Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: peggy, sue, got, married, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, stereozulu,
original filename: Peggy Sue Got Married - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9827523e2dfa3b327c5f2adfb622d7fd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,680
<i>Toma, Charlie.
Mais bolinhos da sorte.</i>
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,520
<i>- Boa sorte!
- Obrigado! O qu??</i>
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,240
<i>Nesta semana, temos v?deos
Sanyo com controle remoto a 9!</i>
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,800
<i>- Olha, ? o papai!
- N?o! Vou ? fal?ncia!</i>
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,040
<i>Oferecer televis?es Mitsubishi
com tela gigante por .299!</i>
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
<i>N?o!</i>
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,920
<i>Ningu?m oferece melhores pre?os
para microondas, v?deos, fornos...</i>
8
00:01:54
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,672
<i>Here, Charlie. More fortune cookies.</i>
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,512
<i>- Good luck!</i>
<i>- Thanks! What?</i>
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,230
<i>Next week, we'll be selling</i>
<i>Sanyo remote control VCRs for 9!</i>
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,788
- Look, it's Dad!
<i>- Oh, no! I'll go broke!</i>
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,028
<i>To give away Mitsubishi</i>
<i>giant-screen television sets for ,299!</i>
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,792
<i>Oh, no!</i>
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,908
<i>We won't be undersold on microwaves,</i>
<i>videorecorders
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: peggy, sue, got, married, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, stereozulu, shareconnector,
original filename: Peggy Sue Got Married (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2276}{2318}Here, Charlie. More fortune cookies.
{2320}{2364}-Good luckl|-Thanksl What?
{2366}{2482}Next week, we'll be selling|Sanyo remote control VCRs for 9I
{2484}{2546}-Look, it's Dad!|-Oh, nol I'll go brokel
{2551}{2677}To give away Mitsubishi|giant-screen television sets for ,299I
{2681}{2721}Oh, nol
{2723}{2849}We won't be undersold on microwaves,|videorecorders, ovens...
{2853}{2933}-Mom, you're not looking.|-Please turn that off.
{2946}{3005}Mom, when are you going to stop|being mad at Dad?
{3007}{3068}I mean, how do you think|that makes me feel?
{3070}{3145}I have certain unresolved feelings|about your father.
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: peggy, sue, got, married, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, stereozulu, shareconnector,
original filename: Peggy Sue Got Married (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2276}{2318}Al, Charlie. Biraz daha niyet kurabiyesi.
{2320}{2364}- Ãyi þanslar!|- Saðol! Ne?
{2366}{2482}Haftaya uzaktan kumandalý Sanyo videoyu|299 dolara mý satacaðýz?
{2484}{2546}- Bak, babam!|- Hayýr olamaz! Ãflas ederim!
{2551}{2677}Dev ekran Mitsubishi televizyonu|1299 dolara vermek mi?
{2681}{2721}Hayýr olamaz!
{2723}{2849}Bizden daha ucuza satanýný bulamazsýnýz,|mikrodalgalarý, videolarý, fýrýnlarý...
{2853}{2933}- Anne seyretmiyorsun.|- Lütfen kapatýr mýsýn þunu.
{2946}{3005}Anne, babama kýzmaktan|ne zaman vazgeçeceksin?
{3007}{3068}Bunun beni nasýl üzdüðünü bilmiyor musun?
{3070}{3145
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,672
<i>Tenga, Charlie.
Más galletas de la "foltuna".</i>
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,512
<i>- ¡Buena "suelte"!
- ¡Gracias! ¿Qué?</i>
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,230
<i>La semana que viene estaremos ofreciendo
vÃdeos con mando a distancia a 299$.</i>
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,788
- ¡Mira, es papá!
<i>- ¡Oh, no! ¡Será mi ruina!</i>
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,028
<i>¡Regalar televisores Mitsubishi
de pantalla gigante por tan sólo 1.299$!</i>
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,792
<i>¡Oh, no!</i>
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,908
<i>Usted no encontrará pr
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2275}{2317}"H"ere, Charlie. More fortune cookies.
{2319}{2363}- Good luck!|- Thanks! What?
{2365}{2481}Next week, we'll be selling|Sanyo remote control VCRs for 9!
{2483}{2545}- Look, it's Dad!|- Oh, no! I'll go broke!
{2550}{2676}To give away Mitsubishi|giant-screen television sets for ,299!
{2680}{2720}Oh, no!
{2722}{2848}We won't be undersold on microwaves,|videorecorders, ovens...
{2852}{2932}- Mom, you're not looking.|- Please turn that off.
{2945}{3004}Mom, when are you going to stop|being mad at Dad?
{3006}{3067}I mean, how do you think|that makes me feel?
{3069}{3144}I have certain unresolved feelings|about your
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2275}{2342}Nog een paar gelukskoekjes.|- Dank je wel.
{2368}{2474}Volgende week verkopen we|Sanyo video's voor 299 dollar.
{2486}{2536}Kijk, pa op tv.|- Ik ga failliet.
{2550}{2706}We geven Mitsubishi grootbeeldtelevisies|weg voor 1299 dollar.
{2722}{2848}We verkopen de goedkoopste|magnetrons, video's, ovens.
{2852}{2941}Mam, je kijkt niet.|- Doe dat ding uit.
{2945}{3060}Blijf je kwaad op papa?|Hoe denk je dat ik me voel?
{3064}{3205}Lk heb verdeelde gevoelens voor je vader.|Ik vertrouw hem niet.
{3209}{3280}Verder haat ik die reclames.|- Laat maar.
{3284}{3396}We hebben geen tijd voor diepgaande|gesprekken. Kom, aankleden.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,040 --> 00:01:32,720
Here, Charlie. More fortune cookies.
2
00:01:32,800 --> 00:01:34,560
-Good luckl
-Thanksl What?
3
00:01:34,640 --> 00:01:39,270
Next week, we'll be selling
Sanyo remote control VCRs for 9I
4
00:01:39,360 --> 00:01:41,830
-Look, it's Dad!
-Oh, nol I'll go brokel
5
00:01:42,040 --> 00:01:47,070
To give away Mitsubishi
giant-screen television sets for ,299I
6
00:01:47,240 --> 00:01:48,840
Oh, nol
7
00:01:48,920 --> 00:01:53,950
We won't be undersold on microwaves,
videorecorders, ovens...
8
00:01:54,120 --> 00:01:57,320
-Mom, you're not looking.
-P
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: peggy, sue, got, married, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, stereozulu,
original filename: Peggy Sue Got Married (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,720
Al, Charlie. Biraz daha niyet kurabiyesi.
2
00:01:32,800 --> 00:01:34,480
-Ãyi þanslar!
-Saðol! Ne?
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,200
Haftaya uzaktan kumandalý Sanyo videoyu
299 dolara mý satacaðýz?
4
00:01:39,280 --> 00:01:41,800
-Bak, babam!
-Hayýr olamaz! Ãflas ederim!
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
Dev ekran Mitsubishi televizyonu
1299 dolara vermek mi?
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
Hayýr olamaz!
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,920
Bizden daha ucuza satanýný bulamazsýnýz,
mikrodalgalarý, videolarý, fýrýnlarý...
8
00:01:54,080 --> 00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{729}{812}PEGGY SUE SE VD?V?
{2275}{2317}Vyt?hni si p??n?, Charlie.
{2319}{2363}- P?eju ??astnou ruku.|- D?ky! Co?e?
{2365}{2481}P???t? t?den je video Sanyo s d?lkov?m|ovl?d?n?m za pouh?ch 299 dolar?!
{2483}{2545}- Hele, t?ta!|- To snad ne! J? zkrachuju!
{2550}{2676}A televize Mitsubishi s obrovskou|obrazovkou za 1299 dolar?!
{2680}{2720}To ne!
{2722}{2848}M?me nejlevn?j?? mikrovlnky,|videa, trouby...
{2852}{2932}- D?vej se, mami.|- Vypni to.
{2945}{3004}Kdy se kone?n? na t?tu|p?estane? zlobit?
{3006}{3067}V??, jak mi pak je?
{3069}{3144}Prost? mu nem??u odpustit.
{3153}{3188}Nev???m mu.
{3210}{3286}- A ty r
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: peggy, sue, got, married, 1986, 1, cd, italian, it, ita, ssa,
original filename: Peggy Sue Got Married - 1986 - 1CD - Italian - it - bc9608ddbe63a6ef94f6f8022995ff92.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:31.00,0:01:32.67,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Charlie, altri biscotti di buona fortuna.{i0}
Dialogue: Marked=0,0:01:32.76,0:01:34.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Ah, grazie mille
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,672
<i>Vytáhni si pøánÃ, Charlie.</i>
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,512
<i>- Pøeju Å¡Âastnou ruku.</i>
<i>- DÃky! Cože?</i>
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,230
<i>PøÃÅ¡tà týden jsou videa Sanyo s dálkovým</i>
<i>ovládánÃm za pouhých 299 dolarù!</i>
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,788
- Hele, táta!
<i>- To snad ne! Já zkrachuju!</i>
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,028
<i>A televize Mitsubishi s obrovskou</i>
<i>obrazovkou za 1299 dolarù!</i>
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,792
<i>To ne!</i>
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,908
<i>Máme nejlevnìjšà mikrovlnky,<
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: peggy, sue, got, married, 1986, 1, cd, czech, cz, francis, ford, coppola,
original filename: Peggy Sue Got Married - 1986 - 1CD - Czech - cz - 6cf6844e6c6c68d8f4260fb82b299c51.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,672
<i>Vyt?hni si p??n?, Charlie.</i>
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,512
<i>- P?eju ??astnou ruku.</i>
<i>- D?ky! Co?e?</i>
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,230
<i>P???t? t?den jsou videa Sanyo s d?lkov?m</i>
<i>ovl?d?n?m za pouh?ch 299 dolar?!</i>
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,788
- Hele, t?ta!
<i>- To snad ne! J? zkrachuju!</i>
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,028
<i>A televize Mitsubishi s obrovskou</i>
<i>obrazovkou za 1299 dolar?!</i>
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,792
<i>To ne!</i>
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,908
<i>M?me nejlevn?j?? mikrovlnky,</i>
<i>videa, trouby...</i>
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,672
<i>Vytáhni si pøánÃ, Charlie.</i>
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,512
<i>- Pøeju Å¡Âastnou ruku.</i>
<i>- DÃky! Cože?</i>
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,230
<i>PøÃÅ¡tà týden jsou videa Sanyo s dálkovým</i>
<i>ovládánÃm za pouhých 299 dolarù!</i>
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,788
- Hele, táta!
<i>- To snad ne! Já zkrachuju!</i>
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,028
<i>A televize Mitsubishi s obrovskou</i>
<i>obrazovkou za 1299 dolarù!</i>
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,792
<i>To ne!</i>
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,908
<i>Máme nejlevnìjšà mikrovlnky,<
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2275}{2317}"H"ier, Charlie. Ein "H"aufen Glückskekse.
{2319}{2363}- Viel Glück!|- Danke! Was?
{2365}{2481}Nächste Woche verkaufen wir|Sanyo Videorekorder für 299 $!
{2483}{2548}- Sieh mal, da ist Dad!|- Oh nein! Ich gehe pleite!
{2550}{2676}Mitsubishi Fernseher mit|gigantischer Mattscheibe für 1299 $!
{2680}{2720}Irrsinn!
{2722}{2848}Das kann keiner unterbieten. Auch|die Mikrowellenherde nicht, die Ãfen...
{2852}{2932}- Mama, du siehst ja gar nicht hin.|- Bitte, stell das ab.
{2945}{3004}Mama, wann hörst du auf,|böse auf Dad zu sein?
{3006}{3067}Was glaubst du,|was ich für ein Gefühl dabei habe?
{3069}{3151}Ich habe
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,305 --> 00:01:20,905
<i>Tenga, Charlie.
Más galletas de la "foltuna".</i>
2
00:01:20,985 --> 00:01:22,745
<i>- ¡Buena "suelte"!
- ¡Gracias! ¿Qué?</i>
3
00:01:22,825 --> 00:01:27,425
<i>La semana que viene estaremos ofreciendo
vÃdeos con mando a distancia a 299 $ .</i>
4
00:01:27,425 --> 00:01:30,065
<i>- ¡Mira, es papá!
- ¡Oh, no! ¡Será mi ruina!</i>
5
00:01:30,225 --> 00:01:35,305
<i>¡Regalar televisores Mitsubishi
de pantalla gigante por tan sólo 1.299 $!</i>
6
00:01:35,465 --> 00:01:37,065
<i>¡Oh, no!</i>
7
00:01:37,105 --> 00:01:42,225
<i>Usted no encontrará
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,149
Charlie, altri biscotti di buona fortuna.
2
00:01:32,200 --> 00:01:34,111
Ah, grae'ie mille. Cosa?
3
00:01:34,159 --> 00:01:39,029
La settimana prossima venderemo
videoregistratori Sanyo per e'99 dollari.
4
00:01:39,079 --> 00:01:41,196
- Guarda, pap?!
- Oh, no, andr? fallito!
5
00:01:42,000 --> 00:01:46,994
Fino a regalare un televisore Mitsubishi
con schermo gigante per 1.e'99 dollari.
6
00:01:47,079 --> 00:01:48,195
Oh, no!
7
00:01:48,239 --> 00:01:53,234
Nessuno pu? stracciare i pree'e'i pi? di noi
per microonde, videoregistratori, cucine...
8
00:01
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,672
<i>Vyt?hni si p??n?, Charlie.</i>
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,512
<i>- P?eju ??astnou ruku.</i>
<i>- D?ky! Co?e?</i>
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,230
<i>P???t? t?den jsou videa Sanyo s d?lkov?m</i>
<i>ovl?d?n?m za pouh?ch 299 dolar?!</i>
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,788
- Hele, t?ta!
<i>- To snad ne! J? zkrachuju!</i>
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,028
<i>A televize Mitsubishi s obrovskou</i>
<i>obrazovkou za 1299 dolar?!</i>
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,792
<i>To ne!</i>
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,908
<i>M?me nejlevn?j?? mikrovlnky,</i>
<i>videa, trouby...</i>
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,672
<i>Vyt?hni si p??n?, Charlie.</i>
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,512
<i>- P?eju ??astnou ruku.</i>
<i>- D?ky! Co?e?</i>
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,230
<i>P???t? t?den jsou videa Sanyo s d?lkov?m</i>
<i>ovl?d?n?m za pouh?ch 299 dolar?!</i>
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,788
- Hele, t?ta!
<i>- To snad ne! J? zkrachuju!</i>
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,028
<i>A televize Mitsubishi s obrovskou</i>
<i>obrazovkou za 1299 dolar?!</i>
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,792
<i>To ne!</i>
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,908
<i>M?me nejlevn?j?? mikrovlnky,</i>
<i>videa, trouby...</i>
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: peggy, sue, got, married, 1986, 1, cd, czech, cz, psgm, stereozulu,
original filename: Peggy Sue Got Married - 1986 - 1CD - Czech - cz - ef604adef38e27ee5e1e5ccd3db6b731.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{729}{812}PEGGY SUE SE VD?V?
{2275}{2317}Vyt?hni si p??n?, Charlie.
{2319}{2363}- P?eju ??astnou ruku.|- D?ky! Co?e?
{2365}{2481}P???t? t?den je video Sanyo s d?lkov?m|ovl?d?n?m za pouh?ch 299 dolar?!
{2483}{2545}- Hele, t?ta!|- To snad ne! J? zkrachuju!
{2550}{2676}A televize Mitsubishi s obrovskou|obrazovkou za 1299 dolar?!
{2680}{2720}To ne!
{2722}{2848}M?me nejlevn?j?? mikrovlnky,|videa, trouby...
{2852}{2932}- D?vej se, mami.|- Vypni to.
{2945}{3004}Kdy se kone?n? na t?tu|p?estane? zlobit?
{3006}{3067}V??, jak mi pak je?
{3069}{3144}Prost? mu nem??u odpustit.
{3153}{3188}Nev???m mu.
{3210}{3286}- A ty reklamy nesn???m.
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: gung, ho, 1986, portuguese, br, pb, fabrica, de, loucuras, byacn,
original filename: Gung Ho - 1986 - - Portuguese-BR - pb - 13e5aeb8bdfd1ce62b92cc4cd00d0197.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,246 --> 00:00:14,046
F?BRICA DE LOUCURAS
2
00:00:16,246 --> 00:00:19,246
Tradu??o e Sincroniza??o:
by ACN2005
3
00:01:06,247 --> 00:01:08,602
- Bom dia !
- Tudo bem ?
4
00:01:09,687 --> 00:01:11,086
- Que lindo !
- Obrigado...
5
00:01:11,247 --> 00:01:14,080
- Pronto ?
- Olha, eu nasci pronto...
6
00:01:14,247 --> 00:01:17,796
- Quem vai saber melhor que voc? ?
- Assim espero.
7
00:01:18,607 --> 00:01:22,441
O mais surpreendente ?
que sequer estou nervoso.
8
00:01:23,207 --> 00:01:25,596
Acabou de colocar o lixo
em meu carro.
9
00:01:30,607 --> 00:01:34,600
Hunt, h
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,280
PRONTO!
2
00:02:28,960 --> 00:02:29,680
Edward!
3
00:02:32,200 --> 00:02:33,480
Edward!
4
00:02:34,840 --> 00:02:36,560
Pretorious!
5
00:02:36,560 --> 00:02:38,040
V? embora...
6
00:02:38,040 --> 00:02:39,920
Me ou?a.
Tenho que conversar com voc?.
7
00:02:39,920 --> 00:02:41,520
O Resonator! Est? funcionando!
8
00:02:44,120 --> 00:02:46,720
Se isso for uma brincadeira...
9
00:02:46,880 --> 00:02:49,240
N?o! Me ou?a!
O novo programa funcionou!
10
00:02:49,280 --> 00:02:50,200
Como voc? disse!
11
00:02:57,360 --> 00:02:58,280
Meu Deus!
12
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,325 --> 00:00:36,198
A FORTALEZA
2
00:02:23,186 --> 00:02:24,712
Eu peguei ele!
Eu peguei ele!
3
00:02:32,920 --> 00:02:36,022
- Sid, o caf? da manh? est? pronto.
- Eu peguei ele!
4
00:02:46,380 --> 00:02:47,263
Tommy!
5
00:02:48,616 --> 00:02:50,053
Oh, pelo amor de Deus!
6
00:02:53,490 --> 00:02:56,903
Tommy, acorda.
Voc? vai se atrasar para a escola.
7
00:02:56,904 --> 00:02:58,213
J? acordei, m?e.
8
00:02:59,705 --> 00:03:02,327
- N?o vai levar isso para casa.
- Tenho que mostrar para mam?e.
9
00:03:02,328 --> 00:03:03,728
? melhor n?o matar isso.
10
00:03:03,
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: married, with, children, 1x0, 9, peggy, sure, got, work, fov, romanian, motechnet, com,
original filename: 8584-Married_With_Children.1x09.Peggy_Sure_Got_Work.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{118}{252}Subtitle by Rozikap|a.k.a. georgevesa@yahoo.com
{482}{553}* Love and marriage *
{553}{627}* Love and marriage *
{627}{681}* Go together like *
{681}{755}* A horse and carriage *
{755}{875}* This I tell ya, brother *
{875}{933}* You can't have one *
{933}{1020}* Without the other *
{1020}{1089}* Love and marriage *
{1089}{1167}* Love and marriage *
{1167}{1209}* It's an institute *
{1209}{1281}* You can't disparage *
{1281}{1394}* Ask the local gentry *
{1394}{1530}* And they will say|It's elementary *
{1530}{1674}* Try, try, try|To separate them *
{1674}{1785}* It's an illusion *
{1785}{1939}* Try, try, try|And
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,000 --> 00:02:47,338
Dever?amos ter conversado no
embarcadouro, n?o aqu?.
2
00:02:47,453 --> 00:02:51,831
Falo sobre isso em
qualquer lugar, Jack.
3
00:02:51,946 --> 00:02:55,287
- Quanto sabe?
- N?o muito
.
4
00:02:59,281 --> 00:03:03,236
O de Birmingham saiu
nos jornais h? um mes.
5
00:03:04,081 --> 00:03:07,461
O segundo, de Atlanta, na TV.
6
00:03:07,576 --> 00:03:10,379
- Pensou em me chamar?
- N?o.
7
00:03:10,533 --> 00:03:13,528
- Por qu? n?o?
- Eu sa?, lembra?
8
00:03:18,328 --> 00:03:21,017
Est? bem agora.
9
00:03:22,284 --> 00:03:24,742
Estou, agora.
1
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, fly, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, internal, qim,
original filename: The Fly - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 02b61416d92c4d4ad87890972c263f7c.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,840 --> 00:02:01,200
No que estou trabalhando?
2
00:02:01,840 --> 00:02:04,240
Em algo que vai
mudar o mundo...
3
00:02:04,520 --> 00:02:05,920
...e a vida humana.
4
00:02:06,560 --> 00:02:09,640
Mudar muito ou pouco?
Seja mais espec?fico.
5
00:02:10,560 --> 00:02:12,920
Quer que eu seja mais
espec?fico aqui, nesta sala...
6
00:02:13,280 --> 00:02:16,400
...com metade da comunidade
cient?fica americana espionando?
7
00:02:17,080 --> 00:02:17,920
Onde mais?
8
00:02:19,800 --> 00:02:22,440
Poderia ir comigo
at? o meu laborat?rio.
9
00:02:23,480 --> 00:02:24,840
Eu prep
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, transformers:, movie, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, transformers,
original filename: The Transformers: The Movie - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 629a76274af92afa1b304d9232712299.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,340 --> 00:01:18,310
Orbulus, olhe ? o Unicron!
2
00:01:43,800 --> 00:01:47,440
As naves! Para as naves, ? a nossa ?nica oportunidade!
3
00:02:06,590 --> 00:02:07,990
Kranix!
4
00:02:39,760 --> 00:02:48,100
TRANSFORMERS
5
00:02:48,100 --> 00:02:53,940
O FILME
6
00:03:03,310 --> 00:03:08,520
Existe uma nova for?a mal?fica no universo.
7
00:03:08,520 --> 00:03:13,520
Um planeta monstruoso que devora tudo em seu caminho...
8
00:03:13,520 --> 00:03:18,430
e que se dirige para o pequeno mundo de Cybertron,
9
00:03:18,430 --> 00:03:23,570
onde uma ra?a ?nica de rob?s continua
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,672
???, ??????. ?? ???? ?????? ????????.
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,512
-???? ????!
-?????????! ???;
3
00:01:34,600 --> 00:01:39,230
??? ??????? ????????, ??????????? ??????
?? ??????????? ??? ????? ?? 299 ???????!
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,788
-?????, ? ???????!
-??, ???! ?? ??????????!
5
00:01:42,000 --> 00:01:47,028
????????, ??????????? ?? ????????????
??? ??????????? ?? 1.299 ???????!
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,792
??, ???!
7
00:01:48,880 --> 00:01:53,908
?????? ??? ??????????? ?????
?? ???????? ????????????, ??????, ????????...
8
00:01:54,080 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,563 --> 00:00:48,563
O DESTEMIDO SENHOR DA GUERRA
2
00:03:41,664 --> 00:03:43,893
- Aqui est? aquele 4-10.
- Certo.
3
00:03:52,225 --> 00:03:55,582
Eu dou umas "bombadas" desde que
Cristo era cabo.
4
00:03:55,865 --> 00:04:00,178
Posso dizer, que a melhor puta
que j? paguei foi em Da Nang.
5
00:04:01,505 --> 00:04:03,258
Elas eram examinadas todos os dias.
6
00:04:03,386 --> 00:04:07,220
E fomos para a cama de uma forma segura,
ordeira, h?bil e militar.
7
00:04:08,186 --> 00:04:11,065
Isso foi at? um idiota escrever
uma carta para a m?e...
8
00:04:11,227 --> 00:04:14,378
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: stand, by, me, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, conta, comigo,
original filename: Stand by Me - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b0b0d76498019ec8370c94e46663c42d.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,463 --> 00:00:34,963
CONTA COMIGO
2
00:01:04,164 --> 00:01:07,319
Advogado Christopher Chambers
mortalmente esfaqueado em Restaurante
3
00:01:31,484 --> 00:01:36,479
<i>Eu tinha quase 13 anos, quando vi
um cad?ver pela primeira vez.</i>
4
00:01:37,444 --> 00:01:40,094
<i>Foi no Ver?o de 1959,</i>
5
00:01:40,204 --> 00:01:41,717
<i>h? muito tempo,</i>
6
00:01:42,244 --> 00:01:44,963
<i>mas apenas se o medirmos
em termos de anos.</i>
7
00:01:49,644 --> 00:01:52,254
<i>Eu vivia numa pequena cidade do Oregon,
chamada Castle Rock.</i>
8
00:01:52,664 --> 00:01:57,603
<i>Tinha ap
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,685 --> 00:00:14,794
DEMONS 2
2
00:01:04,632 --> 00:01:07,728
<i>Uma terr?vel previs?o
feita h? s?culos atr?s</i>
3
00:01:07,728 --> 00:01:11,557
<i>falava dos dem?nios do
inferno soltos na terra.</i>
4
00:01:11,820 --> 00:01:14,040
<i>Essa previs?o...se realizou.</i>
5
00:01:14,040 --> 00:01:16,370
<i>Espectadores em um cinema...</i>
6
00:01:16,400 --> 00:01:17,791
<i>foram transformados...</i>
7
00:01:17,791 --> 00:01:21,057
<i>...em criaturas com presas,
famintas por sangue.</i>
8
00:01:21,057 --> 00:01:23,651
<i>Que espalharam morte,
e cont?gio.</i>
9
00:01:24,714
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,839 --> 00:00:49,353
Os acontecimentos
desta hist?ria ocorreram
2
00:00:49,679 --> 00:00:53,640
nas fronteiras da Argentina,
Paraguai e Brasil em 1750.
3
00:01:05,502 --> 00:01:11,493
Sua Santidade, o caso que me
trouxe aqui, est? resolvido.
4
00:01:12,203 --> 00:01:18,204
Os ?ndios est?o livres outra vez para serem
escravizados pelos portugueses e espanh?is.
5
00:01:20,215 --> 00:01:24,916
Acho que n?o lhe dei o tom
adequado. Comece outra vez.
6
00:01:25,086 --> 00:01:29,546
Vossa Santidade, escrevo
neste ano do Senhor de 1758,
7
00:01:29,727 --> 00:01:35,598
...do Continent
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:20,325 --> 00:00:33,325
LEgenda por Paulo H. Paiva (phpaiva2k5@gmail.com)
1
00:00:33,325 --> 00:00:36,198
A FORTALEZA
2
00:02:25,100 --> 00:02:28,033
Eu peguei ele!
Eu peguei ele!
3
00:02:35,534 --> 00:02:37,133
- Sid, o caf? da manh? est? pronto.
4
00:02:37,133 --> 00:02:39,167
- Eu peguei ele!
6
00:02:48,300 --> 00:02:50,367
Tommy!
10
00:02:50,367 --> 00:02:52,200
Oh, pelo amor de Deus!
11
00:02:55,400 --> 00:02:57,367
Tommy, acorda.
12
00:02:57,367 --> 00:02:58,934
Voc? vai se atrasar para a escola.
13
00:02:58,934 --> 00:03:01,200
J? acordei, m?e.
14
00:03:01,200 --> 00:03:03,234
- N?o vai levar isso para casa.
15
00:03:0
Субтитры для Peggy Sue Got Married 1986 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, golden, child, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, rip, rets,
original filename: The Golden Child - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 056ef443e553d9fcfe4ea3c895d5a219.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,625 --> 00:00:32,347
TIBET: NOS DIAS DE HOJE
2
00:04:27,296 --> 00:04:29,713
N?o deixe que ele o toque!
3
00:06:15,005 --> 00:06:18,727
O RAPTO DO MENINO DOURADO
4
00:06:24,483 --> 00:06:27,322
TRASEIROS ATARRACADOS
5
00:06:32,310 --> 00:06:34,152
"Torta de Traseiro".
6
00:06:35,610 --> 00:06:39,409
<i>? a continua??o
do livro Bolo de Traseiro.</i>
7
00:06:39,563 --> 00:06:44,167
Est? vendendo horrores.
? sobre uma bunda coberta de bolo.
8
00:06:49,117 --> 00:06:51,227
"Traseiros Atarracados"?
9
00:07:38,386 --> 00:07:39,806
RECOMPENSA
10
00:07:53,006 --> 00:07:56,4