Advertisement:
---------------
---------------
Менее значимые результаты для Margot.at.the.wedding
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,354 --> 00:00:22,354
sub2srt by ????(Yeolno)
http://nfou.net/
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Thanks.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Here.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Sorry.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- That was quick.
- I sat next to the wrong person.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- Really? Where?
- Don't look! Don't look!
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Careful of my jacket.
8
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
Will the wedding be crowded?
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
I don't know.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
I don't think
she knows anyone anymor
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Thanks.
2
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Here.
3
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Sorry.
4
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- That was quick.
- I sat next to the wrong person.
5
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- Really? Where?
- Don't look! Don't look!
6
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Careful of my jacket.
7
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
Will the wedding be crowded?
8
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
I don't know.
9
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
I don't think
she knows anyone anymore.
10
00:01:55,248 --> 00:01:57,113
She's only known this guy a year.
11
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,617 --> 00:00:21,485
MARGOT EN LA BODA
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Gracias.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Toma.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Disculpe.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- Qu? r?pido volviste.
- Me sent? en el lugar equivocado.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- ?En serio? ?D?nde?
- ?No mires!
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Cuidado con mi chaqueta.
8
00:01:47,173 --> 00:01:49,073
?Habr? mucha gente en la boda?
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
No lo s?.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
Creo que ya no tiene amigos.
11
00:01:55,248 --> 00:01:5
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Merci.
2
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Tiens.
3
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
D?sol?.
4
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- Tu as fait vite.
- Je me suis assis ? la mauvaise place.
5
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- Vraiment? O??
- Ne regarde pas! Ne regarde pas!
6
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Attention ? mon manteau.
7
00:01:47,173 --> 00:01:49,334
Il y aura bien des gens au mariage?
8
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
Je ne sais pas.
9
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
Je crois
qu'elle ne conna?t plus personne.
10
00:01:55,248 --> 00:01:57,682
Lui, elle
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,353
MARGOT AT THE WEDDING
2
00:00:20,354 --> 00:00:22,354
Tradu??o e Revis?o: PHirschen
3
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Obrigado.
4
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Aqui.
5
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Desculpa.
6
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
- Isso foi r?pido.
- Eu sentei ao lado da pessoa errada.
7
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
- S?rio? Onde?
- N?o olha! N?o olha!
8
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Cuidado com meu casaco.
9
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
Vai ter muita gente
no casamento?
10
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
Eu n?o sei.
11
00:01:51,91
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,354 --> 00:00:20,954
?????????: andromahos
GMTeam
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
?????????.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
??????.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
???????.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
-???????? ?????.
-?????? ????? ?? ????? ?????.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
-???????;???;
-??? ??????!
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
??????? ?? ?? ?????? ???.
8
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
?? ???? ????? ??? ????;
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
??? ????.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
??? ?????? ??? ??? ???? ?????? ??????
??????? ???.
11
00:01:55,2
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,355 --> 00:00:20,549
?EV?R?;
*** eMrE_bEkMaN ***
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Te?ekk?rler.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Ald?m.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Afedersiniz.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
-?abuk geldin.
-Ba?ka birinin yan?na oturmu?um.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
-Sahi mi? Nerde?
-Bakma,bakma.
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Ceketime dikkat et.
8
00:01:47,173 --> 00:01:48,663
D???n kalabal?k olur mu?
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
Bilmiyorum.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
Pek tan?d???n?n kald???n? zannetmiyorum.
11
00:01:55,248 -
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,617 --> 00:00:21,485
MARGOT EN LA BODA
2
00:00:22,355 --> 00:00:23,549
Gracias.
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,867
Toma.
4
00:00:47,514 --> 00:00:48,913
Disculpe.
5
00:00:56,322 --> 00:00:59,849
-Qu? r?pido volviste.
-Me sent? en el lugar equivocado.
6
00:01:00,460 --> 00:01:05,090
-?En serio? ?D?nde?
-?No mires!
7
00:01:05,198 --> 00:01:06,961
Cuidado con mi chaqueta.
8
00:01:47,173 --> 00:01:49,073
?Habr? mucha gente en la boda?
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,704
No lo s?.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
Creo que ya no tiene amigos.
11
00:01:55,248 --> 00:01:57,58
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: pauline, calfs, wedding, video, 1994, 1, cd, sl, death, at, a, funeral, r, 5, slo,
original filename: Pauline Calfs Wedding Video - 1994 - 1CD - - sl - 7d14b1d8689344a5695e2c790cc032f8.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,916 --> 00:03:17,717
Pojdite tu skozi in potem levo.
2
00:03:45,336 --> 00:03:46,637
Bi ?eleli ...?
3
00:04:05,149 --> 00:04:05,950
Kdo je to?
4
00:04:07,451 --> 00:04:08,351
Kako?
5
00:04:08,952 --> 00:04:10,152
To ni moj o?e.
6
00:04:13,555 --> 00:04:15,156
Sranje, napa?nega smo vzeli.
7
00:04:16,757 --> 00:04:18,858
Se opravi?ujem,
?li bomo nazaj po njega.
8
00:04:27,164 --> 00:04:28,065
Mater!
9
00:04:36,370 --> 00:04:42,820
MRTEV NA POGREBU
10
00:04:53,281 --> 00:04:54,482
Napa?no krsto so prinesli.
11
00:04:55,783 --> 00:04:56,784
?ali? se.
12
00:04:5
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: mcleod's, daughters, season, 3, 03x1, 4, chain, reaction, mcleod's, 03x2, majority, rules, mcleod's, 03x0, 6, the, wedding, mcleod's, three, little, words, mcleod's, 9, a, house, of, cards, mcleod's, 03x3, turbulence, mcleod's, 7, slight, interruption, mcleod's, gone, to, dogs, mcleod's, body, language, aka, bottom, line, mcleod's, jokers, right, mcleod's, 8, old, beginnings, mcleod's, an, affair, forget, mcleod's, my, noon, midnight, mcleod's, repeat, offenders, mcleod's, let, best, man, win, mcleod's, perfect, match, mcleod's, 5, time, frames, mcleod's, awful, truth, mcleod's, where, there's, smoke, mcleod's, ghost, things, come, mcleod's, long, goodbye, mcleod's, ties, that, bind, mcleod's, seeing, mcleod's, catch, thief, mcleod's, better, devil, you, know, mcleod's, step, mcleod's, road, home, mcleod's, sins, father, mcleod's, put, test, mcleod's, fairy, tale, ending,
original filename: McLeod's.Daughters.Season.3.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,715
Wat voorafging:
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,639
lk ben zo aantrekkelijk
als een gouden ketting op borsthaar.
3
00:00:09,880 --> 00:00:14,829
De baby. ledereen denkt dat we samen
zijn. Ik word blauw van 't ontkennen.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,396
Dit wordt niks, h??
5
00:00:17,560 --> 00:00:21,269
lk heb gehoopt
op iets wat toch nooit kan gebeuren.
6
00:00:21,440 --> 00:00:25,228
Een goeie vader zijn.
- Je bent er nu van verlost.
7
00:00:25,640 --> 00:00:28,393
Ik ga naar huis.
Wil je iets drinken?
8
00:00:28,560 --> 00:00:30,152
Een ander keertje.
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, en, 1,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_en(1).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,823 --> 00:01:01,419
[Man] In order to affect a timely halt
to deteriorating conditions
2
00:01:01,494 --> 00:01:04,088
and to ensure the common good,
3
00:01:04,164 --> 00:01:07,531
a state of emergency is declared
for these territories
4
00:01:07,600 --> 00:01:10,228
by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:10,303 --> 00:01:13,431
duly appointed representative
of His Majesty, the king.
6
00:01:14,674 --> 00:01:17,575
By decree, according to martial law,
7
00:01:17,644 --> 00:01:21,102
the following statutes
are temporarily amended:
8
00:01:21,181 --> 00:01:23,877
Right
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: 1381, who, s, that, knocking, my, door, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13815-Who S That Knocking At My Door ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{48}{200}Nominalizat la Festivalul|lnternaþional de Film de la Chicago
{2192}{2288}{y:i}Mai sunt 8 minute|{y:i}pânã la senzaþionalele ºtiri !
{2292}{2392}{y:i}Aþi ghicit, sunteþi la Radio WCAG|{y:i}ºi afarã sunt 18 grade.
{2396}{2445}{y:i}Revenim imediat.
{3115}{3209}CINE BATE LA USA MEA ?
{4944}{4992}8th WARD|Club Privat
{5017}{5088}- Ce spui, Joey ?|- Bunã, Curtie.
{5109}{5151}Acolo e.
{5232}{5264}Ce faci, Curtie ?
{5268}{5309}Ce mai faci ?
{5313}{5361}- Sã-ti vãd cãrtile.|- Sigur.
{5365}{5397}Multumesc.
{5487}{5524}Ai cãrti bune.
{5528}{5592}Dar tu, Gaga ? Pot sã-þi vãd cãrþile ?
{5596}{5667}- Da.|- Mulþumesc,
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{746}{811}?????? ??????;
{882}{924}????? ?????|?????? ?? ??? ?? ??;
{962}{1024}?? ?????? ?? ??? ????????,|??? ????? ?????? ????????.
{1032}{1089}?????? ?? ??????? ?? ????????????|????? ??? ??????.
{1107}{1143}?? ?? ??? ???????...
{1435}{1468}'????? ???? ?????!
{1476}{1503}?? ???????, ??????;
{1528}{1583}????? ?????? ???;
{1620}{1635}??????????? ???????.
{1847}{1931}??? ??? ???? ?? ??? ?????.|'???? ????? ??? ??????.
{1950}{1973}?? ????? ???;
{1979}{2053}?????? ?????? ?????. ????????|?????????????? ????????...
{2083}{2119}...?,?? ?? ?? ????? ????.
{2127}{2164}???????? ??????????????|????????;
{2172}{2217}-??? ???? ????.|-???? ????.
{2225
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Sigan derecho y luego
a la izquierda.
2
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
Le gustar?a...
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,533
- ?Este qui?n es?
- ?Perd?n?
4
00:04:09,004 --> 00:04:10,628
Este no es mi padre.
5
00:04:14,001 --> 00:04:16,091
Mierda, tomamos uno equivocado.
6
00:04:16,900 --> 00:04:19,990
Sentimos much?simo esto.
Regresaremos y lo traeremos.
7
00:04:27,394 --> 00:04:28,488
Dios...
8
00:04:36,389 --> 00:04:42,289
MUERTE EN EL FUNERAL
9
00:04:53,113 --> 00:04:55,002
Vinieron con un ata?d equivocado.
10
00:04:55,811 --> 00:04:57,399
Me est?s
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Arabic - ar - f09e8f572a00a1e7cf8e55108ed8ef77.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,209 --> 00:00:48,298
??? ??????? ?????? ??????? ???? ???? ????
2
00:00:50,509 --> 00:01:00,453
:: ?? ????? ??????? ::
By :: Al-SaHeR ::
w w w . 3 r a b 2 d a y . c o m
3
00:03:16,947 --> 00:03:18,240
???? ??? ????
4
00:03:33,797 --> 00:03:35,465
???
5
00:03:44,224 --> 00:03:45,267
"????"
6
00:03:45,309 --> 00:03:47,728
"?????? ?? "????
??? ???? ?
7
00:03:47,686 --> 00:03:51,106
"?? ???? "????
"????? ???? ???? ?????? ?? "?????
8
00:03:50,981 --> 00:03:54,651
????? ?????? ?????
??? ??????
9
00:04:00,574 --> 00:04:02,618
????
10
00:04:03,785 --> 00:04:06,413
??
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:01:41:Pospiesz si?.
00:02:14:Gdy jeste? w pracy,|ruszaj si? troch? szybciej.
00:03:17:Odejd? st?d.
00:04:23:Randka?
00:04:49:Idziecie surfowa??
00:04:51:Uwa?ajcie na siebie.
00:05:38:Wygl?da na to,|?e b?dzie pada?.
00:05:42:Mo?e nie.
00:05:44:Babcia w sklepie z tytoniem|m?wi?a, ?e si? rozpogodzi.
00:05:52:Sp?jrz, czy to Shigeru?
00:05:56:To on.
00:05:59:Zacz?? surfowa?.
00:06:03:Hej!|Shigeru!
00:06:06:-Nie s?yszy.|-Trudno.
00:06:14:A co, je?li go trafisz?
00:06:18:Nic si? nie stanie.
00:10:43:Przepad?.
00:10:45:Gdzie on jest?
00:10:48:Czy to nie on?
00:10:51:On.
00:12:04:Zaraz si? wkurzy,|zmykajmy!
00:13:10:Uwaga!
00:14:57:W og?le sobie nie radzi.
00:14:59:Czy?by?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2346}{2397}(girl's voice)|What we see
{2423}{2476}and what we seem
{2509}{2563}are but a dream--
{2617}{2663}a dream within a dream.
{4618}{4696}"Meet me, love,|when day is ending."
{4739}{4829}"l love thee|for thy highborn grace,
{4831}{4900}thy deep and lustrous eyes,
{4902}{4995}for the sweet meaning|of thy brow
{4997}{5074}and for thy bearing|so high."
{5075}{5129}Six
{5131}{5177}and seven
{5202}{5248}and eight
{5274}{5328}and nine
{5330}{5382}and ten
{5383}{5430}and 11.
{5457}{5551}"I love thee not because|thou art fair,
{5553}{5661}softer than down,|smoother than air,
{5663}{5731}nor for the cupids|that do lie
{5733}{5813}in
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,671 --> 00:03:33,950
Tout droit par l?
et ? gauche.
2
00:04:01,518 --> 00:04:03,604
Voulez vous ...
3
00:04:22,013 --> 00:04:24,926
- Qui est-ce?
- Excusez-moi?
4
00:04:25,939 --> 00:04:28,024
Ce n'est pas mon p?re.
5
00:04:31,149 --> 00:04:33,985
Merde, on a pris le mauvais.
6
00:04:34,172 --> 00:04:38,958
Nous sommes vraiment d?sol?s.
Nous retournons le chercher.
7
00:04:45,114 --> 00:04:47,199
Mon dieu ...
8
00:05:11,619 --> 00:05:14,277
Ils ont apport? le mauvais cercueil.
9
00:05:14,745 --> 00:05:16,830
Tu plaisantes.
10
00:05:17,871 --> 00:05:20,574
Tu peux
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:01:movie info: DIVX 640x464 23.976fps 393.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:29:Dzi?ki za przenosiny. Lepiej|wypadam bez publiczno?ci.
00:00:39:My?la?e? sobie, ?e co, z?apiesz sobie ma??,|bezbronn? studentk? przed p?j?ciem do ???ka?
00:00:56:Wiesz dobrze, ?e jak b?dziesz|jad? tak p??no...
00:00:59:...umrzesz na atak serca.
00:01:02:?apiesz? Atak serca?
00:01:06:To wszystko?
00:01:09:Na to ci? tylko sta??
00:01:12:Jeden marny wampir, bez najmniejszego uznania|dla moich w b?lach wymy?lanych kalambur?w.
00:01:18:Moce ciemno?ci chyba nawet|nie pr?buj? si? postara?.
00:01:21:To znaczy, mogliby?cie w?o?y?|w to troch? wysi?ku, prawda?
00:01:25:Potrzebuj? jakiego?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:26:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:57:Jak leci?
00:01:59:Spadaj!
00:02:18:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:30:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
00:03:07:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:08:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:09:obraca si?...
00:03:11:i nasuwa kapelusz... o tak...
00:03:14:I jak my?licie - kto to by??
00:03:20:Emilio Es
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,795 --> 00:01:38,195
Soy piedra.
2
00:01:40,066 --> 00:01:42,125
No me muevo.
3
00:01:47,140 --> 00:01:49,540
Muy despacio...
4
00:01:49,642 --> 00:01:51,803
...me pongo nieve en la boca.
5
00:01:52,946 --> 00:01:54,937
As? no podr? ver mi aliento.
6
00:02:03,223 --> 00:02:05,418
Me doy tiempo.
7
00:02:05,525 --> 00:02:07,959
Lo dejo acercarse.
8
00:02:08,061 --> 00:02:10,723
S?lo tengo una bala.
9
00:02:10,830 --> 00:02:12,798
Le apunto al ojo.
10
00:02:12,899 --> 00:02:17,233
Suavemente,
mi dedo presiona el gatillo.
11
00:02:21,374 --> 00:02:23,604
No tiemblo
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, fr, 5,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_fr(5).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:00,953
<i>Afin de stopper la d?gradation
des conditions pr?sentes...</i>
2
00:01:01,171 --> 00:01:03,202
<i>et dans l'int?r?t commun,</i>
3
00:01:03,973 --> 00:01:07,765
<i>l'?tat d'urgence est d?clar?
dans ces territoires.</i>
4
00:01:07,911 --> 00:01:09,879
<i>Par d?cret de Lord Cutler Beckett.</i>
5
00:01:10,180 --> 00:01:13,872
Repr?sentant de Sa Majest? le Roi.
6
00:01:15,051 --> 00:01:17,944
<i>Par d?cret, en application
de la Loi Martiale,</i>
7
00:01:18,021 --> 00:01:20,882
<i>les pr?rogatives suivantes
sont amand?es:</i>
8
00:01:21,191 --> 00:01:24,52
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,280 --> 00:01:54,191
Hoe gaat ie ?
2
00:01:54,400 --> 00:01:55,833
Rot op.
3
00:02:15,400 --> 00:02:16,913
Wieberen.
4
00:02:23,160 --> 00:02:26,470
Wij gaan praten met 't vrouwtje
dat Avond heet.
5
00:02:26,680 --> 00:02:28,238
Mijn idee.
6
00:02:38,400 --> 00:02:40,709
Breek ik 'm weer.
7
00:02:40,920 --> 00:02:42,990
Pa zal razend zijn.
8
00:02:43,200 --> 00:02:45,111
Ik zeg dat jij 't deed.
9
00:02:45,320 --> 00:02:48,153
Dat is niet zo.
- Dat weet ik.
10
00:02:49,240 --> 00:02:51,390
Hou op, ik moet rijden.
11
00:02:56,160 --> 00:03:00,392
Ik sta te w
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, finnish, fi, caribbean, iii, eng, fxm,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Finnish - fi - 56a65bfc92f4f36ceb3e8caae54f76d5.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{225}{340}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{345}{460}Suomennos: Otukka, DickJohnson,|aleksi312, Nereid, Tuke, -
{474}{589}IsoD, BarFly83, Chip, James,|Dille, kilpikonna, Cromwell, -
{603}{719}Indigo, Platypus, DonMeduza,|DalSargamon ja proton.
{733}{829}Oikoluku: zippi.
{1711}{1832}Lopettaakseen|olosuhteiden huononemisen -
{1841}{1912}ja turvatakseen yhteisen edun, -
{1919}{2034}n?ille alueille on julistettu h?t?tila -
{2039}{2216}Lordi Cutler Beckettin,|kuninkaan edustajan, m??r?yksest?.
{2255}{2339}Sotalain s??d?ksen mukaan -
{2344}{2431}seuraavia oikeuksia on muutettu.
{2439}{2536}Kokoontumisoikeus: lakka
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,000 --> 00:01:36,500
Jestem jak kamie?.
2
00:01:39,000 --> 00:01:41,500
Nie poruszam si?.
3
00:01:46,000 --> 00:01:48,500
Bardzo wolno,
wk?adam ?nieg do ust,
4
00:01:51,000 --> 00:01:53,500
aby nie widzia?
pary z moich ust.
5
00:02:02,000 --> 00:02:04,500
Nie ?piesz? si?.
Pozwalam mu podej?? bli?ej.
6
00:02:07,000 --> 00:02:09,500
Mam tylko jedn? kul?.
Celuj? w jego oko.
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
Bardzo delikatnie,
m?j palec naciska spust.
8
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
Nie dr??.
9
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Nie ma we mnie strachu.
Jestem ju? du?ym ch?opce
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:00:07:O Bo?e
00:00:09:Cze?? Richard, nie za gor?co ci?
00:00:12:Tak
00:00:16:Hej, hej..
00:00:20:Co ty wyprawiwsz?
00:00:23:Ty g?upku, lepiej uwa?aj jak chodzisz
00:00:49:-<< WEEKEND U BERNIEGO >>-
00:00:53:Czy to wyglada na 10 czy na 10.30?
00:00:56:-Dzie? dobry Richard | -Dzie? dobry
00:00:57:-Jeste? p?? godziny sp??niony | - Tylko p?? godziny?
00:01:00:My?la?em ?e z 45 minut.
00:01:02:-Dzi? jestem wcze?nie | -Aha
00:01:11:-Dogonisz mnie, dzi?? | -Ju? id?
00:01:15:Dawa? pieniadze i portfel!
00:01:17:Zabieraj sw?j ty?ek, jest za gor?co
00:01:25:Mo?e jestem staromodny, ale uwielbiam park w niedziel?
00:01:29:Bardziej by mi si? podoba?o,| gdybym nie musia? i?? do roboty, id
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
3
00:01:34,086 --> 00:01:37,423
K?b?l vagyok.
4
00:01:39,174 --> 00:01:42,469
Nem mozdulok.
5
00:01:46,432 --> 00:01:51,145
Lassan,
havat teszek a sz?mba,
6
00:01:51,228 --> 00:01:54,273
akkor nem
l?thatja a l?legzetemet.
8
00:02:02,615 --> 00:02:07,286
V?rok.
K?zelebb engedem.
9
00:02:07,369 --> 00:02:11,165
Csak egy t?lt?nyem van.
A szem?t c?lzom.
10
00:02:11,248 --> 00:02:16,587
Nagyon finoman, az ujjam
megh?zza a ravaszt.
11
00:02:20,341 --> 00:02:24,553
Nem remegek.
12
00:02:24,637 --> 00:02:29,058
Nem f?lek.
M?r nagyfi? vagyok.
13
00:02:34,313 --> 00:02:37,149
K?sz vagy, Vaszilij?
14
00:02:37,233 --> 00:02:40,027
Most, Vaszi
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: dark, days, at, the, white, house:, watergate, scan, 1989, 1, cd, czech, cz, house, md, 1x0, 3, hdtvrip,
original filename: Dark Days at the White House: The Watergate Scan... - 1989 - 1CD - Czech - cz - f07aa9d312ec5fc72c5e2bbb7fef9237.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,037 --> 00:00:05,972
V noci jsem nespal dob?e,
vzbudil jsem se a ?kr?balo m? v krku.
2
00:00:06,040 --> 00:00:10,807
Prost? se nec?t?m dob?e. M?m ka?el.
3
00:00:10,878 --> 00:00:16,544
Ano, mh-mh.
M?m taky trochu bolav? ?aludek
a asi za??n?m m?t hore?ku.
4
00:00:16,617 --> 00:00:21,611
M?m strach, ?e by to mohlo b?t naka?liv?.
5
00:00:21,689 --> 00:00:26,524
Inventura. Z?tra. Ano, jist?.
To u? se budu c?tit l?pe.
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,860
D?kuju, pane Innabe.
7
00:00:31,632 --> 00:00:35,625
Nem??u uv??it, ?e jsi to pr?v? ud?lal.
8
00:00:35,703 --> 00:00:38,536
Opravd
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: six, feet, under, 4x0, 6, terror, starts, at, home, enghdtv,
original filename: Id048007.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
00:01:40:Terror Starts At Home
00:02:10:Allright, Let's go!
00:02:14:{y:i}Hi, no one's here right now, please|leave a message and we'll get back to you.
00:02:20:{y:i}Hey hon! Oh my gosh! I've been|circuling out LA Ex for like an hour and half!
00:02:24:{y:i}I'm so sorry I asked you to stay up
00:02:28:{y:i}so I'll be home, I don't know,|probably about 45 minutes or so.
00:02:32:{y:i}Ok, see you soon, bye
00:02:58:What are you doing?
00:02:59:I can't go to work like this, |the bereaved will freak out
00:03:03:David you can take a little more time off!
00:03:04:Four days of daytime|tv is my personnal limit ok,
00:03:07:If I see another triumph over|weight loss I think I'll kill mys
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: war, at, home, the, 01x0, 6, napisy, ns, 10, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x06_(NAPiSY-74231).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 175.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{133}Nigdy w historii ?adna kultura|nie by?a tak skupiona na swoim wygl?dzie tak jak dzisiaj.
{141}{212}Wyb?r pomi?dzy LASIKIEM (Laserowa korekcja|wad wzroku.), liposukcj?, fa?dami brzucha,
{215}{291}botoksem, kolagenem.|To jest g?upie i kto jest za to odpowiedzialny?
{293}{347}Media i niech B?g b?ogos?awi.
{354}{402}To znaczy, kto chce ogl?da? grubych i brzydkich ludzi?
{464}{494}Larry.
{500}{524}Co?
{530}{602}Sp?jrz, ciesz? si? po?yczy?e? to, ale mo?esz ju? odda?.
{624}{648}Odda?, co?
{652}{677}Wiesz.
{690}{740}Wydaje mi si?, ?e zagin??o mi p
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,921 --> 00:02:41,221
N
2
00:02:41,222 --> 00:02:41,522
NI
3
00:02:41,523 --> 00:02:41,823
NIN
4
00:02:41,824 --> 00:02:42,124
NINO
5
00:02:42,125 --> 00:02:42,425
NINOW
6
00:02:42,426 --> 00:02:42,726
NINOWI
7
00:02:42,727 --> 00:02:43,027
NINOWIS
8
00:02:43,028 --> 00:02:43,328
NINOWISK
9
00:02:43,329 --> 00:02:43,629
NINOWISK V
10
00:02:43,630 --> 00:02:43,930
NINOWISK V?
11
00:02:43,931 --> 00:02:44,231
NINOWISK V?D
12
00:02:44,232 --> 00:02:44,532
NINOWISK V?DE
13
00:02:44,533 --> 00:02:44,833
NINOWISK V?DEO
14
00:02:44,834 --> 00:02:45,134
NI
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, gr, 3,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_gr(3).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,950 --> 00:01:02,050
"??? ?? ?????????? ??? ???????
?????????? ??????????? ??????????
2
00:01:03,150 --> 00:01:04,950
??? ?? ???????????? ??
????? ????
3
00:01:05,950 --> 00:01:08,950
? ??????? ?????????? ?? ?????????
???????? ???????.
4
00:01:09,850 --> 00:01:11,850
?? ???????? ??? ??????
?????? ??????,
5
00:01:12,050 --> 00:01:15,050
??? ???????? ???????????? ???
????? ?????????????, ??? ???????.
6
00:01:17,050 --> 00:01:19,050
?? ???????? ??????? ?? ???
??????????? ????,
7
00:01:19,950 --> 00:01:22,150
?? ???????? ????????????
????????? ?????????????.
8
00:01:23,050 -
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, hungarian, hu, spiral, poc, 3, joint,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - - Hungarian - hu - b31b35b50562209739bc6de705f32350.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,555 --> 00:00:31,905
Bemutatja
2
00:00:36,321 --> 00:00:42,158
NightWalker-Asimov
Produkci?
3
00:00:57,454 --> 00:01:00,949
<i>A sajn?latos k?z?llapotok
azonnali orvosl?s?ra...</i>
4
00:01:01,826 --> 00:01:03,657
<i>...a k?zj? ?rdek?ben,</i>
5
00:01:04,531 --> 00:01:08,194
<i>a mai napt?l fogva,
stat?rium l?p ?letbe!</i>
6
00:01:08,269 --> 00:01:12,548
Mint ?fels?ge megb?zottja,
Lord Cutler Beckett parancs?ra
7
00:01:12,648 --> 00:01:14,266
azok v?grehajtatnak.
8
00:01:15,411 --> 00:01:17,965
<i>A stat?rium idej?re, az al?bbi...</i>
9
00:01:18,381 --> 00:01:21,304
<i>
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: assault, at, west, point:, the, court, martial, of, john, 1994, 1, cd, hebrew, on, precinct, 3, 2005, dts, ntsc, dvdr, bhp,
original filename: Assault at West Point: The Court-Martial of John... - 1994 - 1CD - Hebrew - he - 76851f1142fbe50163b1fd7ecd37b4c6.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:12,666
!????? ??
2
00:00:12,700 --> 00:00:14,200
??? ?? ????? ?????? ????
3
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
?????? ?????? ?????
!??
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,900
...????? ?????? ?? ???, ?? ???
5
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
.?? ????? ?? ?? ????
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,300
??? ??? ?????, ???
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,366
.?? ????? ?????
8
00:00:23,400 --> 00:00:27,400
.????? ??? ????, ???? ?????
9
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
????, ???? ??? ?????
.????? ??? ???? ?? ?????
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,266
."????? ???, ??? ?"?????
11
00:00:33,
Субтитры для Margot.at.the.wedding
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, enemy, at, gates, enemigo, al, acecho,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - 48a9530717caa063bf840163afaa7792.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV4 560x240 23.976fps 701.2 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{2409}{2476} Soy una piedra.
{2519}{2583} No me muevo.
{2699}{2790} Lentamente, pongo nieve en mi boca,
{2832}{2838} asi el no|vera mi respiracion.
{2842}{2841} me tomo mi tiempo.|lo dejo acercarse.
{2845}{2844} solo tengo una bala.|lo tengo en la mira.
{2848}{2848} Muy suavamente, mi dedo|presiona sobre el gatillo.
{2852}{2852} No tiemblo.
{2856}{2855} no tengo miedo.|ya soy un chico grande.
{2859}{2872} listo, Vassili?
{2876}{2876} Ahora, Vassili. Dispara!
{2880}{2879} Dispara, Vassili!|Dispara!
{2883}{2883} - Vamos, muevanse.
{2887}{2886} Par
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершен