Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: midsomer, murders, 9x0, 3, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Midsomer.Murders.9x03.VO.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,878 --> 00:00:07,767
WOMAN: You know you've got to do it.
2
00:00:08,518 --> 00:00:10,497
She'd want that, wouldn't she?
3
00:00:10,833 --> 00:00:12,857
You know she would.
4
00:00:15,389 --> 00:00:17,356
So now's the time, isn't it?
5
00:00:17,724 --> 00:00:19,794
You must do it now, for her sake.
6
00:00:21,457 --> 00:00:23,427
You know she's waiting for you.
7
00:00:24,636 --> 00:00:26,603
Waiting...
8
00:00:42,515 --> 00:00:44,459
Waiting...
9
00:00:45,024 --> 00:00:47,077
Waiting for you to join her.
10
00:00:47,117 --> 00:00:48,988
So don't keep her waiting too
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: toolbox, murders, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31774-Toolbox_Murders_(2004)-23_976_FPS.sub
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:07,800
An de an, oamenii vin la Hollywood
pentru a-ºi urma visele.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,700
Unii reuºesc,
alþii se întorc acasã...
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,800
Iar alþii pur ºi simplu dispar.
4
00:00:56,900 --> 00:00:59,400
- Ai idee ce s-a întâmplat?
- Un accident.
5
00:00:59,400 --> 00:01:03,400
Muncitorii ãia au plecat
înainte sã vinã ambulanþa.
6
00:01:03,600 --> 00:01:06,100
- Light, da?
- Da. Douã pachete.
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,900
- Funcþioneazã?
- Sper.
8
00:01:13,400 --> 00:01:14,800
E marfã.
9
00:01:20,000 -->
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: rampage, the, hillside, strangler, murders, 2006, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20961-Rampage__The_Hillside_Strangler_Murders_(2006)-29_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,461 --> 00:02:09,826
Hey.
2
00:02:16,970 --> 00:02:18,938
Bring it on, daddy.
3
00:02:39,025 --> 00:02:41,220
Sam, dance With me.
4
00:02:42,328 --> 00:02:45,058
Come on, come on.
You knoW you Want to.
5
00:02:45,165 --> 00:02:46,962
Come on.
6
00:03:29,242 --> 00:03:31,005
I got this great idea.
7
00:03:31,110 --> 00:03:33,943
It's this little game
called Bra in the PilloWcase.
8
00:03:34,047 --> 00:03:37,915
Girls, just simply
drop your bra in the pilloWcase.
9
00:03:40,486 --> 00:03:43,080
Guys, the bra you pick
10
00:03:43,189 --> 00:03:45,214
is the girl you
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1049, toolbox, murders, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10492-Toolbox_Murders_(2003)-NA_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,891 --> 00:01:00,293
-Do you know what happened?
-Some kind of accident.
2
00:01:00,293 --> 00:01:04,431
Those construction guys left
before the ambulance got here.
3
00:01:04,431 --> 00:01:07,127
-Lites, right?
-Yeah. Two packs.
4
00:01:08,568 --> 00:01:10,832
-Does that work?
-l hope so.
5
00:01:15,108 --> 00:01:16,598
Whoa... good one.
6
00:01:20,947 --> 00:01:25,418
-The card didn't go through.
-l'm sorry. Here, try this one.
7
00:01:25,418 --> 00:01:27,113
No prob...
8
00:01:32,392 --> 00:01:34,485
There we are.
9
00:01:42,535 --> 00:01:45,839
You have a good on
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: cocoon, the, return, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29829-Cocoon__The_Return_(1988)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,573 --> 00:00:22,771
Now, remember, if your loop is
large, your rug is loose.
2
00:00:22,853 --> 00:00:24,764
Let's all repeat that, shall we?
3
00:00:24,853 --> 00:00:29,085
If your loop is large, your rug is loose.
4
00:00:29,173 --> 00:00:31,368
Good. Now let's give it a try.
5
00:00:31,453 --> 00:00:38,131
Make a loop, pull it through,
cross over and pull it out.
6
00:00:38,213 --> 00:00:41,603
Tighten those loops, Mr Lefkowitz.
7
00:00:52,413 --> 00:00:56,406
This rest-home.
You wouldn't believe the place.
8
00:00:56,493 --> 00:00:59,087
"Lights on!" "Lights off!"
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: earth, final, conflict, 4x1, 9, hearts, and, minds, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Earth.Final.Conflict.4x19.Hearts.And.Minds.VO.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,087
Previously on Gene Roddenberry's
Earth Final Conflict
2
00:00:04,588 --> 00:00:07,758
Reverse thrusters are activated.
<i>All systems are back on line.</i>
3
00:00:07,799 --> 00:00:11,053
Then we ascertain the cause of the system's failure?
4
00:00:11,094 --> 00:00:12,429
<i>No, not yet.</i>
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
<i>In a word: sabotage.</i>
6
00:00:14,473 --> 00:00:18,477
No human leaves here until I have
a satisfactory answer.
7
00:00:18,519 --> 00:00:23,315
You once told me that
you didn't even know if you ever have kids.
8
00:00:23,357 -->
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40105-Blood_and_Chocolate_(2007)-25_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,493 --> 00:00:35,772
<i>Când eram copii...</i>
2
00:00:36,052 --> 00:00:37,850
<i>... credeam cã lumea e plinã de magie.</i>
3
00:00:42,845 --> 00:00:46,401
<i>Credeam în mituri,
legende ºi cã destinul ne aºteaptã.</i>
4
00:00:49,678 --> 00:00:51,716
<i>Asta e lumea de care eu îmi aduc aminte.</i>
5
00:00:54,034 --> 00:00:55,751
<i>De care îmi doresc sã nu fi ºtiut.</i>
6
00:00:57,031 --> 00:00:58,469
Munþii Stâncoºi, Colorado.
Cu 10 ani în urmã.
7
00:01:00,347 --> 00:01:02,505
E cineva acolo.
8
00:01:17,171 --> 00:01:18,969
Tãticule.
9
00:01:31,916 -->
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: the, bible, jesus, 1999, tv, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40393-The_Bible_-_Jesus_(1999)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,143 --> 00:00:13,408
In Numele lui Isus Cristos!
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,015
In Numele lui Isus Cristos!
3
00:00:17,050 --> 00:00:20,383
In Numele lui Cristos!,
Domnul nostru din Ceruri,
4
00:00:20,420 --> 00:00:22,888
Te execut
pentru marturie falsa...
5
00:00:23,923 --> 00:00:27,256
pentru credinte false,
pentru cuvinte false,
6
00:00:27,293 --> 00:00:29,693
si pentru murdarirea
Numelui lui Isus.
7
00:00:39,406 --> 00:00:41,636
Isus!
8
00:00:42,809 --> 00:00:46,370
Isus! Isus!
9
00:00:58,425 --> 00:00:59,949
Un vis?
10
00:00:59,993 --> 00:01:01,984
Da.
1
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: cactus, flower, 1969, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 9251-Cactus_Flower_(1969)-25_FPS.txt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,230
FLOARE DE CACTUS
2
00:04:29,640 --> 00:04:31,870
Hei, ce se-ntampla!
3
00:04:34,880 --> 00:04:36,552
Miroase a gaz.
4
00:05:48,880 --> 00:05:52,350
Julian. Julian.
5
00:05:53,080 --> 00:05:56,914
- Eu nu sunt Julian.
- Julian, saruta-ma.
6
00:05:57,320 --> 00:05:59,595
Scuza-ma, Julian.
7
00:06:08,240 --> 00:06:11,550
Cine sunteti dumneavoastra?
Ce faceti aici?
8
00:06:12,440 --> 00:06:14,635
Respiratie gura la gura.
9
00:06:14,840 --> 00:06:17,957
- Ma sarutati.
- Mi-am pierdut capul.
10
00:06:18,440 --> 00:06:21,989
- Cum ati intrat?
- Ati
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: flight, of, the, navigator, 1986, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43308-Flight_of_the_Navigator_(1986)-25_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,000 --> 00:02:26,763
<i>As you can see,
Lynn never breaks her dog's rhythm.</i>
2
00:02:26,798 --> 00:02:28,634
<i>She uses rapid-fire, multiple disks,</i>
3
00:02:28,669 --> 00:02:31,899
<i>throwing them high to display
Muffy's wonderful coordination and agility.</i>
4
00:02:31,934 --> 00:02:35,327
<i>A terrific exhibition
by last year's runners-up.</i>
5
00:02:35,362 --> 00:02:37,910
<i>Next up, Judith Lynman and Rocky.</i>
6
00:02:37,945 --> 00:02:41,641
<i>- Watch how Rocky doesn't take off...
- Watch this one,</i>
7
00:02:41,676 --> 00:02:43,477
Wow! Let's try it,
8
00
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: the, wire, 41, 3, dvdscr, crx, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Wire.413.dvdscr-crx.VO.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,650 --> 00:00:36,910
All that from overnight?
2
00:00:37,802 --> 00:00:38,810
All that from Freamon.
3
00:00:38,868 --> 00:00:41,162
He's out early today
rooting through empties.
4
00:00:42,614 --> 00:00:46,122
You know what he is?
He is a vandal.
5
00:00:47,319 --> 00:00:49,005
He is vandalizing the board.
6
00:00:49,064 --> 00:00:50,711
He is vandalizing this unit.
7
00:00:51,887 --> 00:00:56,908
He is a hun, a visigoth,
a barbarian at the gate
8
00:00:56,947 --> 00:01:01,241
clamoring for noble roman blood
and what's left of our clearance rate.
9
00:01:02,036 --> 00
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1286, closer, 2004, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12866-Closer_(2004_I)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,323 --> 00:00:27,800
M
2
00:00:27,801 --> 00:00:28,278
MA
3
00:00:28,279 --> 00:00:28,756
MAI
4
00:00:28,757 --> 00:00:29,234
MAI A
5
00:00:29,235 --> 00:00:29,712
MAI AP
6
00:00:29,713 --> 00:00:30,190
MAI APR
7
00:00:30,191 --> 00:00:30,668
MAI APRO
8
00:00:30,669 --> 00:00:31,146
MAI APROA
9
00:00:31,147 --> 00:00:31,624
MAI APROAP
10
00:00:31,625 --> 00:00:32,102
MAI APROAPE
11
00:00:32,103 --> 00:00:32,580
AI APROAPE
12
00:00:32,581 --> 00:00:33,058
I APROAPE
13
00:00:33,059 --> 00:00:33,536
APROAPE
14
00:00:33,537 --> 00:00:34,014
PROAPE
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1658, scarecrow, 1973, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16586-Scarecrow_(1973)-23_97_FPS.txt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,382 --> 00:01:42,613
Cum te simti? Esti i regula
2
00:02:02,238 --> 00:02:03,865
Salut. Sint Francis.
3
00:04:12,335 --> 00:04:14,963
Hei! Uite-l!...
4
00:04:15,171 --> 00:04:17,696
Stop! Opreste! Stai asa!
5
00:04:19,609 --> 00:04:21,099
Stai! Opreste!
6
00:05:32,382 --> 00:05:35,215
Bagati-as...,
bulangiule care esti!
7
00:05:38,388 --> 00:05:42,688
Sa maninci pepene galben,
rinocer cu dureri de burta ce esti!
8
00:06:07,617 --> 00:06:09,812
Frank, ce naiba s-a intimplat?
9
00:06:10,987 --> 00:06:13,421
Sint tot aici, au trecut 5 ore.
10
00:06:14,490 --> 00:06:16
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: earth, final, conflict, 1x0, 3, miracle, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Earth.Final.Conflict.1x03.Miracle.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,800
<i>J'en pince pour les aliens.</i>
2
00:00:10,600 --> 00:00:14,200
On accueille les sans-abris à l'église des cinq
Compagnons du moment qu'ils ne boivent pas.
3
00:00:14,240 --> 00:00:15,400
Tu es sobre?
4
00:00:15,800 --> 00:00:19,200
Alors vas cuver ton vin au jardin publique
et puis reviens me voir ce soir, d'accord?
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
- Bonjour Ridge.
- Bonjour Comandant.
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,160
On se bat toujours pour la bonne cause?
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,200
Il faut bien que quelqu'un le fasse.
8
00:00:24,240 --> 00:00:
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1088, megalodon, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10888-Megalodon_(2004)-23_97_FPS.sub
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4037}{4109}ªi porneºte...
{4109}{4181}Staþi pe poziþii.|Revenim...
{4181}{4253}5, 4, 3 ºi...
{4421}{4493}Quest, magazinul tãu|sãptãmânal de informaþii.
{4517}{4613}ªi acum gazda dvs,|Maria Barrera.
{4613}{4709}Mulþumesc, cã ne sunteþi|alãturi la aceastã emisiune.
{4709}{4829}Ãn aceastã searã la emisiunea noastrã,|vom arunca o privire la temerile
{4829}{4925}ce ne ameninþa hotelurile plajelor|din est, care în urma numeroaselor
{4925}{4996}atacuri ale rechinilor, pot|scoate din afaceri unele hoteluri.
{4997}{5043}Ultimele cifre pe care le-am obþinut
{5044}{5160}indicã faptul cã rezervãrile au|scãzut cu aproape 30%
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: dirt, 10, 4, notv, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Dirt.104.notv.VO.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,566 --> 00:00:04,571
<i>Hi. I'm Don Konkey.</i>
2
00:00:04,572 --> 00:00:05,939
<i>I'm a photographer.</i>
3
00:00:05,940 --> 00:00:07,307
<i>I'm schizophrenic.</i>
4
00:00:07,340 --> 00:00:10,410
<i>This is Lucy Spiller, the editor
of Drrt Now Magazine.</i>
5
00:00:10,577 --> 00:00:12,678
<i>She helps me figure out
what's real.</i>
6
00:00:12,679 --> 00:00:14,580
My wall is naked.
I don't like it!
7
00:00:14,581 --> 00:00:17,750
<i>I got these really great photos
of Prince Tyreese, the basketball star</i>
8
00:00:17,751 --> 00:00:19,918
- <i>having sex with a stripper.</i
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: pumpkinhead, ashes, to, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40467-Pumpkinhead__Ashes_to_Ashes_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,520 --> 00:01:59,719
Pumpkinhead 3
2
00:02:01,720 --> 00:02:06,720
Traducerea ºi adaptarea:
Rambo81
3
00:04:54,680 --> 00:04:56,033
Bunt!
4
00:04:58,040 --> 00:05:00,634
La naiba, Bunt.
Ãi-am zis sã muþi cadavrul.
5
00:05:00,760 --> 00:05:03,274
Acum! Ãmpute tot locul.
6
00:05:07,480 --> 00:05:08,708
Aici, bãiete.
7
00:05:15,000 --> 00:05:16,115
Benzy!
8
00:05:18,280 --> 00:05:19,713
Benzy, haide.
9
00:05:38,520 --> 00:05:39,589
Pleacã!
10
00:05:40,760 --> 00:05:43,593
Pleacã de-aici! Pleacã de-aici! Du-te!
11
00:06:00,600 --> 00:06:01,589
CREMATORIUL
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: kiss, bang, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43892-Kiss_Kiss_Bang_Bang_(2005)-23_976_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:17,518
Subtitrare extrasã de pe DVD
de aNDy aka BloodEM
2
00:00:40,958 --> 00:00:44,920
Ãncepeþi când ajung la trei.
1, 2, 3 !
3
00:00:48,048 --> 00:00:50,133
Ãncercaþi aruncarea cercului !
Costã 25 de cenþi.
4
00:00:50,259 --> 00:00:53,095
Priviþi ce uºor e !
Toþi sunteþi câºtigãtori.
5
00:00:53,512 --> 00:00:56,348
ªi finalul ºocant !
6
00:00:57,224 --> 00:01:01,854
Nu e pentru cei slabi de înger.
7
00:01:03,981 --> 00:01:07,609
Acest truc se numeºte
"Fãlcile morþii" !
8
00:01:10,195 --> 00:01:12,406
Acum ! Spune !
9
00:01:12,781 -
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42627-28_Weeks_Later_(2007)-25_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,423 --> 00:00:20,047
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:50,207 --> 00:00:52,701
- Ce vei gãti ?
- Mâncarea ta preferatã.
3
00:00:53,027 --> 00:00:54,169
Iarãºi ?
4
00:01:08,032 --> 00:01:09,406
E ultima.
5
00:01:09,406 --> 00:01:10,820
Te referi la tomate ?
6
00:01:12,541 --> 00:01:14,731
Niciodatã n-a fost suficient
rahatul ãsta de tomate...
7
00:01:15,685 --> 00:01:17,198
Ãn schimb...
8
00:01:18,217 --> 00:01:19,629
... ai 5 tone de nãut.
9
00:01:21,271 --> 00:01:22,834
Ar trebui sã ne ajungã
pe puþin 5 ani.
10
00:01:26,672 --> 00
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: las, vegas, 40, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Las.Vegas.402.lol.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,607 --> 00:00:01,941
Précédemment dans Las Vegas...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,566
Tu ressens la même chose que moi Danny, hein ?
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,566
Oui.
4
00:00:05,600 --> 00:00:06,600
Il a dû découvrir que Danny et Delinda
5
00:00:06,633 --> 00:00:08,700
recouchaient ensemble.
6
00:00:08,733 --> 00:00:10,167
C'est vrai ?
7
00:00:11,566 --> 00:00:13,167
Tu sais quoi, Delinda ? Je ne veux pas en parler.
8
00:00:13,200 --> 00:00:16,366
Karim Sharif est bel et bien vivant.
9
00:00:16,399 --> 00:00:18,399
Une baleine refuse de quitter sa villa hawaïenne d
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: 1828, prison, break, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18288-Prison_Break_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,398 --> 00:00:02,108
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,964
It's the only building sitting
on top of those tunnels.
3
00:00:04,994 --> 00:00:07,802
All we gotta do is get in there--
on PI--
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,507
and dig ourselves an onramp.
5
00:00:09,647 --> 00:00:10,704
I'm gonna find out, you know,
6
00:00:10,734 --> 00:00:12,384
what it is you're
doing up there.
7
00:00:13,094 --> 00:00:16,857
If we talked about who had motive to
kill Terrence, we'd be here all day.
8
00:00:16,949 --> 00:00:18,320
Have anything to
do with EcoField?
9
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: bride, of, chucky, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23799-Bride_of_Chucky_(1998)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,082 --> 00:01:48,621
- Alo.
- Sunt pe drum.
2
00:01:48,722 --> 00:01:51,260
- ªi sa nu uiþi banii.
- Ne vedem curând.
3
00:01:51,360 --> 00:01:55,335
ªi, Bailey, nu uita.
4
00:01:59,813 --> 00:02:02,017
Cãcat.
5
00:02:07,328 --> 00:02:11,438
- Curiozitatea a ucis pisica.
- Cãcat!
6
00:02:49,688 --> 00:02:53,296
Isuse!
7
00:03:53,060 --> 00:03:55,197
Miºto.
8
00:04:03,483 --> 00:04:06,856
Hei, pãpuºico.
9
00:06:40,525 --> 00:06:43,298
Eu sunt ºeful poliþiei, Kincaid,
unchiul lui Jade.
10
00:06:43,398 --> 00:06:47,106
- David Collins. Mã bucur de cunoº
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: kitchen, confidential, 1x0, 7, lets, do, brunch, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Kitchen.Confidential.1x07.Lets.Do.Brunch.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,232 --> 00:00:02,315
107.... "Let's do Brunch"
2
00:00:13,467 --> 00:00:15,914
Transcript : Abby_e
Synchro / Relecture : Sixe
3
00:00:16,078 --> 00:00:18,809
Traduction : Birdyben
4
00:00:20,073 --> 00:00:23,536
De toutes les choses délicieuses
qu'il y a au menu de la vie, rien,
5
00:00:23,607 --> 00:00:26,666
et je dis bien "Rien",
n'a meilleur goût que le fruit défendu.
6
00:00:26,667 --> 00:00:29,222
Je devrais...
Arrêter et me mettre au travail.
7
00:00:30,115 --> 00:00:31,115
C'est vrai, le travail.
8
00:00:36,723 --> 00:00:37,723
Jack, vous êtes là ?
9
00:0
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: kill, bill, vol, 1, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26298-Kill_Bill__Vol__1_(2003)-23_97_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,271 --> 00:00:27,195
TVQS (Tv Quality Subtitle)
2
00:00:36,558 --> 00:00:42,439
Rãzbunarea e un fel de mâncare, ce trebuie
servitã rece. (Vechi proverb glingonian)
3
00:01:16,640 --> 00:01:18,976
Mã consideri sadic?
4
00:01:27,401 --> 00:01:31,905
Pun pariu cã aº putea prãji un ou
pe capul tãu în momentul ãsta...
5
00:01:32,531 --> 00:01:33,824
dacã aº vrea.
6
00:01:36,410 --> 00:01:37,911
ªtii puºtoaico...
7
00:01:40,497 --> 00:01:44,751
Aº vrea sã cred cã eºti îndeajuns
de conºtientã chiar ºi acum...
8
00:01:46,795 --> 00:01:49,298
pentru a ºtii cã
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 10, 1, aaf, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Little.Mosque.On.The.Prairie.101.aaf.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Allez, allez !
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Salam Aleikum.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Entrez !
4
00:00:18,001 --> 00:00:19,200
Bonjour ma charmante fille.
5
00:00:20,700 --> 00:00:22,150
Salam Aleikum, dépêchons.
6
00:00:23,700 --> 00:00:26,800
Dieu merci, notre propre
mosquée, enfin!
7
00:00:26,801 --> 00:00:29,700
Plus besoin d'aller de
cave en cave.
8
00:00:30,150 --> 00:00:31,400
Bien joué Yasir.
9
00:00:32,100 --> 00:00:35,600
- Nous pouvons être fiers...
- Oui, rentrons...
10
00:00:39,300 --> 00:00:40,300
Salle paroissiale
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: torchwood, 10, 8, they, keep, killing, suzie, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Torchwood.108.They.Keep.Killing.Suzie.VO.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:06,199
This programme contains
some violent scenes.
2
00:00:06,199 --> 00:00:11,520
'Torchwood - tracking down
alien life on earth, arming the
human race against the future.
3
00:00:11,520 --> 00:00:15,999
'The 21st century is when everything
changes and you've got to be ready.'
4
00:00:15,999 --> 00:00:21,079
Suzie Costelloe. Why did you
kill those people? The more I used
the glove, the more I control it.
5
00:00:21,079 --> 00:00:24,079
If I could get it to work all
the time, it could resurrect...
6
00:00:25,160 --> 00:00:27,080
I loved this job. I really loved it.
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: las, vegas, 40, 1, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Las.Vegas.401.lol.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,501
Précédemment dans Las Vegas...
2
00:00:02,000 --> 00:00:06,500
Ca nous a pris un temps fou pour réaliser qu'on pouvait s'envoyer en l'air sans avoir de sentiments.
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,200
J'ai invité Derek Stevenson à passer quelques jours au Montecito.
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,100
L'ancien petit-ami de fac de Delinda ?
5
00:00:11,702 --> 00:00:12,702
Il te plaît ?
Ouais.
6
00:00:12,703 --> 00:00:13,703
On fera toujours, tu sais...
7
00:00:13,804 --> 00:00:16,304
Qu'est-ce qui se passe ?
Je ne sais pas.
8
00:00:16,305 --> 00:00:17,905
Delinda et moi allons nous marier.
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 20, 4, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.New.Adventures.Of.Old.Christine.204.lol.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,235 --> 00:00:08,646
Matthew, éteins la télé,
le diner est presque prêt.
2
00:00:10,387 --> 00:00:11,982
Ok, le diner est prêt.
3
00:00:12,971 --> 00:00:14,439
Attends, encore
des sandwichs ?
4
00:00:14,449 --> 00:00:16,583
Ca fait 3 jours d'affilé,
qu'est-ce qui se passe ?
5
00:00:16,593 --> 00:00:18,905
Hey, tu couches encore
avec le mec du fastfood ?
6
00:00:19,371 --> 00:00:22,711
Non, je n'ai pas couché avec,
j'ai juste firté
7
00:00:22,721 --> 00:00:25,465
Il a touché ma joue quand
il m'a donné mes frites.
8
00:00:26,206 --> 00:00:29,386
Et il a tamponné
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: one, day, in, europe, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29878-One_Day_in_Europe_(2005)-25_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,520 --> 00:01:52,080
MOSCOVA
2
00:03:18,720 --> 00:03:21,757
<i>Ziua finalei Ligii Campionilor a venit</i>
3
00:03:22,200 --> 00:03:26,751
<i>aici in Moscova pe stadionul Lushinik.</i>
4
00:03:27,200 --> 00:03:30,431
<i>In aceasta seara campionii, Galatasaray,</i>
5
00:03:30,880 --> 00:03:36,512
<i>ii vor intalnii pe campionii Spaniei
Deportivo La Coruña.</i>
6
00:03:36,960 --> 00:03:42,034
<i>Sunt asteptati 10.000 de suporteri din Coruña</i>
7
00:03:42,480 --> 00:03:45,836
<i>si 8,000 de la Istanbul.</i>
8
00:03:46,280 --> 00:03:50,512
<i>15,000 de polistiti locali vor sup
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: country, of, my, skull, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22263-Country_of_My_Skull_(2004)-25_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,280 --> 00:01:43,556
COUNTRY OF MY SKULL
2
00:04:00,120 --> 00:04:03,157
<i>Niciodata si niciodata</i>
3
00:04:05,080 --> 00:04:09,471
<i>acest frumos pamant sa sufere opresia</i>
4
00:04:10,680 --> 00:04:13,638
<i>a unuia impotriva altuia.</i>
5
00:04:49,720 --> 00:04:53,395
<i>nu sunt un criminal,
ci un devotat slujitor al statului.</i>
6
00:04:56,480 --> 00:04:58,471
<i>Le cer superiorilor mei sa recunoasca asta!</i>
7
00:04:59,760 --> 00:05:04,675
Colonel Henry De Jager,raufacatorul
Africi de Sud numarul unu.
8
00:05:07,040 --> 00:05:08,792
Tony, de ce sa ma trimiti 5,00
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: bambi, 1942, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35561-Bambi_(1942)-25_FPS.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,420 --> 00:05:13,450
Trezeºte-te, trezeºte-te!
2
00:05:13,620 --> 00:05:15,680
Oh, ce mai e?
3
00:05:15,860 --> 00:05:17,330
Trezeºte-te, prietene bufniþã!
4
00:05:17,460 --> 00:05:19,120
Ce se întâmplã?
5
00:05:19,300 --> 00:05:20,520
Trezeºte-te!
6
00:05:20,660 --> 00:05:21,960
S-a nãscut, s-a nãscut!
7
00:05:22,100 --> 00:05:24,190
Noul Prinþ s-a nãscut!
8
00:05:24,370 --> 00:05:25,770
Mergem sã-l vedem.
9
00:05:25,900 --> 00:05:27,960
Haide, mai bine te-ai grãbi!
10
00:05:38,820 --> 00:05:40,790
Oh, Doamne.
11
00:05:40,950 --> 00:05:42,510
Ei
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: one, tree, hill, 40, 5, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: One.Tree.Hill.405.lol.VF.srt
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,002 --> 00:00:01,584
Précédemment dans One Tree Hill...
2
00:00:01,893 --> 00:00:03,729
Je me souviens de quelque chose
de l'accident.
3
00:00:03,927 --> 00:00:05,494
- Qu'est-ce que tu as vu ?
- Keith.
4
00:00:06,195 --> 00:00:07,960
Les garçons de Tree Hill
sont si ennuyeux...
5
00:00:08,211 --> 00:00:10,665
Est-ce qu'il n'y a pas quelqu'un de notre
âge de qui tu pourrais tomber amoureuse ?
6
00:00:10,667 --> 00:00:11,940
Peut-être que si...
7
00:00:17,216 --> 00:00:21,083
Salut, je suis Derek.
Je suppose que je suis ton frère.
8
00:00:21,084 --> 00:00:22,550
Sal
Субтитры для Midsomer Murders 9x0 3 Vo Web Www Allsubs Org Z
keywords: vertical, limit, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, alls