Результаты поиска субтитров для фильма Masters Science Fiction по релевантности:
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, sezonul, 1, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,588
Masters of Science Fiction,
gãzduit de: Stephen Hawking
2
00:00:04,963 --> 00:00:06,632
<i>De la Ãnceputul Ãnceputurilor,</i>
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,092
<i>ne-am întrebat
cum a apãrut viaþa.</i>
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,846
<i>Care este scopul nostru
ºi incontro ne indreptam.</i>
5
00:00:17,476 --> 00:00:20,020
<i>Ne zbatem
sã înþelegem timpul,</i>
6
00:00:20,312 --> 00:00:22,856
<i>materia, infinitul universului,</i>
7
00:00:23,398 --> 00:00:26,401
<i>cine suntem
ºi dacã suntem singuri.</i>
8
00:00:30,239 --> 00:00:33,367
<i>Ma
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, english, en, s01e02, the, awakening,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{135}/From the very beginning,
{138}{194}/we have wondered|how life began,
{200}{284}/what our purpose is|and where we are headed.
{395}{455}/We have struggled|to understand time,
{460}{523}/matter, the infinite universe,
{536}{608}/who we are|and if we are alone.
{700}{772}/Great minds have imagined|the most wonderful
{780}{832}/and the most terrifying answers
{839}{873}/to these questions.
{893}{987}/We invite you to join us|on this great expedition.
{2419}{2444}Stitch!
{2974}{3000}Don't move!
{3020}{3085}I said don't move!|Put down your weapon!
{3114}{3143}I said put it down!
{3190}{3225}I don't speak iraqi, towelhead!
{3268}{32
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,962 --> 00:00:06,631
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:06,781 --> 00:00:09,093
<i>we have wondered
how life began.</i>
3
00:00:09,393 --> 00:00:12,839
<i>What our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:17,478 --> 00:00:20,036
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:20,332 --> 00:00:22,853
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:23,407 --> 00:00:26,393
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:30,226 --> 00:00:33,361
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:33,568 --> 00:00:37,335
<i>and the most terrifying answers
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 2, awakening,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
Masters of Science Fiction,
g?zduit de: Stephen Hawking
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,631
<i>De la ?nceputul ?nceputurilor,</i>
3
00:00:05,756 --> 00:00:08,091
<i>ne-am ?ntrebat
cum a ap?rut via?a.</i>
4
00:00:08,342 --> 00:00:11,845
<i>Care este scopul nostru
?i incontro ne ?ndrept?m.</i>
5
00:00:16,475 --> 00:00:18,977
<i>Ne zbatem
s? ?n?elegem timpul,</i>
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,813
<i>materia, infinitul universului,</i>
7
00:00:22,356 --> 00:00:25,359
<i>cine suntem
?i dac? suntem singuri.</i>
8
00:00:29,196 --> 00:00:32,199
<i>Mari g?nditori
Субтитры для masters science fiction
about, science, fiction, and, robots, 2004, 1, cd, spanish, es, masters, of, s01e0, 3, jerry, was, a, wise, man, s01e03,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,074 --> 00:00:04,624
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:04,911 --> 00:00:07,047
<i>...nos hemos preguntado
c?mo empez? la vida.</i>
3
00:00:07,473 --> 00:00:11,295
<i>Cu?l es nuestro prop?sito
y hacia d?nde vamos.</i>
4
00:00:15,704 --> 00:00:18,152
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,345
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:21,807 --> 00:00:25,031
<i>...qui?nes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:28,609 --> 00:00:31,952
<i>Las grandes mentes han
imaginado las m?s maravillosas...</i>
8
00:00:31,958 --> 00:00:36,
Субтитры для masters science fiction
3, 4, masters, of, science, fiction3, 2006, tvrip, 2, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, fiction, s01e0, dimension, s01e01,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,962 --> 00:00:06,631
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:06,781 --> 00:00:09,093
<i>we have wondered
how life began.</i>
3
00:00:09,393 --> 00:00:12,839
<i>What our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:17,478 --> 00:00:20,036
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:20,332 --> 00:00:22,853
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:23,407 --> 00:00:26,393
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:30,226 --> 00:00:33,361
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:33,568 --> 00:00:37,335
<i>and the most terrifying answers
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>we have wondered
how life began,</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>what our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:32,524 --> 00:00:34,693
<i>and the most terrifying answers<
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,897
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,404
<i>we have wondered
how life began,</i>
3
00:00:08,697 --> 00:00:12,209
<i>what our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:16,689 --> 00:00:19,261
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,190
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:22,705 --> 00:00:25,681
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:29,470 --> 00:00:32,513
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:32,685 --> 00:00:36,610
<i>and the most terrifying answers
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, french, fr, 0104, yestv,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,235 --> 00:00:05,787
<i>Depuis toujours,</i>
2
00:00:06,075 --> 00:00:08,293
<i>nous nous demandons
comment la vie a commenc?,</i>
3
00:00:08,658 --> 00:00:10,276
<i>quel est notre but</i>
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,349
<i>et o? nous allons.</i>
5
00:00:16,796 --> 00:00:19,364
<i>Nous nous sommes battus pour
comprendre le temps,</i>
6
00:00:19,651 --> 00:00:22,370
<i>la mati?re,
l'univers infini,</i>
7
00:00:22,826 --> 00:00:26,460
<i>qui nous sommes et si
nous sommes seuls.</i>
8
00:00:29,484 --> 00:00:32,820
<i>De grandes personnes ont imagin?
les plus fascinantes</i>
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, hungarian, hu, mosf, 1x0, 4, the, discarded, hrhd,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,296 --> 00:00:08,383
Az id?k kezdet?t?l azt kutatjuk,
hogy hogyan kezd?d?tt az ?let.
2
00:00:08,717 --> 00:00:12,221
Mi a l?t?nk c?lja
?s hov? tartunk.
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,269
Pr?b?ljuk meg?rteni,
hogy mi az id?,
4
00:00:19,561 --> 00:00:22,189
az anyag, a v?gtelen vil?gmindens?g.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,692
Hogy kik vagyunk,
?s hogy egyed?l vagyunk-e.
6
00:00:29,488 --> 00:00:32,533
Nagyszer? elm?k k?pzelt?k el
a legcsod?latosabb...
7
00:00:32,699 --> 00:00:36,620
?s a legborzaszt?bb v?laszokat
ezekre a k?rd?sekre.
8
00:00:37,579 --> 00:00:41,583
Csatlakozzo
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 4, the, discarded, yestv, sharethefiles, com, s01e04,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,897
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,404
<i>we have wondered
how life began,</i>
3
00:00:08,697 --> 00:00:12,209
<i>what our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:16,689 --> 00:00:19,261
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,190
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:22,705 --> 00:00:25,681
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:29,470 --> 00:00:32,513
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:32,685 --> 00:00:36,610
<i>and the most terrifying answers
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 10, 2, 2006, s01e0, the, awakening, hd, s01e02,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:32,524 --> 00
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 2, hd, s01e02,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,019 --> 00:00:05,749
<i>Depuis toujours,</i>
2
00:00:06,003 --> 00:00:08,021
<i>nous nous demandons
comment la vie a commenc?,</i>
3
00:00:08,396 --> 00:00:10,194
<i>quel est notre but</i>
4
00:00:10,460 --> 00:00:12,260
<i>et o? nous allons.</i>
5
00:00:16,507 --> 00:00:19,010
<i>Nous nous sommes battus pour
comprendre le temps,</i>
6
00:00:19,410 --> 00:00:22,041
<i>la mati?re,
l'univers infini,</i>
7
00:00:22,475 --> 00:00:25,826
<i>qui nous sommes et si
nous sommes seuls.</i>
8
00:00:29,209 --> 00:00:32,561
<i>De grandes personnes ont imagin?
les plus fascinantes</i>
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, dimension, s01e01,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,588
Masters of Science Fiction,
g?zduit de: Stephen Hawking
2
00:00:04,963 --> 00:00:06,632
<i>De la ?nceputul ?nceputurilor,</i>
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,092
<i>ne-am ?ntrebat
cum a ap?rut via?a.</i>
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,846
<i>Care este scopul nostru
?i incontro ne indreptam.</i>
5
00:00:17,476 --> 00:00:20,020
<i>Ne zbatem
s? ?n?elegem timpul,</i>
6
00:00:20,312 --> 00:00:22,856
<i>materia, infinitul universului,</i>
7
00:00:23,398 --> 00:00:26,401
<i>cine suntem
?i dac? suntem singuri.</i>
8
00:00:30,239 --> 00:00:33,367
<i>Mari g?nditori
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 10, 3, tv, 2006, s01e0, jerry, was, a, man, s01e03,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,470
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:05,757 --> 00:00:07,893
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:08,319 --> 00:00:12,141
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:16,550 --> 00:00:18,998
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:19,366 --> 00:00:22,190
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:22,653 --> 00:00:25,876
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:29,455 --> 00:00:32,797
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:32,803 --> 00
Субтитры для masters science fiction
3, 4, masters, of, science, fiction3, 2006, stiva, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, fiction, s01e0, hd, s01e02,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>En baþýndan beri,</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>hayatýn nasýl baþladýðýný;</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>amacýmýzýn ne olduðunu ve nereye doðru
gittiðimizi merak ettik.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>Zamaný, maddeyi...</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>sonsuz evreni, kim olduðumuzu...</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>ve yalnýz olup olmadýðýmýzý
anlamak için uðraþtýk.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Büyük beyinler bu sorulara
en muhteþem..</i>
8
00:00:32,524 --> 00:00:34,693
<i>
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, french, fr, 0104, yestv,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,235 --> 00:00:05,787
<i>Depuis toujours,</i>
2
00:00:06,075 --> 00:00:08,293
<i>nous nous demandons
comment la vie a commenc?,</i>
3
00:00:08,658 --> 00:00:10,276
<i>quel est notre but</i>
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,349
<i>et o? nous allons.</i>
5
00:00:16,796 --> 00:00:19,364
<i>Nous nous sommes battus pour
comprendre le temps,</i>
6
00:00:19,651 --> 00:00:22,370
<i>la mati?re,
l'univers infini,</i>
7
00:00:22,826 --> 00:00:26,460
<i>qui nous sommes et si
nous sommes seuls.</i>
8
00:00:29,484 --> 00:00:32,820
<i>De grandes personnes ont imagin?
les plus fascinantes</i>
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,110 --> 00:00:08,340
from the very benning,we
have wondered how life began,
2
00:00:08,350 --> 00:00:12,160
what our purpose is
and where we are headed.
3
00:00:16,510 --> 00:00:20,210
We have struggled to
understand time,matter,
4
00:00:20,220 --> 00:00:25,400
the infinite universe,who
we are and if we are alone.
5
00:00:29,230 --> 00:00:32,440
Great minds have imagined
the most wonderful
6
00:00:32,450 --> 00:00:36,510
and the most terrifying
answers to these questions.
7
00:00:37,230 --> 00:00:41,270
We invite you to join us
on this great expedition.
8
00:00:42,330 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,085 --> 00:00:05,787
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:05,925 --> 00:00:08,293
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:08,508 --> 00:00:12,349
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:16,646 --> 00:00:19,364
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:19,501 --> 00:00:22,370
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:22,676 --> 00:00:26,460
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:29,334 --> 00:00:32,820
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:33,028 --> 00
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, season, 1, cz, s01e0, 2, hd, s01e02,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>Od samého poèátku,</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>pátráme po vzniku života,</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>proè jsme tady
a jaká nás èeká budoucnost.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>Zápasili jsme s porozumìnÃm èasu,</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>hmoty, nekoneèného vesmÃru,</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>kdo jsme a jestli jsme sami.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Velcà myslitelé
si pøedstavili ty nejúchvatnìjÅ¡Ã</i>
8
00:00:32,524 --> 00:00:34,693
<i>a nejdìsivìjšà odpovìdi</i
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e01, a, clean, escape,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{107}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.
{119}{224}/Od samego pocz?tku zastanawiali?my si?,|/jak zacz??o si? ?ycie...
{225}{329}/jaki jest nasz cel|/i dok?d zmierzamy.
{419}{560}/Walczyli?my, by zrozumie? czas, materi?,|/niesko?czony wszech?wiat,...
{561}{658}/kim jeste?my i czy jeste?my sami.
{725}{916}/Wielkie umys?y wyobrazi?y sobie najwspanialsze|/i najbardziej przera?aj?ce odpowiedzi na te pytania.
{917}{1051}/Zapraszamy, aby? do??czy?|/do nas na tej wielkiej wyprawie.
{1253}{1331}{C:$aaccfF}WYST?PUJ?:
{1530}{1560}Prawie sko?czone.
{1561}{1718}{C:$aaccff}Masters of Science Fiction|[1x01] A Clean Escape - Udana ucieczka
{2186}{2
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, french, fr, mosf, 10, dimension,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,028 --> 00:00:06,915
<i>Depuis toujours,</i>
2
00:00:07,188 --> 00:00:09,476
<i>nous nous demandons
comment a commenc? la vie,</i>
3
00:00:09,721 --> 00:00:11,346
<i>quel est notre but</i>
4
00:00:11,563 --> 00:00:13,459
<i>et o? nous allons.</i>
5
00:00:17,452 --> 00:00:20,186
<i>Nous nous sommes battus pour
comprendre le temps,</i>
6
00:00:20,523 --> 00:00:23,354
<i>la mati?re,
l'univers infini,</i>
7
00:00:23,698 --> 00:00:27,474
<i>qui nous sommes et si
nous sommes seuls.</i>
8
00:00:30,244 --> 00:00:33,716
<i>De grandes personnes ont imagin?
les plus fascinantes</i>
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,962 --> 00:00:06,631
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:06,781 --> 00:00:09,093
<i>we have wondered
how life began.</i>
3
00:00:09,393 --> 00:00:12,839
<i>What our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:17,478 --> 00:00:20,036
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:20,332 --> 00:00:22,853
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:23,407 --> 00:00:26,393
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:30,226 --> 00:00:33,361
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:33,568 --> 00:00:37,335
<i>and the most terrifying answers
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 10, 1, 2006, s01e0, dimension, s01e01,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,962 --> 00:00:06,631
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:06,781 --> 00:00:09,093
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:09,393 --> 00:00:12,839
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:17,478 --> 00:00:20,036
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:20,332 --> 00:00:22,853
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:23,407 --> 00:00:26,393
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:30,226 --> 00:00:33,361
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:33,568 --> 00
Субтитры для masters science fiction
a, history, of, science, fiction, from, 1938, 1971, cd, polish, pl, masters, s01e0, 4, yestv, s01e04,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{103}{141}{y: i}Od samego pocz?tku,
{146}{201}{y: i}zastanawiali?my si?|jak zacz??o si? ?ycie...,
{209}{293}{y: i}jaki jest nasz cel|i dok?d zmierzamy.
{400}{462}{y: i}Walczyli?my,|by zrozumie? czas,
{469}{532}{y: i}materi?,|niesko?czony wszech?wiat,
{544}{616}{y: i}kim jeste?my|i czy jeste?my sami?
{707}{780}{y: i}Wielkie umys?y wyobrazi?y sobie|najwspanialsze
{784}{878}{y: i}i najbardziej przera?aj?ce odpowiedzi|na te pytania.
{901}{997}{y: i}Zapraszamy, aby? do??czy? do nas|na tej wielkiej wyprawie.
{1123}{1223}T?umaczenie: barto90
{1388}{1445}{y: i}"Porzuceni"
{1833}{1904}{y: i}Je?li zac
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, french, fr, 7, mastersofsf, s01e03,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,470
<i>Depuis toujours,</i>
2
00:00:04,757 --> 00:00:06,893
<i>nous nous demandons
comment la vie a commenc?,</i>
3
00:00:07,319 --> 00:00:09,070
<i>quel est notre but</i>
4
00:00:09,388 --> 00:00:11,141
<i>et o? nous allons.</i>
5
00:00:15,550 --> 00:00:17,998
<i>Nous nous sommes battus pour
comprendre le temps,</i>
6
00:00:18,366 --> 00:00:21,190
<i>la mati?re,
l'univers infini,</i>
7
00:00:21,653 --> 00:00:24,876
<i>qui nous sommes et si
nous sommes seuls.</i>
8
00:00:28,455 --> 00:00:31,797
<i>De grandes personnes ont imagin?
les plus fascinantes</i>
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, italian, it, s01e02, subita, subsfactory,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>Fin dal principio...</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>ci siamo chiesti come sia iniziata la vita...
</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>quale sia il nostro scopo
e dove siamo diretti.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>Ci siamo sforzati per
comprendere il tempo...</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>la materia, l'universo infinito.</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>Chi siamo e se siamo soli.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Grandi menti hanno immaginato
le piu' meravigliose...</i>
8
00:00:32,524 --> 00:00:34,693
<i>e le p
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 10, 4, 2006, s01e0, yestv, es, s01e04,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,085 --> 00:00:05,787
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:05,925 --> 00:00:08,293
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:08,508 --> 00:00:12,349
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:16,646 --> 00:00:19,364
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:19,501 --> 00:00:22,370
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:22,676 --> 00:00:26,460
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:29,334 --> 00:00:32,820
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:33,028 --> 00
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, season, 1, sk, s01e0, 4, yestv, s01e04,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,897
Už od samotného poèiatku...
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,404
... sme uvažovali,
ako sa zaèal život,...
3
00:00:08,697 --> 00:00:12,209
... èo je naÅ¡Ãm úèelom a kam smerujeme.
4
00:00:16,689 --> 00:00:19,261
Snažili sme sa pochopi èas,...
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,190
... hmotu, nekoneèný vesmÃr.
6
00:00:22,705 --> 00:00:25,681
Kto sme a èi sme sami.
7
00:00:29,470 --> 00:00:32,513
Ve¾ké mysle si predstavovali
na tieto otázky...
8
00:00:32,685 --> 00:00:36,610
... tie najnádhernejšie
a najdesivejšie odpovede.
9
00:00:37,574
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, hungarian, hu, mosf, 1x0, 2, the, awakening, 72, p,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,962 --> 00:00:08,091
Az id?k kezdet?t?l azt kutatjuk,
hogy hogyan kezd?d?tt az ?let.
2
00:00:08,383 --> 00:00:11,845
Mi a l?t?nk c?lja
?s hov? tartunk.
3
00:00:16,475 --> 00:00:19,019
Pr?b?ljuk meg?rteni,
hogy mi az id?,
4
00:00:19,311 --> 00:00:21,855
az anyag, a v?gtelen vil?gmindens?g.
5
00:00:22,397 --> 00:00:25,400
Hogy kik vagyunk,
?s hogy egyed?l vagyunk-e.
6
00:00:29,238 --> 00:00:32,366
Nagyszer? elm?k k?pzelt?k el
a legcsod?latosabb...
7
00:00:32,574 --> 00:00:36,328
?s a legborzaszt?bb v?laszokat
ezekre a k?rd?sekre.
8
00:00:37,246 --> 00:00:41,166
Csatlakozzo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,074 --> 00:00:04,624
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:04,911 --> 00:00:07,047
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:07,473 --> 00:00:11,295
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:15,704 --> 00:00:18,152
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,345
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:21,807 --> 00:00:25,031
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:28,609 --> 00:00:31,952
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:31,958 --> 00
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,379 --> 00:00:08,675
Ãò ñà ìîòî Ãà ÷à ëî ñìå ñå ÷óäåëè
êà ê Ã¥ âúçÃèêÃà ë æèâîòúò.
2
00:00:08,759 --> 00:00:13,138
Ãà êâà å öåëòà Ãè
è Ãà êúäå ñìå òðúãÃà ëè.
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,478
Ãú÷åëè ñìå ñå
äà ðà çáåðåì âðåìåòî,
4
00:00:19,561 --> 00:00:22,648
ìà òåðèÿòà , áåçêðà éÃà òà âñåëåÃà ,
5
00:00:22,731 --> 00:00:25,984
êîè ñìå è äà ëè ñìå ñà ìè.
6
00:00:29,613 --> 00:00:32,866
Ãåëèêè ìîçúöè ñà èçìèñëèëè
Ãà é-óäèâè
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, s01e0, 2, the, awakening, hd, s01e02,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:32,524 --> 00
Субтитры для masters science fiction
masters, of, science, fiction, 10, 3, yestv, 2006, s01e0, proper, 7, s01e03,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,074 --> 00:00:04,624
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:04,911 --> 00:00:07,047
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:07,473 --> 00:00:11,295
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:15,704 --> 00:00:18,152
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,345
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:21,807 --> 00:00:25,031
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:28,609 --> 00:00:31,952
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:31,958 --> 00