Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Policestory по релевантности:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,097 --> 00:01:05,325
De nos jours, les trafiquants de drogues utilisent
2
00:01:05,665 --> 00:01:07,098
toutes sortes de méthodes
pour transporter la drogue.
3
00:01:08,101 --> 00:01:10,695
Ils insèrent la drogue dans les préservatifs
4
00:01:11,438 --> 00:01:14,635
puis ceux-ci dans l'estomac,
l'anus ou même des cadavres.
5
00:01:15,809 --> 00:01:17,743
Incluant ceux de nouveaux nés!
6
00:01:18,545 --> 00:01:20,536
L'année dernière, il y a eu
7
00:01:21,181 --> 00:01:22,614
150 cas d'empoisonnements mortels
8
00:01:23,183 --> 00:01:25,674
par la rupture de préservat
Субтитры для Policestory
keywords: ging, chaat, goo, si, 1985, jonturk6, 1, 2, fps, cd, tr, divxforever, policestory,
original filename: Ging chaat goo si (1985) - Jonturk61 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:24,236
Bu Chu Tu.
Kýrklý yaþlarýnýn sonlarýnda.
2
00:01:24,320 --> 00:01:29,997
Gece Klübü sahibi, tüccar,
ayný zamanda da emlak iþleri de var.
3
00:01:30,080 --> 00:01:33,436
Ama þu an keþfettik ki tüm firmalarý
para kaybediyor.
4
00:01:33,520 --> 00:01:36,671
Hey, orda iþler nasýl gidiyor bakalým?
5
00:01:36,760 --> 00:01:39,957
Bu Mad Wing, korumasý.
6
00:01:40,040 --> 00:01:44,830
Tüm çalýþanlarý ayný zamanda
tetikçidir.
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,753
Dikkatli ol!
Boya fabrikasýnda görüþürüz.
8
00:01:47,840 --> 00:01:49,51
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,116 --> 00:03:04,974
On a pu mettre Chu Tu derrière les barreaux
2
00:03:05,351 --> 00:03:07,512
mais l'opération nous a coûtée chère.
3
00:03:08,688 --> 00:03:10,246
Le bidonville a été détruit
4
00:03:10,657 --> 00:03:12,818
et le gouvernement
doit reloger les familles...
5
00:03:13,026 --> 00:03:14,357
Et payer les réparations.
6
00:03:14,994 --> 00:03:16,018
Pendant l'opération, le centre commercial
7
00:03:16,262 --> 00:03:18,161
a été mis à sac !
8
00:03:18,331 --> 00:03:20,856
On a payé plus d'un million
rien que pour l'éclairage.
9
00:03:33,846 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,700 --> 00:02:21,300
Kevin! Ils sont en réunion.
2
00:02:23,600 --> 00:02:25,100
... appelez l'armée.
3
00:02:25,300 --> 00:02:26,900
Nous avons la chance d'avoir cet homme?
4
00:02:27,400 --> 00:02:29,200
Nous avons besoin d'un Super cop?
5
00:02:29,300 --> 00:02:32,300
Oui un Super Cop comme qui, Kevin?
6
00:02:32,400 --> 00:02:34,200
Vous ne faites que parler et vous plaindre.
Je ne lui ai pas donné de promotion.
7
00:02:34,500 --> 00:02:36,100
Nous avons une opportunité,
Mais vous m'arrêtez.
8
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
Vous appelez ça une opportunité
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:24,236
Bu Chu Tu.
Kýrklý yaþlarýnýn sonlarýnda.
2
00:01:24,320 --> 00:01:29,997
Gece Klübü sahibi, tüccar,
ayný zamanda da emlak iþleri de var.
3
00:01:30,080 --> 00:01:33,436
Ama þu an keþfettik ki tüm firmalarý
para kaybediyor.
4
00:01:33,520 --> 00:01:36,671
Hey, orda iþler nasýl gidiyor bakalým?
5
00:01:36,760 --> 00:01:39,957
Bu Mad Wing, korumasý.
6
00:01:40,040 --> 00:01:44,830
Tüm çalýþanlarý ayný zamanda
tetikçidir.
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,753
Dikkatli ol!
Boya fabrikasýnda görüþürüz.
8
00:01:47,840 --> 00:01:49,51
Субтитры для Policestory
keywords: policestory, 3, supercop, 2, cd, policestory3supercopcd, 1,
original filename: policestory3supercop-2cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,087 --> 00:00:03,076
Peux-tu le faire?
2
00:00:03,121 --> 00:00:03,917
Oui.
3
00:00:03,956 --> 00:00:04,945
Bien.
4
00:00:06,058 --> 00:00:07,047
Baissez vos armes.
5
00:00:11,730 --> 00:00:13,357
Ne crois pas que tu peux prendre l'avantage
6
00:00:13,799 --> 00:00:14,788
et me trahir,
7
00:00:16,201 --> 00:00:17,498
parce que tu parles la même langue.
8
00:00:18,203 --> 00:00:20,194
Chaibat, écoute je t'en prie.
9
00:00:20,606 --> 00:00:21,937
Je suis un homme d'affaires.
10
00:00:22,508 --> 00:00:24,135
Si tu as tellement d'affaires privées,
11
00:00:24,576
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,116 --> 00:03:04,974
On a pu mettre Chu Tu derrière les barreaux
2
00:03:05,351 --> 00:03:07,512
mais l'opération nous a coûtée chère.
3
00:03:08,688 --> 00:03:10,246
Le bidonville a été détruit
4
00:03:10,657 --> 00:03:12,818
et le gouvernement
doit reloger les familles...
5
00:03:13,026 --> 00:03:14,357
Et payer les réparations.
6
00:03:14,994 --> 00:03:16,018
Pendant l'opération, le centre commercial
7
00:03:16,262 --> 00:03:18,161
a été mis à sac !
8
00:03:18,331 --> 00:03:20,856
On a payé plus d'un million
rien que pour l'éclairage.
9
00:03:33,846 --