Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
Субтитры для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
keywords: meng, gui, tong, xiao, pei, zhu, ni, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Meng gui tong xiao pei zhu ni - 1997 - 1CD - Czech - cz - 0c166f0ca23cc04fcc62e0ad2f2a75ba.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,677 --> 00:00:12,395
Zat?m ve 24.
2
00:00:12,396 --> 00:00:14,112
Jen m? vyslechni.
3
00:00:14,113 --> 00:00:16,108
Dobrou v?li ob?an? u? si vy?erpal s Sherry.
4
00:00:16,109 --> 00:00:18,104
Nebudou cht?t sly?et, ?e si zapleten?
5
00:00:18,105 --> 00:00:20,393
s n?k?m dal??m kdo nen?
d?v?ryhodn?.
6
00:00:20,394 --> 00:00:23,374
Mus?? respektovat sv? voli?e.
7
00:00:23,375 --> 00:00:25,130
Jej? ex-man?el m? o?ividn? jin? pl?n.
8
00:00:25,131 --> 00:00:27,374
A nem?lo by b?t t??k? dok?zat, ?e je to lh??.
9
00:00:27,375 --> 00:00:29,228
Ann, to jsem j?, Ted.
10
0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,600 --> 00:02:21,640
13 metr?. To by m?lo b?t vid?t.
2
00:02:34,080 --> 00:02:37,200
Dob?e. Je?te zep?edu.
3
00:02:37,280 --> 00:02:42,160
Dob?e. Mir 2, vezmem to zep?edu.
Z?sta?me v kontaktu.
4
00:03:13,880 --> 00:03:16,000
Dob?e. Bud' zticha. Nat???me.
5
00:03:16,080 --> 00:03:19,760
Kdy? vid?m jak se vyno?uje
ze tmy jako stra?ideln? p??zrak
6
00:03:19,840 --> 00:03:21,560
v?dy m? to uchv?t?.
7
00:03:21,640 --> 00:03:26,240
Kdy? vid?m ty smutn? trosky
t?to slavn? lodi - le??c? zde
8
00:03:26,320 --> 00:03:31,760
kde se usadila v 2:30 r?no,
15. dubna 1912
Субтитры для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
keywords: i, know, what, you, did, last, summer, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Know What You Did Last Summer - 1997 - 1CD - Czech - cz - c32f958a0578af676f9c1895c67e2142.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:02,460
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (DigitaI VersatiIe Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?pIni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??sIu?? vIastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,831 --> 00:00:05,140
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??eIy, pron?jem, v?m?na, puj?ov?n? a
jak?koIi forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vIastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podIe pIatn?ch
pr?vn?ch p?edpisu.
3
00:01:03,351 --> 00:01:07,469
V?M CO JSI UD?LALA
LONI V L?T?
4
00:03:13,991 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{587}www.titulky.com
{607}{648}P?ij?te do Los Angeles.
{658}{700}Slunce tu jasn? sv?t?.
{706}{757}Jsou tu ?irok? l?kav? pl??e.
{763}{855}A pomeran?ov? h?je,|kam oko dohl?dne.
{873}{918}L.A. p??sn? tajn?
{924}{953}Pr?ce je dost. P?da je levn?.
{959}{1013}Ka?d? m??e m?t sv?j vlastn? d?m.
{1019}{1123}A v ka?d?m dom? je vzor|??astn? americk? rodiny.
{1134}{1191}To v?echno m??ete m?t, a kdo v?... ?
{1208}{1250}T?eba ve v?s objev?...
{1264}{1338}...filmovou hv?zdu,|nebo alespo? n?jakou uvid?te.
{1347}{1401}V Los Angeles je ?ivot kr?sn?.
{1409}{1473}Je to r?j na zemi.
{1517}{1567}Alespo? se to tvrd?.
{1573}{1616}Je to pozl?tko. Sen.
{16
Субтитры для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
keywords: xiao, wu, 1997, 1, cd, italian, it, jia, zhangke, pickpocket, ita,
original filename: Xiao Wu - 1997 - 1CD - Italian - it - be8a859b46bf81ccf2fbca1a9cbceede.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,680 --> 00:01:35,272
- Dove vai?
- In citt?.
2
00:01:35,480 --> 00:01:36,151
Monta!
3
00:01:55,040 --> 00:01:56,758
Chiedi a quello di pagare.
4
00:02:08,120 --> 00:02:10,270
Potrebbe pagare il biglietto?
5
00:02:17,720 --> 00:02:19,119
Sono della polizia.
6
00:03:23,040 --> 00:03:27,352
Questo messaggio ? presentato
dalla Pubblica Sicurezza
7
00:03:27,560 --> 00:03:29,869
e dal Tribunale del Popolo
della Prefettura di Fenyang
8
00:03:30,120 --> 00:03:33,715
riguardo all'autodenuncia dei criminali...
9
00:04:07,600 --> 00:04:11,115
Hanno rubato il portafogli al mio
fo
Субтитры для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
keywords: stargate, sg, 1, 1997, czech, cs, 7x1, birthright, cz, dvdr, pelda, v, 2,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Czech - cs - ba2764f49933fed2defa314dbfa97055.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{355}{420}Dobr?, z?sta? st?t! Tam!
{557}{569}Zdrav?m.
{614}{668}J? jsem Ryk'l.|Slou??m Goa'uldovi Molocovi.
{724}{756}Shal kek nem ron.
{771}{812}J? tak? zem?u|svobodn?, brat?e.
{843}{972}Teal'c z Tau'ri? Tv? pov?st t? p?edch?z?.|D?kuji, ?e ses se mnou setkal.
{972}{1100}Doslechli jsme se, ?e zde je|spousta t?ch, kte?? v???, ?e jednou|budou v?ichni Jaffov? svobodn?.
{1915}{1944}V?ce vzbou?en?ch Jaff??
{1964}{2002}Je jen jedin? zp?sob,|jak to zjistit.
{2045}{2076}Shel kek nem ron!
{2194}{2233}Shel kek nem ron!
{2626}{2706}Bojovn?ci z Tau'ri,|nechceme v?m ubl??it.
{2989}{3056}Pros?m, poj?te s n?mi.
{4853}{4882}"PR?VO ZROZEN?"
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{633}uv?d?
{635}{733}Speci?ln? pr?zkumn? jednotky|mohou b?t hrd? na svou historii.
{734}{864}Od 18. stolet? se pr?zkumn?ci|z??astnili v?ech velk?ch boj?.
{867}{971}Vy jste jejich n?sledn?ci|a nerad se s v?mi lou??m.
{1000}{1127}Dob?e jste slou?ili sv? vlasti|a byli jste v?rn? sv? p??saze.
{1128}{1251}Splnit ?kol a nikdy neopustit|zran?n?ho spolubojovn?ka.
{1253}{1339}D?kuji v?m.|Amerika v?m d?kuje.
{1351}{1453}P?eji v?m v ?ivot?|mnoho ?t?st?. A nezapome?te.
{1456}{1511}Pr?zkumn?ci stoj? vprvn? linii.
{1823}{1871}-Ahoj, Tricio Poeov?|-Ahoj, Dale
{2416}{2478}-Ahoj, kolib??ku |-Ty vypad??
{2513}{2586}S takovou ko?kou|bych si r?d za?p?sov
Субтитры для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 71, casa, bonita,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 2b8abbfd7e8ecc5b2ded68e7f69db39b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 711 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
P?eklad a ?asov?n?: MND
3
00:00:36,002 --> 00:00:37,195
Kde je asi Kyle?
4
00:00:37,195 --> 00:00:39,806
Mo?n? chc?pl na n?jakou chorobu.
To by bylo skv?l?.
5
00:00:39,906 --> 00:00:41,874
Z toho si ned?lej legraci.
6
00:00:42,200 --> 00:00:43,900
Kdo si d?l? legraci?
7
00:00:44,300 --> 00:00:47,360
- Kluci, m?m skv?l? zpr?vy!
- Dostals AIDS?
8
00:00:47,364 --> 00:00:51,540
Na moje narozky v sobotu
m? m?ma vezme do Casa Bonity
9
00:00:51,550 --> 00:00:53,380
a m??u p
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1500}www.titulky.com
{1520}{1634}HON NA ?AKALA
{1638}{1712}Bacha, a? m? nepo?ur??.
{1729}{1824}Co d?l???
{5059}{5153}- M?m pr?ci.|- Jak to mysl???
{5157}{5234}Prost? vypadni!
{5932}{5996}PA??|15.Z??? 1974
{6431}{6492}M?te ohe?, pane?
{6538}{6620}Zrovna mi do?ly. Okam?ik.
{6836}{6919}- D?kuji.|- Nen? za?.
{10612}{10755}Jmenuji se Du Foltlere.|Jsem od St?tn? bezpe?nosti.
{10759}{10909}?ekli mi, ?e jste z?stupce ?editele|pa???sk? residence CIA.
{10913}{11002}A ?e jste byl shodou okolnost?|sv?dkem ?toku.
{11006}{11180}Tvrdil jste m?m lidem, ?e jste|v teroristovi poznal Carlose.
{11184}{11271}- Ne, Carlos poznal m?.|- Ano.
{11291}{11
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
V?dy? je to jen formul??!
Sta?? vyplnit kolonky!
2
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
To m?m snad sehnat ch?vu,
aby v?s vedla za ruku?
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Aby v?m uv?zala ma?li?
4
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
5
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Kolikr?t v?m to m?m ??kat?
6
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
7
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Jestli ho chcete sundat,
nebyl by to probl?m.
8
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
M?l byste um?t
vyplnit spr?vn? formul??!
9
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
10
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
A jestli to nezvl?dne
Субтитры для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 70, 2, krazy, kripples,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - afc18d0ba3915baab82cdd3f823a9b99.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 702 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: MND
3
00:00:33,088 --> 00:00:35,051
"KOMEDI?LN? V?STUP
JIMMYHO SWANSONA"
4
00:00:35,391 --> 00:00:38,535
D?my a p?nov?,
zatleskejte Jimmymu!
5
00:00:38,974 --> 00:00:41,038
D?kuji, jste par?dn? publikum.
6
00:00:41,384 --> 00:00:44,900
V?m, co si mysl?te.
Ten kluk mi ukradl boty!
7
00:00:47,063 --> 00:00:48,300
Jste par?dn? publikum.
8
00:00:48,426 --> 00:00:51,600
A co takhle Michael
Jackson? O co jde?
9
00:00:52,661 --> 00:00:54,000
Jste par?dn? publikum.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{500}www.titulky.com
{520}{610}H R A
{4077}{4120}D?kuju, Ilso.
{4150}{4193}P?eju p?kn? den.
{4993}{5025}Dobr? r?no, pane.
{5025}{5087}Tak mi teda pov?z,|co bychom m?li d?lat.
{5087}{5199}Hodnota akci? se st?le sere,|za??nam sa ob?vat nejhor??ho.
{5199}{5255}Ten sta??k n?s potop?.
{5258}{5316}Brzy budu m?t zpr?vu|od Baer-Granta,
{5316}{5369}...okam?it? ti potom zavol?m.
{5369}{5414}Je to slib?
{5417}{5469}Promi?, takov? slovo nezn?m.
{5469}{5556}A co m?m d?lat, kdy? zavol? Anson|kv?li d?kazov?mu protokolu?
{5563}{5636}Vyhne? se tomu, sekret??ka ?ekne,|?e jsi na jedn?n?.
{5637}{5693}D?kuji, Jacku. Ano, Marie?
{5697}{5763}- Pozv?nka.
Субтитры для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 10x0, 4, cartoon, wars, part, ii,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 05fbb724260c4576992112add5f626df.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
..:: SOUTH PARK 1004::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
P?eklad: MND
?asov?n?: Pix
3
00:00:27,900 --> 00:00:30,100
V minul?m d?le.
4
00:00:30,101 --> 00:00:35,600
Popul?rn? po?ad Family Guy
uk??e necenzurovan?ho Mohameda.
5
00:00:35,800 --> 00:00:40,000
Pokud se n?m poda?? zakopat si
hlavy, nebudeme za nic zodpov?dn?.
6
00:00:40,200 --> 00:00:44,000
Ud?l?m cokoliv,
aby st?hli tu epizodu.
7
00:00:44,001 --> 00:00:46,200
Jenom jsi cht?l
zru?it Family Guye.
8
00:00:47,500 --> 00:00:48,400
P?esta?, Kyle!
9
00:00:48,501 --> 00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,453 --> 00:00:17,886
M?me tu ?ist? gama paprsky,
2
00:00:17,973 --> 00:00:21,045
p?i ka?d? polovi?n? pulsaci,
v nepravideln?ch intervalech.
3
00:00:21,133 --> 00:00:24,284
P?esuneme se na prav? v?stup,
23 hodin p?t minut.
4
00:00:24,813 --> 00:00:26,451
Co se tu d?je?
5
00:00:26,533 --> 00:00:28,444
Alfa Orionis bude explodovat.
6
00:00:28,533 --> 00:00:30,842
N?kdy b?hem p???t?ch sta mili?n? let.
7
00:00:31,333 --> 00:00:33,210
-Ve ?tvrtek.
-Pros?m?
8
00:00:33,293 --> 00:00:35,727
Ve ?tvrtek. Bude explodovat ve ?tvrtek.
9
00:00:36,053 --> 00:00:39,011
Kdyby m?la Alfa
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8070}{8130}www.titulky.com
{8150}{8371}St?j!
{8376}{8464}"Zab?t Laru Croft"
{8764}{8864}"Party mix pro Laru"
{9166}{9254}Sakra!
{9259}{9317}Pro? ostr? n?boje, Laro?
{9322}{9401}Te? ho to ur?it? bol?.
{9406}{9506}Mus?m mu ud?lat gener?lku.|To je katastrofa!!
{9511}{9602}Nem?l se zastavit d??v,| ne? mi u??zne hlavu?
{9607}{9732}No, abych ?ekl pravdu...ne.
{9737}{9794}Cht?la jsi p?ece,|aby byl tvrd??.
{9799}{9989}A proto ostr? n?boje
{9994}{10037}Zase ostr? n?boje.
{10042}{10122}Chud??ek Simon. Co ti ud?lal?
{11594}{11737}-To je teda vtip.|-Sna??m se z v?s ud?lat d?mu.
{11742}{11958}-A d?ma by m?la b?t decentn?.|-Ano, to by "d?ma" m?la b
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{991}{1028}??BL?V ADVOK?T
{1141}{1178}Pokra?ujte, Barbaro.
{1246}{1304}Po vyu?ov?n? jdeme do sv? t??dy,
{1321}{1386}pokud nejsme uvoln?ni t?eba na sport.
{1460}{1516}?la jste jste tam i v ten den?
{1526}{1608}Ne. Pan Gettys m? po??dal,|abych po hodin? z?stala.
{1619}{1659}Co se stalo pak?
{1669}{1723}?ekl, abych si k n?mu sedla.
{1762}{1812}M??ete n?m p?esn? popsat,
{1850}{1892}co se stalo potom?
{1909}{1969}B?la jsem se, ?e zme?k?m autobus.
{1973}{2042}Sl?bil mi, ?e ho stihnu, kdy? mu pom??u.
{2086}{2172}Ne? jsem se zmohla na slovo,|str?il mi ruku pod bl?zu.
{2213}{2295}Ani jsem se nepo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{155}{238}P?elo?il Rodik.
{238}{344}Oz 1x05 - Straight Life (Poctiv? ?ivot)
{2442}{2473}Z?plavy.
{2473}{2550}V?te jak po??d poslouch?te ty zpr?vy o lidech z Iowy, nebo Missouri,
{2550}{2610}nebo odkudkoli, kde se po??d vyl?v? n?jak? velk? ?eka?
{2610}{2700}Ta zkurven? voda furt vytejk? z koryta, je nekontrolovateln?,
{2700}{2785}bere s sebou farmy, m?sta, v?echno co j? stoj? v cest?.
{2812}{2881}V?ichni se sna?? to zastavit, ale nejde to.
{2947}{3018}?ivoty v?ech jsou zni?eny.
{3072}{3111}Naprosto zni?eny.
{3178}{3245}A ta zasran? ?eka si z toho nic ned?l?.
{3261}{3308}Prost? si d?l stoup?.
{3484}{3583}Ka?dej zkurvenej rok.
Субтитры для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, czech, cs, captivity, 2007, ika, cz,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Czech - cs - a49a17b92c610d9de197596128fb69cf.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:19,910
Na verzi Captivity.2007.DVDRiP.XViD-iKA.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
2
00:02:43,600 --> 00:02:46,910
No v?te, moje obavy...
3
00:02:51,400 --> 00:02:57,396
No, tak do toho. Nikdy jsem vlastn?
moc nesn??ela b?t sama.
4
00:03:06,960 --> 00:03:09,030
<i>Pak v?echny ty ostatn? holky,
kter? byly tak posedl?</i>
5
00:03:09,200 --> 00:03:11,589
<i>jen starost? o to,
jak? budou ve ?kole.</i>
6
00:03:11,760 --> 00:03:13,591
<i>Stejn?, jako to
zaj?malo jejich rodi?e.</i>
7
00:03:23,880 --> 00:03:27,839
<i>Kdy? jste na ve?ejnosti, vl?dne
kr?sa. Va?e ?eny to v?d?.</i
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{600}Z origin?lu titulky p?elo?il Zigi|zigi@mail.moonface.cz
{2450}{2600}P?t? Element
{2700}{2790}
{4747}{4771}Pob??, pob??!
{4783}{4891}
{4903}{4915}Pros?m!
{4927}{5274}
{5286}{5346}Az?zy. Az?zy.
{5358}{5418}
{5430}{5442}Az?zy, sv?tlo!
{5454}{5490}
{5502}{5514}Az?zy...
{5526}{5538}sv?tlo.
{5550}{5562}
{5574}{5586}Dob?e.
{5598}{5610}
{5622}{5658}Za?neme znovu.
{5670}{5682}
{5694}{5730}"Kdy? t?i planety zp?sob? zatm?n?...
{5742}{5802}otev?e se ?ern? d?ra, jako dve?e.
{5814}{5850}A vstoup? zlo...
{5862}{5898}????c? teror a chaos."
{5910}{5993}Vid?? toho hada, Billy?|Kone?n? zlo.
{6005}{6065}- A? m?? toho hada nakreslen?ho.|-
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:34.00,00:00:35.19
Kurva!
00:00:35.96,00:00:37.59
Nesn???m ch?zi!
00:01:29.04,00:01:30.67
Seru na to, nikam nejdu!
00:04:13.28,00:04:15.71
Ahoj! Dostanu se tudy do vesnice?
00:04:18.24,00:04:21.47
Co chce??[br]Chce? tuhle holku?
00:04:28.28,00:04:29.47
Muzikanti?
00:04:30.08,00:04:31.87
Jo! Hudebn?ci... Poslouchej!
00:04:32.24,00:04:33.75
Kousej ?et?z...
00:04:34.12,00:04:35.91
ne, rad?ji kousej kohouta...
00:04:36.08,00:04:39.07
proto?e na ?et?zu[br]si pol?me? zuby.
00:04:41.00,00:04:42.95
D?vka je chytr?...
00:04:43.44,00:04:45.35
Kdy? cuc? kohouta...
00:04:45.52,00:04:47.87
p?id? s?l, pep?[br]a om??ku.
00:04:48.40,00:04:50.07
Vyl??
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{810}Chcete o mn?|v?d?t v?echno, vid'te?
{850}{918}Tak?e...
{922}{1068}Poprv? jsem se zamiloval|v ?ervnu 1975, v Boca Ratonu.
{1089}{1158}Jmenovala se Coty Piercov?.
{1221}{1337}?ila se sestrou Karrie|u rodi??.
{1340}{1474}Tu jsem taky miloval. Miloval|jsem je ob? a ony milovaly m?.
{1509}{1623}Jenom to nev?d?ly.|Nikdo to nev?d?l.
{1771}{1833}?ili jsme tak cel? ?erven.
{1837}{1890}Nerozum?m!
{1894}{2002}J? bydlel v podkrov?|a pozoroval jsem je.
{2006}{2092}Nejv?c se mi l?bily, kdy? spaly.
{2164}{2238}A pak jsem se|rozhodl, ?e k nim vstoup?m
{2242}{2298}a uk??u jim,|jak m? miluj?.
{2302}{2374}- Co se stalo?|- Co?
{2410}{2477}Coty by
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{727}{807}Chcete o mn?|v?d?t v?echno, vid'te?
{848}{916}Tak?e...
{920}{1065}Poprv? jsem se zamiloval|v ?ervnu 1975, v Boca Ratonu.
{1086}{1155}Jmenovala se Coty Piercov?.
{1218}{1334}?ila se sestrou Karrie|u rodi??.
{1338}{1471}Tu jsem taky miloval. Miloval|jsem je ob? a ony milovaly m?.
{1507}{1621}Jenom to nev?d?ly.|Nikdo to nev?d?l.
{1768}{1831}?ili jsme tak cel? ?erven.
{1834}{1887}Nerozum?m!
{1891}{1999}J? bydlel v podkrov?|a pozoroval jsem je.
{2003}{2090}Nejv?c se mi l?bily, kdy? spaly.
{2162}{2235}A pak jsem se|rozhodl, ?e k nim vstoup?m
{2239}{2296}a uk??u jim,|jak m? miluj?.
{2300}{2372}- Co se stalo?|- Co?
{2407}{2474}Coty by
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{} (C) 2000 PoLIsO - Czech
{1080}{1115}Do naha!
{1215}{1268}V? t?me v?s v Sheffi eldu!
{1635}{1668}oceli.
{1680}{1731}M?stn? v?lcovny, kov?rny
{1755}{1812}a d?lnyzam?stn?vaj?90 000 mu??
{1920}{1957}Od nosn?k?
{2220}{2284}na z?pasech p?edn?ch fotbalov?ch t?m?
{2295}{2350}nebo na v?prav?ch za n?kupy.
{2610}{2671}Ano, v Yorkshiru se lid? um?bavit!
{2985}{3022}D?ky oceli
{3045}{3090}je Sheffi eldskute?n?
{3090}{3132}m?stem vpohybu!
{3465}{3508}O 25 LET POZD?JI
{3625}{3695}Gazi, rezavou traverzu p?ece nikdo nekoup?.
{3715}{3775}- Tak pojd,.|- Tati, to je kr?de?!
{3775}{3835}Ne, to je osvobozen?, chlap?e. Osvobozen?.
{3835}{3875}Gazi, p
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{685}www.titulky.com
{705}{840}Za d?vn?ch ?as?, kdy? byla|je?t? zem? pokryta lesy...
{842}{996}...s?dlili zde ji? odnepam?ti|Duchov? boh?..
{2030}{2140}PRINCEZNA MONONOKE
{2474}{2498}Yakule!|Pob??!
{2654}{2677}Ashitako!
{2698}{2769}V?dma svolav? v?echny zp?tky do vesnice.
{2770}{2815}Sta?ec taky.
{2818}{2880}-??kal, ?e se n?co d?je.|- Pt?ci zmizeli !
{2882}{2905}A zv??ata taky...
{2908}{3020}Pojedu za n?m. Vy ut?kejte rychle dom?..
{3928}{3978}N?co tam je ...
{4141}{4174}Co je to?
{4176}{4235}?lov?k to nen?...
{4236}{4314}V?dma svolala v?echny do vesnice.
{4331}{4365}T?mhle!
{5063}{5116}N?jak? d?mon!!
{5615}{5649}Yakule, ut?kej!
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,188 --> 00:00:02,497
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,868 --> 00:00:05,177
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:24,788 --> 00:00:27,666
''Pohle? na Bo?? d?lo!''
4
00:00:27,828 --> 00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{298}{375}Tak?e, tady je dohoda.|Jsme v zahrad?, jasn??
{381}{442}V?echno je skv?l?|a je tam ten strom.
{455}{620}A on ??k?: "Nejez ovoce|z toho stromu. Nejez to jablko."
{625}{710}Pak, jde dovnit?, pojmenuje n?jak? zv??ata.|Mo?n? si odsko?? na velkou.
{713}{787}To jedno. A co ud?l? ona?|Co ud?l??
{799}{836}Sn? to jablko!
{839}{917}Nem??u tomu uv??it!|On ?ekne nejez ho, ona ho sn?!
{920}{1074}Neuv??iteln?! Od t? doby|mu?i, ?eny, v?echno se pokazilo.
{1803}{1829}Dokonal? l?ska.
{1834}{1882}??astn?. Jasn? ?e jsem ??astn?.
{1885}{1942}Jo, my v?ichni|jsme stra?n? ??astn?.
{2504}{2528}Rozvod.
{2578}{2626}Utrpen? v
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{81}www.titulky.com
{101}{270}V?prad?vnych ?asoch bola zem|zahalen? hust?mi lesmi...
{272}{465}...v ktor?ch od po?iatku vekov|preb?vali du?e bohov.
{1618}{1708}?t?dio Ghibli uv?dza|Film HAYAO MIYAZAKIho
{1722}{1859}PRINCEZN? MONONOKE
{1918}{1978}Slovenk? titulky pripravili
{2282}{2311}Yakul!
{2506}{2536}Ashitaka!
{2561}{2650}Vedma vol? v?etk?ch do dediny.
{2652}{2708}Stark? n?s u? poslal.
{2711}{2789}- Hovor?, ?e nie?o nie je v?poriadku...|- ...?iadni vt?ci...
{2791}{2821}...?iadna zver.
{2824}{2964}Idem za n?m. Pon?h?ajte sa domov.
{4100}{4161}Nie?o prich?dza!
{4366}{4408}?o je to?
{4410}{4483}?lovek nie...
{4485}{4582}Vedma zvol
Субтитры для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, czech, cs, 6x2, prophecy, cz, dvdr, balu, v,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Czech - cs - 872a6686db4eed5945788932648b7d5f.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{151}{206}V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li:
{209}{249}Cassandro?
{252}{310}Co to d?l???
{313}{350}Pom?h? mi to.
{352}{407}"Hok'tar" je vlastn? slo?enina|dvou Goa'uldsk?ch slov.
{410}{524}"Hok" znamen? vysp?l? a "Tar",|co? je podle m? slengov? v?raz...
{527}{582}- Pro...?|- ?lov?ka.
{584}{660}Tak?e v podstat? je to|"vysp?l? ?lov?k". "Hok Tau'ri".
{663}{736}Takov? vylsp?l? ?lov?k by znamenal|mocn?ho hostitele pro Goa'ulda.
{739}{798}Co? vysv?tluje pro? Nirrti|prov?d?la ty experimenty.
{1295}{1418}T?ch p?r tis?c let na jin?m sv?t?|t? zm?nilo v?c ne? si mysl??.
{1433}{1525}Mohla bych t? ud?lat mocn?j??m|ne? si dovede? p?edstavit.
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:50,989 --> 00:00:53,842
DIVOK? STVO?EN?
1
00:01:00,989 --> 00:01:03,542
P?i?la jsem nav?t?vit Roda McCaina.
2
00:01:03,613 --> 00:01:05,468
Willa Westonov?.
3
00:01:10,301 --> 00:01:12,538
Nebere mi to.
4
00:01:12,605 --> 00:01:14,874
Mus?te chvilku po?kat madam.
5
00:01:14,941 --> 00:01:17,909
To ne. Dnes sem nastupuji do pr?ce, nem??u p?ij?t pozd?.
6
00:01:17,981 --> 00:01:19,737
Mohu pomoci?
7
00:01:19,806 --> 00:01:21,332
Mysl?m, ?e ne.
8
00:01:21,405 --> 00:01:23,926
Mohl byste to zkusit je?t? jednou pros?m?
9
00:01:23,998 --> 00:01:26,169
U? jsem to zkou?el madam.
10
00:01:26,237 --> 00:01:28,244
Jste si jist?, ?e nechcet
Субтитры для Meng Gui Tong Xiao Pei Zhu Ni 1997 1 Cd Czech Cz
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 31, 6, are, you, there, god, it's, me, jesus,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - ed633caadd5c2e73d38a07661891834b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 316 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
P?eklad: Johny Moselay
Korekce: MND
3
00:00:34,700 --> 00:00:36,810
O Silvestra mus?me
ud?lat n?co skv?l?ho.
4
00:00:36,820 --> 00:00:39,570
Jo, m?la by to b?t
nejlep?? noc na?eho ?ivota.
5
00:00:39,580 --> 00:00:42,270
- H?dejte co!
- Co, tlus?ochu?
6
00:00:42,280 --> 00:00:45,740
Stal jsem se mu?em,
za?ala mi puberta!
7
00:00:46,420 --> 00:00:48,660
- Ale ne.
- V??n?!
8
00:00:48,700 --> 00:00:52,460
- Jak to v???
- V?era jsem dostal m?s??ky.
9
00:00:52,820 --> 0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,339 --> 00:00:41,241
<b>??dn? zv??e nen? rovno ?lov?ku.</b>
2
00:00:41,343 --> 00:00:45,245
<b>Dokonce ani vlci se
nezran? navz?jem,</b>
3
00:00:45,347 --> 00:00:50,307
<b>ale ?lov?k je schopen
vra?dit se navz?jem.</b>
4
00:01:13,875 --> 00:01:18,938
<i>Hej, Riki, chytej jako chlap.</i>
5
00:01:29,091 --> 00:01:33,050
<i>H??e? to moc rychle, Ryu.</i>
6
00:01:48,810 --> 00:01:52,746
Pane, jeden z va?ich dealer?
v Kobe je na telefonu.
7
00:01:55,851 --> 00:01:58,149
To jsem j?.
8
00:01:58,286 --> 00:02:04,589
{y:i}- U? n?co m???
- Mnohem v?c ne? jen n?co.
9
00:02:07,028
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{724}www.titulky.com
{744}{} SiLENCE2K
{1466}{1599}{s:44}MU?I V ?ERN?M
{4368}{4412}Zatracen? brouci
{4885}{4918}Sakra!
{5041}{5078}Do prdele.
{5185}{5226}HRANI?N? STR??
{5377}{5437}Ale, mizera Nick.|To je p?ekvapen?.
{5437}{5476}Odkud jede??
{5485}{5538}Ryba?il jsem v Cuernavace.
{5545}{5607}Jist?. Pod?v?me se,|co jsi chytil.
{5629}{5662}D?lej.
{5833}{5881}Ty bych hodil zp?tky.
{6037}{6102}Kolik bere??|100 babek za hlavu? 200?
{6109}{6200}Douf?m, ?e jsi ?et?il na dobr?ho|pr?vn?ka. Bude? ho pot?ebovat.
{6313}{6349}P?eb?r?me to.
{6349}{6385}Kdo sakra jste?
{6385}{6421}imigra?n? odd?len? 6.
{6421}{6481}Odd?len? 6?|Nikdy jsem o tak
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,143 --> 00:00:04,022
Intersonic uv?d?
2
00:03:28,543 --> 00:03:34,493
K O S T K A
3
00:04:03,543 --> 00:04:05,261
Hej.
4
00:04:14,543 --> 00:04:16,022
Hej!
5
00:04:58,143 --> 00:05:05,299
- Promi?te. Nebojte se.
J? v?m neubl???m. - Co chcete?
6
00:05:05,383 --> 00:05:08,102
- Myslel jsem, ?e jste...
- Co?
7
00:05:08,823 --> 00:05:11,895
J? nev?m.
8
00:05:21,743 --> 00:05:25,497
Pomoc! Pomoc!
9
00:05:27,343 --> 00:05:30,494
Pomoc! Pomoc!
10
00:05:33,343 --> 00:05:36,494
St?t!
11
00:05:39,983 --> 00:05:44,852
- Co je?
- V po??dku, uklidn?te se.
12
00:06:03,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{288}Teroristick? tr?i?t? zbran?.|Rusk? hranice.
{612}{678}Na?i mu?i na pozic?ch.
{681}{755}Vypad? to jako|supermarket pro teroristy.
{758}{851}??nsk? Longmark SCUD,|?to?n? helikopt?ra Panther,
{854}{937}Rusk? minomety,|americk? pu?ky.
{940}{1012}Chillsk? miny,|n?meck? v?bu?niny.
{1015}{1061}Z?bava pro celou rodinu.
{1064}{1108}Identifikaci.
{1111}{1171}B?l? v?? B?l?mu koni.|Uka?te n?m p???ky.
{1174}{1263}Za?n?me s t?m mu?em|uprost?ed.
{1266}{1340}Vyhled?v?n? v datab?zi.
{1372}{1487}M?me prvn? v?sledek.|Satoshi Isigura. Chemick? expert.
{1490}{1551}Hled?n pro|?tok v tokijsk?m metru.
{1554}{1644}V sou?asnosti
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
subtitels by Z?pasn?k (J.Sramek@seznam.cz)
pro verzi The Jackal 711 255 552 bytes
2
00:01:25,083 --> 00:01:29,842
?AKAL
3
00:02:00,375 --> 00:02:03,992
Michail Gorba?ov
strh?v? tuto ze?...
4
00:02:32,042 --> 00:02:36,917
...a t?m kon?? sedmdes?t let
komunistick?ho experimentu...
5
00:02:37,000 --> 00:02:43,850
...s t?m souvisej?c? korupce,
hmotn? nedostatek a kriminalita.
6
00:02:43,933 --> 00:02:51,333
Rusk? mafiie operuje po cel?m
sv?t? a m? miliardov? zisky.
7
00:03:02,233 --> 00:03:04,983
...leg?ln? ata?? FBl...
8
00:03:07,867 --> 00:03:11,833
...
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0200}{0400}***CZ.sub by Duke, duke@jaffra.org***
{3065}{3134}Byla Lolita. Nevinn? Lolita v rann?m slunci.
{3157}{3209}M?la tak drobounk? no?ky.
{3237}{3285}Byla Lolita v kalhotech.
{3290}{3338}Byla panenka ve ?kole.
{3357}{3409}Byla Dolores na te?kovan? ???e.
{3439}{3497}V m?ch rukou, byla po??d...
{3501}{3549}..Lolita.
{3590}{3638}Sv?tlo m?ho ?ivota.
{3642}{3690}Ohe? m?ch beder.
{3694}{3732}M?j h??ch.
{3736}{3774}M? du?e.
{3778}{3826}Lolita.
{3924}{3996}But there might have been|no Lolita at all...
{4000}{4048}..had I not first metAnnabel.
{4235}{4283}Bylo n?m ob?ma 14.
{4307}{4390}Cokoli se stalo chlapci|b?hem l?ta bylo mu 14...
{