Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Napisy Info 1373 Diary Of Sex Addict
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{550}Mo?emy pom?wi?|o ostatnich 4 dniach?
{585}{710}Sammy, na pocz?tku zadaj?|pacjentowi tylko jedno pytanie...
{745}{824}Co ci? tu naprawd? sprowadza?
{860}{933}Jaki jest pow?d.
{1127}{1190}Kocham moj? ?on?...
{1222}{1275}ale nie mog? przesta?|pieprzy? si? z innymi.
{1307}{1347}Mog? sobie zrobi? tatua?, tato?
{1353}{1400}Nie mo?esz, Sammy.
{1405}{1471}- Ty masz.|- By?em m?ody, g?upi.
{1477}{1512}Co robisz?
{1518}{1553}?adnych tatua?y!
{1559}{1594}Ogoli?em si?!
{1600}{1670}- Widz?.|- Daj, zetr? to.
{1676}{1733}Musz? i?? do pracy.
{1739}{1845}- Nie zostajesz?|- Mam rozmow? z nowym kucharzem.
{1890}{1965}- Posprz?tasz sw?j pok?j?|-
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:01:07:Mieszkamy na tajwa?skie wyspie| Fortune Shell.
00:01:10:Sto lat temu nie bo tu ani TV| ani bar?w, ani karaoke.
00:01:15:Zwyk?a rybacka wioska.| W t wiosce mieszka?a m?oda para.
00:01:19:Bi w sobie zakochani.| Mi?o?ci? z prawdziwego zdarzenia.
00:01:24:A? pewnego dnia ??d? m??czyzny| zaton??a podczas sztormu.
00:01:28:Na ten widok kobieta krzykn??a:| "Bu!", czyli po mandary?sku "nie".
00:01:33:Rzuci?a si? w fale na ratunek.| Od tamtej pory s?uch po nich zagin??.
00:01:39:Niekt?rzy twierdz?,| ?e spotkali si? w za?wiatach.
00:01:43:Inni, ?e zamienili si? w delfiny.
00:01:45:Bo pary delfin?w| ??cz? si? na ca?e ?ycie.
00:01:53:Ze wszystkich delfin?w ?wiata
00:01:55:tylko te z
Субтитры для Napisy Info 1373 Diary Of Sex Addict
keywords: diary, of, a, sex, addict, 2001, cd, czech, cz, banesto,
original filename: Diary of a Sex Addict - 2001 - 1CD - Czech - cz - 9380c67d9c4bdfffd0bf06aaaf486ebd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,489 --> 00:00:22,005
Dob?e. M??eme si promluvit
o posledn?ch ?ty?ech dnech?
2
00:00:23,409 --> 00:00:28,403
Sammy, kdy? za?nu mluvit s pacientem,
pt?m se na jednu v?c:
3
00:00:29,809 --> 00:00:32,960
Chci sly?et pravdiv?,
pro? jste p?i?el.
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,321
Chci d?vod, nechci jenom sly?et,
co se stalo.
5
00:00:45,089 --> 00:00:47,603
D?vod je, ?e miluju svou ?enu,
6
00:00:48,889 --> 00:00:51,005
ale nedok??u
p?estat ?oustat jin?.
7
00:00:52,289 --> 00:00:53,881
M??u se d?t tetovat, tati?
8
00:00:54,129 --> 00:00:56,006
Jist??e ne, Sammy.
9
00:00:56,209 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1432}Mi?o?? jest pi?kna.
{1510}{1557}Robimy to dla jednego powodu.
{1558}{1653}Nic na ?wiecie nie sprawia,|?e czujemy si? tak dobrze.
{1654}{1701}- Nie r?b tak!| - "Nie r?b tak".
{1702}{1749}To boli.
{1750}{1821}Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
{1822}{1902}- Jeste? brzydka.| - Jeste? brzydka!
{2158}{2253}Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza,|poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
{2254}{2325}Moj? pierwsz? mi?o?ci?|by? Bobby Northon.
{2326}{2397}Wszystko, co robi?,|by?o niesamowite...
{2398}{2515}...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?,|chodzi? jak m?j ulubiony aktor Billy Jack.
{2541}{2612}Bobby by? gwiazd? filmow?.
{2877}{2924}- Cze??.| - Cze??
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{550}Dob?e. M??eme si promluvit|o posledn?ch ?ty?ech dnech?
{585}{710}Sammy, kdy? za?nu mluvit s pacientem,|pt?m se na jednu v?c:
{745}{824}Chci sly?et pravdiv?,|pro? jste p?i?el.
{860}{933}Chci d?vod, nechci jenom sly?et,|co se stalo.
{1127}{1190}D?vod je, ?e miluju svou ?enu,
{1222}{1275}ale nedok??u|p?estat ?oustat jin?.
{1307}{1347}M??u se d?t tetovat, tati?
{1353}{1400}Jist??e ne, Sammy.
{1405}{1471}-Ty jedno m??.|-To jsem byl mlad? a hloup?.
{1477}{1512}Co to d?l???
{1518}{1553}??dn? tetov?n?!
{1559}{1594}Mami, holil jsem se!
{1600}{1670}-To vid?m.|-Poj? sem, set?u ti to.
{1676}{1733}Sp?ch?m do pr?ce, zlato.
{1739}{1845}-Ty n
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1058}Oto...
{1110}{1211}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{2010}{2051}CZ?? 2
{2070}{2102}OWCE
{2280}{2309}Dzie? dobry.
{2310}{2348}Dobry.
{2370}{2429}Prawda, |?e mamy dzi? pi?kny dzie??
{2430}{2465}Taaa.
{2520}{2579}Jest pan tu na wakacjach, |czy...?
{2580}{2639}Nie, nie. |Ja tu mieszkam.
{2640}{2690}Wspaniale.
{2760}{2825}Czy to s? owce?
{2850}{2882}Taa.
{2910}{2969}Oczywi?cie. Tak my?la?em.
{2970}{3089}Tylko...|dlaczego s? na drzewach?
{3090}{3149}Dobre pytanie.
{3150}{3239}Od wielu tygodni si? zastanawiam.
{3240}{3299}Przypuszczam,
{3300}{3359}?e zak?adaj? gniazda.
{3360}{3419}Gniazda? |Jak ptaki?
{3420}{3479}Taaa. Dok?adnie.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{357}{417}www.titulky.com
{437}{550}Dob?e. M??eme si promluvit|o posledn?ch ?ty?ech dnech?
{585}{710}Sammy, kdy? za?nu mluvit s pacientem,|pt?m se na jednu v?c:
{745}{824}Chci sly?et pravdiv?,|pro? jste p?i?el.
{860}{933}Chci d?vod, nechci jenom sly?et,|co se stalo.
{1127}{1190}D?vod je, ?e miluju svou ?enu,
{1222}{1275}ale nedok??u|p?estat ?oustat jin?.
{1307}{1347}M??u se d?t tetovat, tati?
{1353}{1400}Jist??e ne, Sammy.
{1405}{1471}-Ty jedno m??.|-To jsem byl mlad? a hloup?.
{1477}{1512}Co to d?l???
{1518}{1553}??dn? tetov?n?!
{1559}{1594}Mami, holil jsem se!
{1600}{1670}-To vid?m.|-Pojd' sem, set?u ti to.
{1676}{1733}Sp?ch?m do pr?c
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:30:T?umaczenie: pyt@irc.pl, pomoc: Gwiazdka :*
00:00:35:Testowanie: Yagoda
00:00:40:Pozdrowienia dla Siedlec
00:00:57:Mi?o?? jest pi?kna.
00:01:03:Robimy to dla jednego powodu.
00:01:05:Nic na ?wiecie nie sprawia, ?e czujemy si? tak dobrze.
00:01:09:- Nie r?b tak!| - "Nie r?b tak".
00:01:11:To boli.
00:01:13:Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
00:01:16:- Jeste? brzydka.| - Jeste? brzydka!
00:01:30:Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza, poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
00:01:34:Moj? pierwsz? mi?o?ci? by? Bobby Northon.
00:01:37:Wszystko, co robi?, by?o niesamowite...
00:01:40:...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?, chodzi? jak m?j ulubiony aktor Billy Jack.
00:01:46:Bobby by? gwiazd?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,489 --> 00:00:22,005
Pronto. Podemos falar
dos últimos quatro dias?
2
00:00:23,409 --> 00:00:28,403
Sammy, quando começo
com um doente, só pergunto uma coisa:
3
00:00:29,809 --> 00:00:32,960
Quero saber as verdadeiras razões
que o trazem cá.
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,321
A razão, não apenas
um incidente especÃfico.
5
00:00:45,089 --> 00:00:47,603
A razão é que amo a minha mulher...
6
00:00:48,889 --> 00:00:51,005
...mas não consigo deixar de comer
outras mulheres.
7
00:00:52,289 --> 00:00:53,881
Posso fazer uma tatuagem, papá?
8
00:00:54,129 --> 00:00:56,006
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:movie info: 640x352 25fps 700.1 MB|/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:17:Mo?emy pom?wi?|o ostatnich 4 dniach?
00:00:23:Sammy, na pocz?tku zadaj?|pacjentowi tylko jedno pytanie...
00:00:29:Co ci? tu naprawd? sprowadza?
00:00:34:Jaki jest pow?d.
00:00:45:Kocham moj? ?on?...
00:00:48:ale nie mog? przesta?|pieprzy? si? z innymi.
00:00:52:Mog? sobie zrobi? tatua?, tato?
00:00:54:Nie mo?esz, Sammy.
00:00:56:- Ty masz.|- By?em m?ody, g?upi.
00:00:59:Co robisz?
00:01:00:?adnych tatua?y!
00:01:02:Ogoli?em si?!
00:01:04:- Widz?.|- Daj, zetr? to.
00:01:07:Musz? i?? do pracy.
00:01:09:- Nie zostajesz?|- Mam rozmow? z nowym kucharzem.
00:01:15:- Posprz?tasz sw?j pok?j?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{357}{417}www.titulky.com
{437}{550}Dob?e. M??eme si promluvit|o posledn?ch ?ty?ech dnech?
{585}{710}Sammy, kdy? za?nu mluvit s pacientem,|pt?m se na jednu v?c:
{745}{824}Chci sly?et pravdiv?,|pro? jste p?i?el.
{860}{933}Chci d?vod, nechci jenom sly?et,|co se stalo.
{1127}{1190}D?vod je, ?e miluju svou ?enu,
{1222}{1275}ale nedok??u|p?estat ?oustat jin?.
{1307}{1347}M??u se d?t tetovat, tati?
{1353}{1400}Jist??e ne, Sammy.
{1405}{1471}-Ty jedno m??.|-To jsem byl mlad? a hloup?.
{1477}{1512}Co to d?l???
{1518}{1553}??dn? tetov?n?!
{1559}{1594}Mami, holil jsem se!
{1600}{1670}-To vid?m.|-Poj? sem, set?u ti to.
{1676}{1732}Sp?ch?m do pr?ce
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,489 --> 00:00:22,005
Kunnen we over
de laatste vier dagen praten ?
2
00:00:23,409 --> 00:00:28,403
Sammy, voor ik een patiënt
aanneem, vraag ik altijd een ding:
3
00:00:29,769 --> 00:00:33,000
Waarom komt u bij me ?
4
00:00:34,409 --> 00:00:39,039
Ik wil weten wat de echte reden is,
niet wat de aanleiding is.
5
00:00:45,089 --> 00:00:51,005
Ik hou van m'n vrouw, maar ik kan
het niet laten om vreemd te gaan.
6
00:00:52,289 --> 00:00:56,168
Mag ik me laten tatoeëren, papa ?
- Nee, Sammy.
7
00:00:56,329 --> 00:01:00,527
Jij hebt het ook laten doen.
- Ja, toen ik jong en dom w
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1022}{1073}To...
{1074}{1203}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{1444}{1554}T?umaczenie Mumin
{1555}{1682}Mumin1@interia.pl
{2289}{2328}Dzie? dobry.
{2329}{2383}Dobry.
{2384}{2433}Prawda, |?e mamy dzi? pi?kny dzie??
{2434}{2528}Taaa.
{2529}{2587}Jest pan tu na wakacjach, |czy...?
{2588}{2638}Nie, nie. |Ja tu mieszkam.
{2639}{2735}Wspaniale.
{2769}{2866}Czy to s? owce?
{2867}{2908}Taa.
{2909}{2984}Oczywi?cie. Tak my?la?em.
{2985}{3113}Tylko...|dlaczego s? na drzewach?
{3114}{3159}Dobre pytanie.
{3160}{3261}Od wielu tygodni si? zastanawiam.
{3262}{3311}Przypuszczam,
{3312}{3353}?e zak?adaj? gniazda.
{3354}{3453}Gniazda? |Jak ptaki?
{3454
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,489 --> 00:00:22,005
Pronto. Podemos falar
dos últimos quatro dias?
2
00:00:23,409 --> 00:00:28,403
Sammy, quando começo
com um doente, só pergunto uma coisa:
3
00:00:29,809 --> 00:00:32,960
Quero saber as verdadeiras razões
que o trazem cá.
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,321
A razão, não apenas
um incidente especÃfico.
5
00:00:45,089 --> 00:00:47,603
A razão é que amo a minha mulher...
6
00:00:48,889 --> 00:00:51,005
...mas não consigo deixar de comer
outras mulheres.
7
00:00:52,289 --> 00:00:53,881
Posso fazer uma tatuagem, papá?
8
00:00:54,129 --> 00:00:56,006
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:57:Mi?o?? jest pi?kna.
00:01:03:Robimy to dla jednego powodu.
00:01:05:Nic na ?wiecie nie sprawia, ?e czujemy si? tak dobrze.
00:01:09:- Nie r?b tak!|- "Nie r?b tak".
00:01:11:To boli.
00:01:13:Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
00:01:16:- Jeste? brzydka.|- Jeste? brzydka!
00:01:30:Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza, poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
00:01:34:Moj? pierwsz? mi?o?ci? by? Bobby Northon.
00:01:37:Wszystko, co robi?, by?o niesamowite...
00:01:40:...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?, chodzi? jak m?j ulubiony aktor Billy Jack.
00:01:46:Bobby by? gwiazd? filmow?.
00:02:00:- Cze??.|- Cze??.
00:02:02:Wszystko w porz?dku?
00:02:04:Mo?e nie powiniene? mnie bi? tak mocno na
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,489 --> 00:00:22,005
Pronto. Podemos falar
dos últimos quatro dias?
2
00:00:23,409 --> 00:00:28,403
Sammy, quando começo
com um doente, só pergunto uma coisa:
3
00:00:29,809 --> 00:00:32,960
Quero saber as verdadeiras razões
que o trazem cá.
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,321
A razão, não apenas
um incidente especÃfico.
5
00:00:45,089 --> 00:00:47,603
A razão é que amo a minha mulher...
6
00:00:48,889 --> 00:00:51,005
...mas não consigo deixar de comer
outras mulheres.
7
00:00:52,289 --> 00:00:53,881
Posso fazer uma tatuagem, papá?
8
00:00:54,129 --> 00:00:56,006
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{909}{996}WOJNA P?CI
{1952}{2001}ChoIera, Dedee!|Ubierz si? wreszcie!
{2001}{2089}ChoIera, Dedee!|Ubierz si? wreszcie!
{2093}{2177}I ?eby? wygI?da?a jak cz?owiek!
{2181}{2323}Nie pozwoI? ci nosi? tych ?ach?w.|To nie jest zwyk?y dzie?.
{2327}{2429}Chocia? raz oka? swemu ojczymowi|i mnie troch? szacunku!
{2433}{2581}Je?li nie lubicie film?w|z niewidzialnym narratorem -
{2585}{2737}- kt?ry na ko?cu serwuje ''Odt?d nic|ju? nie b?dzie tak jak dawniej'', -
{2741}{2849}- to macie pecha.|Tutaj sprawy nieco si? skomplikuj?.
{2853}{2973}Nie poradzicie sobie|be mojej pomocy.
{2977}{3094}Nazywam si? Dedee Truitt. Mam 16 lat|i mieszkam w Crevecoeur, Lou
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:movie info: 640x352 25fps 700.1 MB|/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:17:Mo?emy pom?wi?|o ostatnich 4 dniach?
00:00:23:Sammy, na pocz?tku zadaj?|pacjentowi tylko jedno pytanie...
00:00:29:Co ci? tu naprawd? sprowadza?
00:00:34:Jaki jest pow?d.
00:00:45:Kocham moj? ?on?...
00:00:48:ale nie mog? przesta?|pieprzy? si? z innymi.
00:00:52:Mog? sobie zrobi? tatua?, tato?
00:00:54:Nie mo?esz, Sammy.
00:00:56:- Ty masz.|- By?em m?ody, g?upi.
00:00:59:Co robisz?
00:01:00:?adnych tatua?y!
00:01:02:Ogoli?em si?!
00:01:04:- Widz?.|- Daj, zetr? to.
00:01:07:Musz? i?? do pracy.
00:01:09:- Nie zostajesz?|- Mam rozmow? z nowym kucharzem.
00:01:15:- Posprz?tasz sw?j pok?j?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4519}{4660}Dobrze, mo?emy si? spotka?. Ale|ja nie wiem co mog? dla ciebie zrobi?.
{4663}{4742}Gdzie si? um?wimy?|- U ciebie?
{4745}{4841}Dobrze. Jutro wieczorem?|Dzi? wiecz?r nie mog?.
{4844}{4910}Dobrze. To do jutra.
{4971}{5103}Co ty m?wisz?|-Mam um?wienie na jutro.
{5106}{5246}Ale ona my?li ?e nie mo?e nam|pom?c. Obawiam si? ?e ma racj?.
{8020}{8087}Jutro.|-No to ju? jest.
{8090}{8180}Powiedz.|-To jest ju? drugi raz w tym miesi?cu.
{8183}{8287}Te same okaleczenia.|To jest ten sam sprawca.
{8290}{8340}Ale? afera.
{8343}{8436}Zadzwo? po sanitark?.|-Ju? za?atwione.
{8497}{8574}My musimy go|z?apa?.
{8599}{8676}Zobacz? ci? p??niej w biurze
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,489 --> 00:00:22,005
Kunnen we over
de laatste vier dagen praten ?
2
00:00:23,409 --> 00:00:28,403
Sammy, voor ik een pati?nt
aanneem, vraag ik altijd een ding:
3
00:00:29,769 --> 00:00:33,000
Waarom komt u bij me ?
4
00:00:34,409 --> 00:00:39,039
Ik wil weten wat de echte reden is,
niet wat de aanleiding is.
5
00:00:45,089 --> 00:00:51,005
Ik hou van m'n vrouw, maar ik kan
het niet laten om vreemd te gaan.
6
00:00:52,289 --> 00:00:56,168
Mag ik me laten tatoe?ren, papa ?
- Nee, Sammy.
7
00:00:56,329 --> 00:01:00,527
Jij hebt het ook laten doen.
- Ja, toen ik jong en dom was
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,489 --> 00:00:22,005
Dob?e. M??eme si promluvit
o posledn?ch ?ty?ech dnech?
2
00:00:23,409 --> 00:00:28,403
Sammy, kdy? za?nu mluvit s pacientem,
pt?m se na jednu v?c:
3
00:00:29,809 --> 00:00:32,960
Chci sly?et pravdiv?,
pro? jste p?i?el.
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,321
Chci d?vod, nechci jenom sly?et,
co se stalo.
5
00:00:45,089 --> 00:00:47,603
D?vod je, ?e miluju svou ?enu,
6
00:00:48,889 --> 00:00:51,005
ale nedok??u
p?estat ?oustat jin?.
7
00:00:52,289 --> 00:00:53,881
M??u se d?t tetovat, tati?
8
00:00:54,129 --> 00:00:56,006
Jist??e ne, Sammy.
9
00:00:56,209 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:25:T?umaczenie: pyt@irc.pl, pomoc: Gwiazdka :*
00:00:30:Testowanie: Yagoda
00:00:35:Pozdrowienia dla Siedlec
00:00:40:Poprawki: kriis, cz-wa 03/2002
00:00:57:Mi?o?? jest pi?kna.
00:01:03:Robimy to dla jednego powodu.
00:01:05:Nic na ?wiecie nie sprawia, ?e czujemy si? tak dobrze.
00:01:09:- Nie r?b tak!| - "Nie r?b tak".
00:01:11:To boli.
00:01:13:Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
00:01:16:- Jeste? brzydka.| - Jeste? brzydka!
00:01:30:Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza, poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
00:01:34:Moj? pierwsz? mi?o?ci? by? Bobby Northon.
00:01:37:Wszystko, co robi?, by?o niesamowite...
00:01:40:...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?, chodzi? jak m?j ulubiony akto
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,489 --> 00:00:22,005
Dob?e. M??eme si promluvit
o posledn?ch ?ty?ech dnech?
2
00:00:23,409 --> 00:00:28,403
Sammy, kdy? za?nu mluvit s pacientem,
pt?m se na jednu v?c:
3
00:00:29,809 --> 00:00:32,960
Chci sly?et pravdiv?,
pro? jste p?i?el.
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,321
Chci d?vod, nechci jenom sly?et,
co se stalo.
5
00:00:45,089 --> 00:00:47,603
D?vod je, ?e miluju svou ?enu,
6
00:00:48,889 --> 00:00:51,005
ale nedok??u
p?estat ?oustat jin?.
7
00:00:52,289 --> 00:00:53,881
M??u se d?t tetovat, tati?
8
00:00:54,129 --> 00:00:56,006
Jist??e ne, Sammy.
9
00:00:56,209 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:20:Some of this is legend,|but at least this much is fact.
00:00:25:When rioting citizens of France|destroyed the Bastille...
00:00:29:they discovered within its records|this mysterious entry:
00:00:34:Prisoner number 6-4-3-8-9000.
00:00:38:The man in the iron mask.''
00:01:15:You dead yet?
00:02:25:Aramis!
00:02:31:Porthos is--
00:02:35:l'm sorry, my dears.|You would have enjoyed it too.
00:02:39:- He's hung like a donkey.|- So are you.
00:02:43:- Really?|- Yeah.
00:02:44:lt has been asleep so long,|l've forgotten about it.
00:02:47:Okay, go on now.|Leave His Holiness alone.
00:02:52:l'll bring you back tomorrow|when he's in a better mood.
00:02:56:Go on, ladies.
00:03:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1457}{1508}- Szwab na drugiej!|- Zwi?ksz pr?dko??!
{1663}{1701}Tu jest byk.
{1733}{1775}"Statecznik" pisze si? inaczej.
{1792}{1824}Dzi?ki
{1870}{1895}Szkopy!
{1962}{1996}Strza? w dziesi?tk?.
{2022}{2060}Za ojczyzn?.
{2538}{2577}Nie?le
{2647}{2687}Naucz? ci? lata?.
{2876}{2914}- Ja z przodu!|- Nie!
{2924}{2970}Jestem wi?kszy.
{2984}{3030}A ja starszy i mam ci? uczy?.
{3051}{3114}- Zupe?nie jak naprawd?.|- Nie raz lata?em.
{3156}{3223}Do karabinu.|Zestrzelimy szkop?w.
{3574}{3604}Zatrzymaj
{3660}{3702}Znam si? na tym.
{3857}{3914}O rany
{3922}{3952}Lecimy!
{4368}{4417}Tata mnie zabije! Szybko!
{4542}{4594}- Lecieli?my!|- Tak
{4727
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:10:NAPISY POD WERSJE DVDriP DOMINION
00:00:20:PRZEROBI? I POPRAWI? RAMONEZ
00:00:23:TXT ZE S?UCHU WIEC JAK ZDARZA SIE BLEDY
00:00:26:TO SAMI SE POPRAWCIE JA NIE MAM CZASU
00:00:28:I TAK ZROBILEM PRAWIE WSZYSTKO |ZYCZE MILEGO OGLADANIA
00:00:30: Nasze s?awne miasto
00:00:35: budowane przez bosko?ci
00:00:38: przez bog?w kto pi?y ataku
00:00:43: nadawa?
00:00:50: dar raju
00:00:55: pokojowego i harmonijnego na
00:00:59: nas zwyk?ych ?miertelnikach poni?ej
00:01:06: i czyni?em El Dorado
00:01:09: wspania?ym i z?otym
00:01:14: Tysi?c lat temu
00:01:19: El Dorado | El Dorado
00:01:24: El Dora - - - - do
00:01:41: Dzi?, ?eglujemy...
00:01:44: by podbi? Nowy ?wiat...
00:01:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1193}{1304}Listen to me! Killing a few hostages|is not sufficient!
{1306}{1368}The Americans must be made to suffer.
{1370}{1426}We must humiliate them.
{1428}{1491}You do not go far enough,|General Amin.
{1493}{1583}We must strip their entrails out|and drag them to Damascus,
{1585}{1677}until they include us|in the peace process.
{1679}{1787}Nonsense! This solution|is not bold enough for Libya.
{1789}{1886}I say wipe out Washington|and New York.
{1888}{1977}What? And spoil|three years of good PR?
{1979}{2056}The Americans believe I'm a nice guy.
{2058}{2159}In some of their polls, I'm more|popular than their president!
{2218}{2325}Gentle
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2600}{2648}CZ?OWIEK KT?RY P?AKA?
{4350}{4392}Fegele, Fegele.
{4425}{4462}ROSJA 1927
{5275}{5309}Fegele.
{5500}{5534}Fegele.
{7000}{7055}Jak naprawd? jest w Ameryce?
{7075}{7159}Czy mo?esz zarobi? tyle,|by wys?a? pieni?dze do rodziny?
{7200}{7267}Czy nie jest lepiej|zabra? ich ze sob??
{7300}{7369}Nie. Gdy jeste? sam,|mo?esz zaoszcz?dzi?.
{7425}{7510}W Ameryce, je?li ci??ko pracujesz,|wszystko jest mo?liwe.
{7625}{7668}?liczne dziecko.
{9175}{9220}On przy?le po nas.
{9250}{9314}B?dziemy mie? lepsze ?ycie w Ameryce.
{9375}{9419}Musisz go pu?ci?.
{9525}{9576}Pozw?l tatusiowi jecha?.
{9675}{9720}Do widzenia, synu.
{11475}{11513}Jedz, jed
Субтитры для Napisy Info 1373 Diary Of Sex Addict
keywords: napisy, info, 1472, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14726.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen (my first one :) | for my Yetinka :)
00:00:08:Korekta Tekstu: | PIGU?A/SHPOON/BLACK DRAGONS
00:00:12:- Mam nadziej?, ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e?? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny? | - Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em -
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie. | Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku! | - Tato!
00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:02:26:(Cries out)
00:02:29:So where are you?
00:02:30:You're in some motel room.
00:02:33:You just wake up and you're in...
00:02:35:..in a motel room. There's the key.
00:02:37:lt feels like maybe it's the first time|you've been here but...
00:02:41:..perhaps you've been there for a week,...
00:02:43:..three months, it's...
00:02:46:It's kind of hard to say, I... I don't know.
00:02:48:It's just an anonymous room.
00:02:52:This guy. He's here already.
00:02:56:Lenny!
00:02:58:It's Leonard.
00:03:01:- Like I told you before.|- Did you? I must have forgot.
00:03:06:I guess I've already told you|about my condition.
00:03:08:Oh, well, only every time I see you.
00:03:19:- My
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:01:05:T?umaczenie G.R.A.S.P & RafaEllo
00:02:29:Dzie? dobry , panie i panowie !Poci?g,
00:02:33:z New York's Grand|Central Station, znowu kursuje!
00:02:37:Nast?pny post?j w New Canaan, Connecticut.
00:02:40:New Canaan, Connecticut,|nast?pny przystanek.
00:02:57:W 141 numerze 'Fantastycznej Czw?rki',
00:03:01:opublikowanym w listopadzie 1973,|Reed Richards musi u?y? antymaterii...
00:03:06:przeciwko w?asnemu synowi,kt?rego Annihilus|zamieni? w ludzk? bomb? atomow?
00:03:11:By?a to typowa sytuacja|dla Fantastycznej Czw?rki ...
00:03:14:poniewa? w przeciwie?stwie do innych super-bohater?w;|bardziej przypominali rodzin?.
00:03:19:Im wi?ksz? si?? posiadali,tym wi?ksz? krzywd?|mogli
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5318}{5449}-Well, what do you say?|-I don't like it.
{5464}{5539}What is wrong with it?
{5561}{5667}Nothing wrong with it.|I just don't like it.
{5673}{5794}Look here, my old friend....|You are my friend, aren't you?
{5799}{5825}Yes.
{5831}{5914}Would I suggest anything|that might go wrong?
{5920}{5964}You would.
{5993}{6106}Look at the last time. You were|supposed to watch in the street.
{6112}{6214}-How was I to know they kept dogs?|-I've still got scars.
{6220}{6287}It ain't like that.
{6293}{6412}We don't have to break in anywhere.|Nothing can go wrong.
{6418}{6544}That's what you said the time before.|I got six months.
{6550}{6609}I
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{193}Best Film|przedstawia
{720}{764}W ROLACH G??WNYCH
{3168}{3223}Bo?e wieczny i wszechmog?cy,
{3264}{3320}kt?ry ka?esz s?ysze? g?uchemu,
{3372}{3428}- m?wi? niememu.|- Kapelusz!
{3432}{3516}Kt?ry pos?a?e? w?asnego Syna,|by nas wyzwoli? z mocy z?a,
{3624}{3708}aby cz?owiek m?g? wkroczy?|z mroku w kr?lestwo jasno?ci.
{3780}{3829}Zmyj z tego dzieci?tka
{3924}{4008}znami? grzechu pierworodnego,|niech ja?nieje przed Tob?.
{4044}{4106}Niech zamieszka w nim|Duch ?wi?ty.
{4236}{4281}Ja ciebie chrzcz?,
{4284}{4325}w imi? Ojca...
{4632}{4668}i Syna...
{4764}{4808}i Ducha ?wi?tego.
{4992}{5029}Widzia?e??
{5064}{5130}Patrzy tak samo wrednie
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{741}{812}[Man] Take a look|at a castle, any castle.
{814}{906}Now break down the key elements|that make it a castle.
{908}{974}They haven't changed|in a thousand years.
{976}{1071}One, location. A site on high ground|that commands the territory...
{1073}{1125}as far as the eye can see.
{1127}{1261}Two, protection,; big walls.|Walls strong enough|to withstand a frontal attack.
{1263}{1369}Three, a garrison.|Men who are trained and willing to kill.
{1370}{1464}Four, a flag.|You tell your men,
{1465}{1513}''You're soldiers|and that's our flag.''
{1515}{1574}You tell them nobody|takes our flag.
{1576}{1631}[ Man ]|One step forward. Forward!
{
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:10:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:12:[W TEJ CZ?CI NIESTETY NIE MA MICHAELA | MYERSA, AKTUALNIE JEST W ?PI?CZCE...]
00:00:15:[W TEJ CZ?CI NIESTETY NIE MA MICHAELA | MYERSA, AKTUALNIE JEST W ?PI?CZCE...]
00:00:32:W PRZEDEDNIU WSZYSTKICH ?WI?TYCH III
00:00:34:W PRZEDEDNIU WSZYSTKICH ?WI?TYCH III: SEZON CZAROWNIC
00:00:49:Wyst?puj?:
00:01:14:Monta?:
00:01:29:Efekty specjalne:
00:01:36:Muzyka:
00:01:59:Zdj?cia:
00:02:24:Scenariusz i re?yseria:
00:02:55:P??nocna Kalifornia
00:03:02:Pa?dzienik.
00:03:06:Sobota, 23-go.
00:06:33:Godzi
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{132}Prosz?, we? jedn? kart?.
{123}{189}Dobrze, teraz j? zapami?taj.
{189}{250}Poka? j? wszystkim.
{250}{276}Ju??
{276}{342}Dobrze. Daj mi j?.
{453}{506}Pi?tka kier.
{506}{571}A wi?c magia istnieje.
{571}{615}Joey, jak to robisz?
{615}{667}Nie powiem.
{736}{802}Kto? puka w sufit.
{816}{886}To nasz niewiarygodnie|g?o?ny s?siad.
{886}{955}Zdj?? dywany|i teraz wszystko s?ycha?.
{955}{1065}Czemu nie powiesz mu:|"Prosz? chodzi? ciszej"?
{1065}{1143}M?wi?am z 5 razy.|Ale jest taki czaruj?cy. . .
{1143}{1224}?e id? z krzykiem,|a potem go przepraszam.
{1224}{1276}To g?upota!
{1291}{1348}P?jd? i sama mu powiem.
{1348}{1396}- Prosz? bardzo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1525}{1587}WYZNAWCY
{4100}{4149}Dzi?ki kole?...
{4150}{4228}Oby Ci si? u?o?y?o.
{4325}{4374}Dave, gdzie do cholery jest Susanne?
{4375}{4449}Spokojnie Eric, zaraz si? pojawi.
{4450}{4603}Kurwa, stary, jedyne co mia?a do roboty to zebra?|napiwki i zje?d?a?.
{4625}{4674}O Bo?e...
{4675}{4724}Widzicie, nigdy nie s?ysza?em, ?eby on sam prowadzi? rozrachunki.
{4725}{4849}- Mog?e? g?o?niej, Joe.|- Hej Eric, pozw?l, ?e Ci podam numer rozrachunku.
{4850}{4949}- W porz?dku...|- Zamknijcie si?.
{4975}{5024}Chcesz i?? na ma?e przyj?cie?
{5025}{5074}B?dzie niez?a zabawa.
{5075}{5199}Fajnie, "Noc ?ywego entuzjazmu - Najwi?ksze szale?stwo".
{5200}{52
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:02:Like a bolt out of the blue
00:00:08:Fate step sin
00:00:10:And sees you through
00:00:15:When you wish
00:00:18:Upon a star
00:00:22:Your dreams
00:00:25:Come true
00:00:33:Pretty, huh?
00:00:35:l?ll bet a lot of you folks|don?t believe that.
00:00:40:About a wish coming true,|do you?
00:00:43:Well, l didn?t either.
00:00:45:Of course, l?m just|a cricket singing my way|from hearth to hearth...
00:00:48:but... let me tell you|what made me change my mind.
00:01:02:One night, a long time--
00:01:05:Pardon me. Wait ?til l, l fix|this thing here. There.
00:01:10:One night, a long time ago,
00:01:13:my travels took me to|a quaint little village.
00:01:16:lt was a beautif