00:42,167
<i>Cadýlar Birliðinin iþaretini taþýyan kýz.</i>
5
00:00:42,251 --> 00:00:47,923
<i>Watcher onlarý eðitir,
bir vampir avcýsý ölünce yenisi seçilir.</i>
6
00:00:49,049 --> 00:00:51,259
Ve ben onun kýlýcý olacaðým.
7
00:00:51,343 --> 00:00:53,428
Ãeytan titresin.
8
00:00:53,512 --> 00:00:56,390
Va
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,609 --> 00:00:05,154
En vivo desde Quahog, Rhode Island.
El noticiero del Canal 5.
2
00:00:05,389 --> 00:00:08,292
Con Tom Tucker, Diane Simmons...
3
00:00:08,490 --> 00:00:12,152
...y el meteorólogo negro,
Ollie Williams.
4
00:00:12,589 --> 00:00:16,068
- Buenas noches, soy Tom Tucker.
- Y yo soy Diane Simmons.
5
00:00:16,229 --> 00:00:18,277
¿Podemos hablar de algo
aparte de ti, Diane?
6
00:00:18,425 --> 00:00:19,460
- ¿Disculpa?
- Grandioso.
7
00:00:19,599 --> 00:00:21,690
Esta noche en las noticias,
dos hombres fueron...
8
00:00:21,691 --> 00:00:23,691
...arrestad
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,300 --> 00:00:33,100
Maldición, el sol aun no ha salido?
2
00:00:32,900 --> 00:00:34,801
Falta solo un poquito. Ten paciencia
3
00:00:34,801 --> 00:00:40,501
Si sales en este momento, Naraku sabrá
cuando pierdes tus poderes de "youkai"!
4
00:00:44,202 --> 00:00:45,902
Voy en camino
5
00:00:46,302 --> 00:00:47,402
Kagome
6
00:00:50,002 --> 00:00:51,502
No lo subestimes!
7
00:01:13,205 --> 00:01:14,205
Hay mucho silencio
8
00:01:29,507 --> 00:01:31,507
Padre, Kohaku...
9
00:01:32,207 --> 00:01:34,408
Hoy es el dÃa en que me vengare
por cada uno de ustedes
10
00:01:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{680}- ¿Aló?|- ¿Quieres divertirte un poco?
{683}{771}- ¿Quién habla?|- Dime tu nombre y te diré el mÃo.
{774}{871}- No me parece.|- ¿.Qué es ese ruido?
{874}{969}Me eché un pedo.|No pensé que me oirÃas.
{972}{1024}No, ese ruido de estallidos.
{1027}{1143}Oh, estoy preparando palomitas de maÃz|y voy a ver un video.
{1186}{1250}- ¿Cuál?|- Sólo una pelÃcula de miedo.
{1253}{1315}- ¿Te gustan las pelÃculas de miedo?|- SÃ.
{1318}{1419}- ¿Cuál es tu favorita?|- No sé...
{1422}{1471}Piensa.
{1474}{1581}Oh, sÃ-- Shazam. Tú sabes,|ésa en que Shaq hace de genio.
{1584}{1689}- No es una pelÃcula de terror.|- Tú no ha
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{369}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{407}{459}Zdravo, Dolly!
{461}{560}Jedna od vaših starih|omiljenih pesama
{561}{599}Pa...
{601}{656}Zamotajte je, momci
{657}{720}Naðite joj prazno krilo,|momci
{722}{774}Dolly nikad neæe otiæi
{780}{840}Dolly nikad neæe otiæi
{842}{951}Dolly nikad neæe otiæi|opet
{1048}{1082}Hej, znate li ovu?
{1164}{1208}E, ovo je pravo sranje.
{1323}{1382}Mrdaj guzom,|pazi se
{1384}{1419}Mrdaj guzom
{1420}{1455}Pokaži mi s èim radiš
{1456}{1504}Pažnja svi mladi|igraèi i makroi
{1506}{1558}Sada je mesto da se bude
{1560}{1627}Mislio sam da sam rekao|vama crnjama ranije
{1628}{1676}Crnj
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,720 --> 00:01:29,631
Hi, honey. How was work?
2
00:01:30,400 --> 00:01:33,039
I didn't quite make it to work
this morning, Peg.
3
00:01:33,240 --> 00:01:36,198
You may not have noticed,
since you were too busy sleeping.
4
00:01:36,400 --> 00:01:39,710
The city towed my car away again
this morning.
5
00:01:39,920 --> 00:01:42,798
They keep thinking
it's an abandoned car.
6
00:01:43,920 --> 00:01:47,879
- Why, Peg?
- It's a Dodge, Al.
7
00:01:49,080 --> 00:01:51