Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Ratatouille по релевантности:
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, spiral,
original filename: Ratatouille (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:30,119
<i>Although each of the world's countries</i>
2
00:00:30,230 --> 00:00:31,458
<i>would like to dispute this fact,</i>
3
00:00:31,564 --> 00:00:32,997
<i>we French know the truth:</i>
4
00:00:33,099 --> 00:00:35,329
<i>The best food in the world
is made in France.</i>
5
00:00:35,435 --> 00:00:37,494
<i>The best food in France
is made in Paris.</i>
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,098
<i>And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,574
<i>Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,</i>
8
00:00:44,677 --
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, romanian, video, ts,
original filename: Ratatouille2007-Romanian.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,600
<i>Pentru a contesta acest lucru,
noi, francezii, ºtim adevãrul.</i>
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,200
<i>Cea mai bunã mâncare din lume
e preparatã în Franþa.</i>
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
<i>Cea mai bunã mâncare din Franþa
e preparatã la Paris.</i>
4
00:00:11,700 --> 00:00:14,000
<i>Unii spun cã cea mai bunã
mâncare din Paris</i>
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,100
<i>e preparatã de bucãtarul Auguste Gusteau.</i>
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,700
<i>Restaurantul lui Gusteau
e cel mai bun din Paris,</i>
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,200
<i>fiin
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,784 --> 00:00:32,884
<i>Although each of the world's countries</i>
2
00:00:32,884 --> 00:00:34,084
<i>would like to dispute this fact,</i>
3
00:00:34,184 --> 00:00:35,584
<i>we French know the truth:</i>
4
00:00:35,684 --> 00:00:37,984
<i>The best food in the world
is made in France.</i>
5
00:00:38,084 --> 00:00:40,084
<i>The best food in France
is made in Paris.</i>
6
00:00:40,284 --> 00:00:44,684
<i>And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:44,884 --> 00:00:47,184
<i>Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,</i>
8
00:00:47,284 --
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cam, canalstreet,
original filename: 7174-sub_Ratatouille-2007_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,648
<i>Pentru a contesta acest lucru,
noi, francezii, ºtim adevãrul.</i>
2
00:00:02,683 --> 00:00:05,246
<i>Cea mai bunã mâncare din lume
e preparatã în Franþa.</i>
3
00:00:05,457 --> 00:00:07,745
<i>Cea mai bunã mâncare din Franþa
e preparatã la Paris.</i>
4
00:00:07,780 --> 00:00:10,034
<i>Unii spun cã cea mai bunã
mâncare din Paris</i>
5
00:00:10,069 --> 00:00:12,107
<i>e preparatã de bucãtarul Auguste Gusteau.</i>
6
00:00:12,142 --> 00:00:14,783
<i>Restaurantul lui Gusteau
e cel mai bun din Paris,</i>
7
00:00:14,818 --> 00:00:16,248
<i>fiin
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, french, fr, eng, axxo,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - French - fr - 1692803051f450675624c851ad6eef13.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,784 --> 00:00:32,884
<i>Tous les pays du monde</i>
2
00:00:32,884 --> 00:00:34,084
<i>voudrait en discuter,</i>
3
00:00:34,184 --> 00:00:35,584
<i>nous les fran?ais connaissons la v?rit? : </i>
4
00:00:35,684 --> 00:00:37,984
<i>La meilleur cuisine au monde</i>
<i>est faite en France.</i>
5
00:00:38,084 --> 00:00:40,084
<i>La meilleur cuisine au monde</i>
<i>est faite ? Paris.</i>
6
00:00:40,284 --> 00:00:44,684
<i>Et la meilleur cuisine ? Paris, certains disent</i>
<i>qu'elle est faites par Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:44,884 --> 00:00:47,184
<i>Le restaurant de Gusteau</i>
<i
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{67}<i>Deºi toate þãrile lumii ar dori sã conteste|acest lucru, noi, francezii, ºtim adevãrul.</i>
{68}{132}<i>Cea mai bunã mâncare din lume|e preparatã în Franþa.</i>
{137}{195}<i>Cea mai bunã mâncare din Franþa|e preparatã la Paris.</i>
{196}{252}<i>Unii spun cã cea mai bunã|mâncare din Paris</i>
{253}{304}<i>e preparatã de bucãtarul Auguste Gusteau.</i>
{305}{371}<i>Restaurantul lui Gusteau|e cel mai bun din Paris,</i>
{371}{407}<i>fiind rezervat cu patru luni în avans.</i>
{408}{487}<i>ªi proprietarul sãu a ajuns pe coperta|celor mai bune reviste culinare din Franþa,</i>
{488}{543}<i>fãcându-i pe concurenþii
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:06,022
Obwohl viele Länder diese Tatsache mit Vergnügen widerlegen würden...
2
00:00:06,023 --> 00:00:09,324
... kennen wir Franzosen die Wahrheit!
Das beste Essen wird in Frankreich gemacht.
3
00:00:09,424 --> 00:00:11,621
Und das beste Essen in Frankreich kommt aus Paris.
4
00:00:11,622 --> 00:00:16,098
Und einigen Leuten zufolge kommt das Beste Essen
in Paris von Chefkoch Gusteau
5
00:00:16,099 --> 00:00:20,302
Gusteau's Restaurant ist das Beste von Paris
Es gibt eine Warteliste von fünf Monaten
6
00:00:20,303 --> 00:00:25,580
Und seine Artikel in 5 Hauptzeitschr
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,160
la mejor comida en Francia
se hace en Paris
2
00:00:00,240 --> 00:00:01,640
para este significativo lecho
3
00:00:01,720 --> 00:00:03,040
esta la literatura francesa
que explica
4
00:00:03,120 --> 00:00:05,480
la mejor comida del mundo
se hace en Francia
5
00:00:05,560 --> 00:00:07,680
la mejor comida en Francia
se hace en Paris
6
00:00:07,760 --> 00:00:10,040
y la mejor comida en ParÃs
según algunos
7
00:00:10,120 --> 00:00:12,160
es el del chef Gusteau
8
00:00:12,240 --> 00:00:14,840
el restaurant de Gusteau es
la maravilla de Paris
9
00:00:1
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, serbian, sr, eng, axxo,
original filename: Ratatouille - 2007 - - Serbian - sr - 79a2972d65166dd1305f04dcd4da8459.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,200 --> 00:00:35,500
Mi Francuzi znamo istinu.
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,200
Naj bolja hrana na svetu
pravi se u Francuskoj.
3
00:00:37,200 --> 00:00:39,800
Naj bolja hrana u Francuskoj
pravi se u Parizu.
4
00:00:40,000 --> 00:00:44,100
A naj bolja hrana u Parizu
ka?u da je kod kuvara Gustoa.
5
00:00:44,500 --> 00:00:48,400
Gustoov restoran je rezervisan
pet meseci unapred.
6
00:00:54,000 --> 00:00:57,200
On je naj mla?i kuvar koji
se rangirao sa pet zvezdica.
7
00:00:57,600 --> 00:00:59,800
Gustoov kuvar, za
njega se smatra
8
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
da je naj pr
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:32,600
<i>MAN ON TV: (FRENCH ACCENT)</i>
<i>Although each of the world's countries</i>
2
00:00:32,600 --> 00:00:33,800
<i>would like to dispute this fact,</i>
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,300
<i>we French know the truth:</i>
4
00:00:35,400 --> 00:00:37,700
<i>The best food in the world</i>
<i>is made in France.</i>
5
00:00:37,800 --> 00:00:39,800
<i>The best food in France</i>
<i>is made in Paris.</i>
6
00:00:40,000 --> 00:00:44,400
<i>And the best food in Paris, some say,</i>
<i>is made by Chef Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:44,600 --> 00:00:46,900
<i>Gusteau's rest
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,620 --> 00:00:05,800
Apesar de alguns paÃses gostassem
de discutir o assunto
2
00:00:05,900 --> 00:00:06,926
nós os franceses,
sabemos a verdade
3
00:00:07,006 --> 00:00:09,526
a melhor comida do mundo
é feita em França,
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,300
a melhor comida de França
é feita em Paris
5
00:00:11,446 --> 00:00:14,600
e a melhor comida de Paris,
segundo alguns
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,846
é a do chefe August Gusteau
7
00:00:16,926 --> 00:00:19,526
o restaurante de Gusteau
é a sensação de Paris
8
00:00:19,606 --> 00:00:21,046
reservado com 5 meses
d
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, ts, video,
original filename: Ratatouille.2007.TS.XViD-VIDEO_TS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,973
Ondanks dat vele landen dit feit
graag zouden weerleggen.
2
00:00:06,073 --> 00:00:09,324
Weten wij Fransen de waarheid!
Het beste eten wordt in Frankrijk gemaakt.
3
00:00:09,424 --> 00:00:11,572
En het beste eten
van Frankrijk komt uit Parijs.
4
00:00:11,672 --> 00:00:16,049
En volgens sommigen komt het beste eten
uit Parijs, van chef Gusteau.
5
00:00:16,149 --> 00:00:18,324
Gusteau's restaurant is
het beste van Parijs.
6
00:00:18,424 --> 00:00:20,253
Er is een wachtlijst van vijf maanden.
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,864
En zijn artikelen in de vijf belan
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, spanish, es, ts, video,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Spanish - es - a18519b3d229f301dc16dde7262cebc0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
la mejor comida en Francia
se hace en Par?s
2
00:00:04,580 --> 00:00:05,980
para este significativo hecho
3
00:00:05,980 --> 00:00:07,380
est? la literatura francesa
que explica
4
00:00:07,380 --> 00:00:09,820
la mejor comida del mundo
se hace en Francia
5
00:00:09,820 --> 00:00:12,020
la mejor comida en Francia
se hace en Paris
6
00:00:12,020 --> 00:00:14,380
y la mejor comida en Par?s
seg?n algunos
7
00:00:14,380 --> 00:00:16,500
es el del chef Gusteau
8
00:00:16,500 --> 00:00:19,180
el restaurant de Gusteau es
la maravilla de Paris
9
00:00:19,
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, eng, axxo,
original filename: Ratatouille[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:34,101
Ondanks dat vele landen dit feit
graag zouden weerleggen.
2
00:00:34,201 --> 00:00:37,455
Weten wij Fransen de waarheid!
Het beste eten wordt in Frankrijk gemaakt.
3
00:00:37,555 --> 00:00:39,705
En het beste eten
van Frankrijk komt uit Parijs.
4
00:00:39,805 --> 00:00:44,189
En volgens sommigen komt het beste eten
uit Parijs, van chef Gusteau.
5
00:00:44,289 --> 00:00:46,465
Gusteau's restaurant is
het beste van Parijs.
6
00:00:46,566 --> 00:00:48,395
Er is een wachtlijst van vijf maanden.
7
00:00:48,496 --> 00:00:51,009
En zijn artikelen in de vijf belan
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 62b5954c534a0e338bdbce4b1a621d45.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,216 --> 00:00:33,616
Embora cada um dos pa?ses do
mundo ignore este facto.
2
00:00:33,616 --> 00:00:35,316
N?s os franceses,
sabemos a verdade.
3
00:00:35,316 --> 00:00:37,516
A melhor comida do mundo
? feita em Fran?a,
4
00:00:37,516 --> 00:00:39,615
a melhor comida de Fran?a
? feita em Paris,
5
00:00:39,715 --> 00:00:42,015
e a melhor comida de Paris,
segundo alguns,
6
00:00:42,115 --> 00:00:44,115
? a do chefe Auguste Gusteau.
7
00:00:44,215 --> 00:00:46,815
A restaurante de Gusteau
? a sensa??o de Paris.
8
00:00:46,915 --> 00:00:48,315
Reservado com 5 meses
de antec
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, spanish, es,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Spanish - es - 1936241f6d7880bb22307160b728d8d6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,901 --> 00:00:17,356
A pesar de que cada pa?s del
mundo ignora este hecho...
2
00:00:17,398 --> 00:00:18,879
nosotros, los franceses,
sabemos la verdad.
3
00:00:18,945 --> 00:00:21,204
La mejor comida del
mundo se hace en Francia
4
00:00:21,284 --> 00:00:23,404
La mejor comida de
Francia se hace en Par?s
5
00:00:23,484 --> 00:00:25,764
Y la mejor comida en
Par?s seg?n algunos...
6
00:00:25,844 --> 00:00:27,884
es la del chef Auguste Gusteau.
7
00:00:27,964 --> 00:00:30,564
El restaurante Gusteau's
es la sensaci?n de Par?s
8
00:00:30,644 --> 00:00:32,084
Se reserva con ci
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,351 --> 00:00:33,951
Bár a világ összes
országában kétségbe vonják a tényt,
2
00:00:34,051 --> 00:00:37,305
mi, franciák tudjuk, hogy
nálunk készülnek a legfinomabb ételek...
3
00:00:37,405 --> 00:00:40,484
Az ország legjobb ételeit Párizsban fõzik,
és Párizs legjobb ételeit,...
4
00:00:40,656 --> 00:00:43,036
sokak szerint August Gusteau készÃti.
5
00:00:44,137 --> 00:00:45,889
Gusteau párizsi éttermében,
6
00:00:45,990 --> 00:00:49,246
öt hónapra elõre kell asztalt foglalni.
7
00:00:49,346 --> 00:00:51,859
A francia konyha legbefolyásosabb emberé
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, finnish, fi, eng, fxg,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Finnish - fi - f180a3839cc7b77a1af367b227b36d53.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{200}SUBTITLES: JULLE JULMURI 28.10.2007
{676}{726}Vaikka jokainen maailman maa -
{726}{790}on erimielt? t?st? faktasta,|me ranskalaiset tied?mme totuuden: -
{793}{848}Maailman paras ruoka tehd??n Ranskassa.
{850}{898}Paras ruoka Ranskassa|tehd??n Pariisissa.
{903}{1008}Ja joidenkin mukaan parhaan ruuan|Pariisissa tekee keitti?mestari Auguste Gusteau.
{1013}{1068}Gusteaun ravintola on|Pariisin kermaa.
{1071}{1119}P?yt?varauslista on viiden|kuukauden mittainen.
{1121}{1179}Ja h?nen h?ik?isev?n nousunsa|Ranskan parhaimmaksi kokiksi, -
{1181}{1236}on saanut h?nen|kilpailijansa kateellisiksi.
{1239}{1318}H?n on nuorin keitti?me
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, macedonian, mk, makedonski,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Macedonian - mk - 6749dcd25cf1c8251c04dcee158e32d6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,432
??? ?????????? ?? ?????? ?????????.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,670
?????????? ????? ?? ??????
? ????????? ?? ????????.
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,035
?????????? ????? ?? ????????
? ????????? ?? ?????.
4
00:00:13,120 --> 00:00:17,671
? ?????????? ????? ?? ????? ????? ?????
???? ? ????????? ?? ??????? ?r??? ?????.
5
00:00:17,760 --> 00:00:21,594
?????? ??????????? ?? ???????? ??
?????, ??????????? 5 ?????? ????????.
6
00:00:21,680 --> 00:00:27,198
?? ????? ?? ????? ?? ??????? ????????? ?????
??? r? ??????? ??r????? ?????????? ???????.
7
00:00:27,280 --> 00:
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Croatian - hr - e7e1b2174b9e9e8e46a04dc20ea27a79.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,754 --> 00:00:32,779
Iako bi svaka zemlja na svijetu
2
00:00:32,890 --> 00:00:34,118
?eljela pore?i ovu ?injenicu
3
00:00:34,160 --> 00:00:36,074
mi Francuzi znamo istinu.
4
00:00:36,075 --> 00:00:37,705
Najbolja hrana na svijetu
pravi se u Francuskoj.
5
00:00:37,706 --> 00:00:40,446
Najbolja hrana u Francuskoj
pravi se u Parizu.
6
00:00:40,447 --> 00:00:44,961
A najbolja hrana u Parizu
ka?u da je kod kuhara Gusteaua.
7
00:00:44,962 --> 00:00:49,062
Gusteaov restoran je rezerviran
pet mjeseci unaprijed.
8
00:00:49,072 --> 00:00:51,801
I njegov nagli uspon na vrh
najbolje
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ratatouille (2007) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,920 --> 00:00:06,920
Dünyanýn bütün ülkeleri
2
00:00:06,920 --> 00:00:06,920
bu gerçeði reddediyor olsalar da,
3
00:00:06,920 --> 00:00:06,920
biz Fransýzlar gerçeði biliyoruz.
4
00:00:06,920 --> 00:00:06,920
Fransa'nýn en iyi yemekleri
Paris'te yapýlýr
5
00:00:06,920 --> 00:00:07,600
ve Paris'in en iyi yemekleri
6
00:00:07,680 --> 00:00:09,960
Bazýlarýna göre
Fransa'nýn en iyi yemekleri
7
00:00:10,040 --> 00:00:12,080
Ãef Auguste Gusteau tarafýndan piþirilir.
8
00:00:12,160 --> 00:00:14,760
Gusteau'nun Restoraný
son derece popülerdir.
9
00:00:14,8
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,484 --> 00:00:34,841
???? ?????? ??????
?????? ?? ???????? ???? ????,
2
00:00:34,975 --> 00:00:36,381
??, ????????, ????? ??????:
3
00:00:36,513 --> 00:00:38,711
?????? ????? ? ???? - ???????????,
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,872
?????? ??????????? ????? -
? ??????,
5
00:00:41,001 --> 00:00:44,405
? ?? ?????? ?????????, ??????
???-????? ?????? - ????? ?????,
6
00:00:44,534 --> 00:00:45,562
???????? ?????
7
00:00:45,698 --> 00:00:47,766
???????? ????? -
????? ?????????? ? ??????,
8
00:00:47,900 --> 00:00:49,554
??? ??????? ??????????
?? ???? ???????,
9
00:00:49,687 -->
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Danish - da - 59034a0a5809b7f2b5c0ce1ade795c0d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,784 --> 00:00:32,809
<i>Selvom alle lande gerne ville -</i>
2
00:00:32,920 --> 00:00:34,148
<i>kunne afvise denne p?stand,</i>
3
00:00:34,254 --> 00:00:35,687
<i>ved vi franskm?nd:</i>
4
00:00:35,789 --> 00:00:38,019
<i>Verdens bedste mad,
bliver lavet i Frankrig.</i>
5
00:00:38,125 --> 00:00:40,184
<i>Den bedste mad i Frankrig,
bliver lavet i Paris.</i>
6
00:00:40,294 --> 00:00:44,788
<i>Og nogen vil h?vde at den bedste mad,
bliver lavet af Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:44,898 --> 00:00:47,264
<i>Gusteaus' restaurant
er toppen i Paris,</i>
8
00:00:47,367 --> 00:00:48,994
<
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, czech, video, ts, final,
original filename: Ratatouille2007-Czech.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,999
Z odposlechu pøeložil Killer22
Omluvte pøÃpadné nepøesnosti...
Enjoy it... ;)
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,600
<i>Chtìli bychom rozøešit vìènou otázku,
na kterou my Francouzi známe odpovìï.</i>
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,200
<i>Nejchutnìjšà jÃdlo na
svìtì je vaøeno ve Francii.</i>
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
<i>Nejlepšà jÃdlo z
Francie je v PaøÃži.</i>
5
00:00:11,700 --> 00:00:14,000
<i>A øÃká se, že nejlepšà jÃdlo v PaøÃži</i>
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,100
<i>vaøà šéfkuchaø Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:16,10
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Polish - pl - 9d75c19a2109ca26993e067490f58ffb.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{732}{773}/Cho? ka?dy z kraj?w ?wiata,
{777}{814}/chcia?by dyskutowa? ten fakt,
{816}{848}/my Francuzi znamy prawd?.
{852}{902}/Nalepsze jedzenie jest we Francji.
{906}{958}/A najlepsze jedzenie we Francji|/robi si? w Pary?u.
{962}{1013}Za? najlepsze jedzenie w Pary?u|/jest serwowane,
{1017}{1067}/przez szefa kuchni|/Augusta Gusteau.
{1071}{1125}/Jego restauracja to smak Pary?a.
{1129}{1170}/Zarezerwowana na pi??|/miesi?cy do przodu.
{1174}{1246}/Znajduje si? na szczycie|/najwa?niejszych przewodnik?w kulinarnych
{1250}{1294}/a kon
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, norwegian, no,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Norwegian - no - d24ff374f1887be8f303adb50892014f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,803 --> 00:00:35,508
Selv om verdens befolkning vil benekte
det, vet vi franskmenn sannheten:
2
00:00:35,909 --> 00:00:38,211
Den beste maten i verden
er laget i Frankriket.
3
00:00:38,311 --> 00:00:40,413
Den beste maten i Frankriket
er laget i Paris.
4
00:00:40,514 --> 00:00:42,816
Og den beste maten i Paris kommer,
i f?lge noen,
5
00:00:42,916 --> 00:00:44,918
fra sjefskokken Gusteau.
6
00:00:45,018 --> 00:00:47,621
Gusteau's Restaurant er det
sanne Paris.
7
00:00:47,721 --> 00:00:49,123
Det bestilles bord
fem m?neder p? forh?nd.
8
00:00:49,223 --> 00:00:52,126
Restau
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, czech, cs, venus,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Czech - cs - 140480db49ec5ec58adb53ab93280245.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:13,418
Do ?e?tiny p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- M?li bychom?
- M?li.
3
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Ach m?j bo?e.
Tak co tu m?m dneska?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
5
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
M?l bys zkusit tyhle.
Nikdy se neprobud??.
6
00:01:34,111 --> 00:01:36,013
Ale j? hled?m pr??ky, co m? proberou.
7
00:01:36,113 --> 00:01:39,016
Nic modr?ho, jestli m??u doporu?it.
8
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
B?l? mi d?vaj? v?c ???vy.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
10
00:01:44,121 --> 00:01:45,981
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:06,022
Obwohl viele L?nder diese Tatsache mit Vergn?gen widerlegen w?rden...
2
00:00:06,023 --> 00:00:09,324
... kennen wir Franzosen die Wahrheit!
Das beste Essen wird in Frankreich gemacht.
3
00:00:09,424 --> 00:00:11,621
Und das beste Essen in Frankreich kommt aus Paris.
4
00:00:11,622 --> 00:00:16,098
Und einigen Leuten zufolge kommt das Beste Essen
in Paris von Chefkoch Gusteau
5
00:00:16,099 --> 00:00:20,302
Gusteau's Restaurant ist das Beste von Paris
Es gibt eine Warteliste von f?nf Monaten
6
00:00:20,303 --> 00:00:25,580
Und seine Artikel in 5 Hauptzeitschrifte
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,861 --> 00:00:34,163
<i>Dünyanýn pek çok ülkesi
bunun doðruluðundan þüphe etse de,...</i>
2
00:00:34,323 --> 00:00:35,741
<i>...biz Fransýzlar, gerçeði biliyoruz.</i>
3
00:00:35,866 --> 00:00:38,077
<i>Dünyanýn en iyi yemekleri
Fransa'da yapýlýr.</i>
4
00:00:38,202 --> 00:00:40,246
<i>Fransa'nýn
en iyi yemekleri ise Paris'te.</i>
5
00:00:40,371 --> 00:00:44,834
<i>Kimilerine göre, Paris'in en iyi yemekleri,
Ãef Auguste Gusteau tarafýndan yapýlýyor.</i>
6
00:00:44,959 --> 00:00:47,336
<i>Gusteau'nun restoraný,
þu anda Paris'in en gözde mekâný.</i>
7
00:
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, turkish, tr, eng, axxo,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Turkish - tr - bad5c56f163049095f960d4d312d724f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,861 --> 00:00:34,163
<i>D?nyan?n pek ?ok ?lkesi
bunun do?rulu?undan ??phe etse de,...</i>
2
00:00:34,323 --> 00:00:35,741
<i>...biz Frans?zlar, ger?e?i biliyoruz.</i>
3
00:00:35,866 --> 00:00:38,077
<i>D?nyan?n en iyi yemekleri
Fransa'da yap?l?r.</i>
4
00:00:38,202 --> 00:00:40,246
<i>Fransa'n?n
en iyi yemekleri ise Paris'te.</i>
5
00:00:40,371 --> 00:00:44,834
<i>Kimilerine g?re, Paris'in en iyi yemekleri,
?ef Auguste Gusteau taraf?ndan yap?l?yor.</i>
6
00:00:44,959 --> 00:00:47,336
<i>Gusteau'nun restoran?,
?u anda Paris'in en g?zde mek?n?.</i>
7
00:00:47,420 --> 00:00:49,046
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, czech, cs,
original filename: Ratatouille - 2007 - - Czech - cs - c240f109b808b7c69704e6e6423774b0.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,947 --> 00:05:17,880
<i>Cht?li bychom roz?e?it v??nou ot?zku,</i>
<i>na kterou my Francouzi zn?me odpov??.</i>
2
00:05:17,934 --> 00:05:20,560
<i>Nejchutn?j?? j?dlo na</i>
<i>sv?t? je va?eno ve Francii.</i>
3
00:05:20,619 --> 00:05:22,760
<i>Nejlep?? j?dlo z</i>
<i>Francie je v Pa???i.</i>
4
00:05:22,825 --> 00:05:24,960
<i>A ??k? se, ?e nejlep?? j?dlo v Pa???i</i>
5
00:05:25,031 --> 00:05:27,000
<i>va?? ??fkucha? Auguste Gusteau.</i>
6
00:05:27,045 --> 00:05:29,560
<i>Gusteauva restaurace je</i>
<i>nejlep?? v Pa???i,</i>
7
00:05:29,634 --> 00:05:30,920
<i>rezervace 5 m?s?c? p?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,200 --> 00:00:33,327
Embora cada pa?s do mundo
queira discordar desse fato,
2
00:00:33,362 --> 00:00:34,685
n?s franceses sabemos a verdade.
3
00:00:34,720 --> 00:00:37,022
A melhor comida do
mundo ? feita na Fran?a.
4
00:00:37,057 --> 00:00:39,393
A melhor comida da
Fran?a ? feita em Paris.
5
00:00:39,428 --> 00:00:41,731
E a melhor comida de
Paris, alguns dizem,
6
00:00:41,766 --> 00:00:43,809
? feita pelo Chef Auguste Gusteau.
7
00:00:43,844 --> 00:00:46,544
O restaurante "Gusteau's"
? o "quente" de Paris,
8
00:00:46,579 --> 00:00:47,988
reservado com 5 meses de antece
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, video, ts,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9922cb26ed7cb15f8e5fa92c6e75b73f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,599
<i>Embora cada pa?s do mundo
queira discordar desse fato,</i>
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,999
<i>n?s franceses sabemos a verdade.</i>
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,399
<i>A melhor comida do
mundo ? feita na Fran?a.</i>
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,599
<i>A melhor comida da
Fran?a ? feita em Paris.</i>
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,999
<i>E a melhor comida de
Paris, alguns dizem,</i>
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,099
<i>? feita pelo Chef Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,799
<i>O restaurante "Gusteau's"
? o "quente" de Paris,</i>
8
00:00:18,800
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,051 --> 00:00:55,551
?? ???????? ??? ??????????
2
00:00:57,452 --> 00:01:01,152
" ?? ???????? ??? ?????? "
3
00:01:01,353 --> 00:01:04,853
????????? - ????????????
zak
4
00:01:05,054 --> 00:01:08,054
Godless, New Kombo, Zafiropo
5
00:02:20,252 --> 00:02:23,621
- ?? ?????;
- ??? ????.
6
00:02:24,777 --> 00:02:26,914
????? ?????????.
7
00:02:28,202 --> 00:02:31,470
????? ????????? ?? ??????
? ???? ??? ?????? ???? ?? ????.
8
00:02:31,530 --> 00:02:34,997
????? ???? ?? ??????,
??? ??????!
9
00:02:35,254 --> 00:02:38,099
???? ???? ?????? ??? ??????!
?? ?????;
10
00:02
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, hungarian, hu, p, rat,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - ecc9c15f01b4b10bb8ebb5dd7ca1b04b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,377 --> 00:00:18,022
Annak ellen?re, hogy sok orsz?g a t?nyeken szivesen v?ltoztatna...
2
00:00:18,023 --> 00:00:21,324
...mi franci?k tudjuk, hogy mi az igazs?g !
A legfinomabb ?telt Franciaorsz?gban k?sz?tik.
3
00:00:21,424 --> 00:00:23,621
?s a legeslegjobban P?rizsban f?znek.
4
00:00:23,622 --> 00:00:28,098
?s sok ember szerint a legizletesebben P?rizsban Gusteau
mesterszak?cs f?zi.
5
00:00:28,099 --> 00:00:32,302
Gusteau ?tterme a legkeresettebb hely P?rizsban,
itt ?t h?nap az asztalfoglal?si id?.
6
00:00:32,303 --> 00:00:37,580
?s 5 f??tel?re f?lt?keny a konkurrencia
7
00:0
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Czech - cz - d4bf5c7d32d053fc882f04a2d195949e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,761 --> 00:00:10,740
Titulky z odposlechu p?elo?il:
2
00:00:10,740 --> 00:00:10,990
K
3
00:00:11,571 --> 00:00:12,371
Ki
4
00:00:12,371 --> 00:00:13,171
Kil
5
00:00:13,171 --> 00:00:13,970
Kill
6
00:00:13,970 --> 00:00:14,770
Kille
7
00:00:14,770 --> 00:00:15,571
Killer
8
00:00:15,571 --> 00:00:16,371
Killer2
9
00:00:16,371 --> 00:00:18,770
Killer22
10
00:00:18,770 --> 00:00:19,804
Omluvte p??padn? nep?esnosti...
Enjoy it... ;)
11
00:00:27,953 --> 00:00:32,554
<i>Cht?li bychom roz?e?it v??nou ot?zku,
na kterou my Francouzi zn?me odpov??.</i>
12
00:00:33,15
Субтитры для Ratatouille
keywords: ratatouille, 2007, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Ratatouille - 2007 - - Czech - cs - 466394c1e8ee57ecad24e9b79ca44042.zip