Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lord Of The Rings The Two Towers Extended is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Lord Of The Rings The Two Towers Extended по релевантности:
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: 2, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, part,
original filename: __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,164
Let her go.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,333
Let her take the ship into the west.
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,586
Let her bear away her love for you
to the Undying Lands.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,546
There it will be ever green.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,425
But never more than memory.
6
00:00:14,718 --> 00:00:17,721
I will not leave my daughter here
to die.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,558
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
8
00:00:21,725 --> 00:00:24,019
She belongs with her people.
9
00:01:12,318 --> 00:01:14,153
Why
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, asmodeus, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tlotr, extended, edition, unseen,
original filename: The Lord of the Rings The Two Towers (2002) - AsMoDeUs - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,840 --> 00:00:24,840
Turkish subtitles by AsMoDeUs
email:lordofthedivx@hotmail.com
icq:64073232
2
00:00:32,200 --> 00:00:37,400
YÃZÃKLERÃN EFENDÃSÃ
3
00:01:12,160 --> 00:01:15,760
- Geçemezsin!
- Gandalf!
4
00:01:20,440 --> 00:01:25,560
Ben Gizli Ateþ'in hizmetkarýyým!
Anor'un alevini kullanýrým!
5
00:01:33,120 --> 00:01:35,840
Karanlýða geri dön!
6
00:01:36,640 --> 00:01:40,320
Karanlýk ateþ seni kurtaramaz,
Udun'un Alevi!
7
00:01:44,040 --> 00:01:48,320
BURADAN ASLA GEÃEMEYECEKSÃN!!!
8
00:02:14,360 --> 00:02:15,960
Hayýr! Hayýr!
9
00:02:16,160 --
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,501 --> 00:00:39,029
EL SEÃOR DE LOS ANILLOS
2
00:01:14,007 --> 00:01:17,738
<i>-¡Tú no puedes pasar!
-¡Gandalf!</i>
3
00:01:22,615 --> 00:01:27,951
<i>Yo soy un servidor del Fuego Secreto,
que es dueño de la llama de Anor.</i>
4
00:01:35,895 --> 00:01:38,659
<i>¡Vuelve a la Sombra!</i>
5
00:01:39,566 --> 00:01:43,366
<i>¡El fuego oscuro no te servirá
de nada, llama de Udûn!</i>
6
00:01:47,207 --> 00:01:51,735
¡No pasarás!
7
00:02:18,905 --> 00:02:20,600
¡No! ¡No!
8
00:02:20,773 --> 00:02:22,764
¡Gandalf!
9
00:02:30,350 --> 00:02:32,079
¡Huyan, tontos!
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,933 --> 00:00:37,963
STÃPÃNUL INELELOR
2
00:01:12,573 --> 00:01:15,610
- Nu poþi trece!
- Gandalf!!
3
00:01:20,413 --> 00:01:25,407
Sunt slujitorul Focului Tainic,
mânuitorul vãpãii din Anor!
4
00:01:33,093 --> 00:01:35,084
Ãntoarce-te înapoi în Umbrã!
5
00:01:36,693 --> 00:01:40,481
Focul întunecat nu te ajutã,
vãpaie din Udûn!
6
00:01:44,333 --> 00:01:47,450
Nu vei trece!!
7
00:02:14,653 --> 00:02:16,086
Nu!
8
00:02:16,493 --> 00:02:18,051
Gandalf!
9
00:02:25,533 --> 00:02:27,330
Fugiþi, nebunilor!
10
00:02:27,733 --> 00:02:29,371
Nu!
11
00:03
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: 2, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, part, 1,
original filename: __2 Lord Of The Rings 2 - The Two Towers - Extended Edition - Part1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,408 --> 00:01:20,120
- You cannot pass!
- Gandalf!
2
00:01:25,000 --> 00:01:30,338
I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.
3
00:01:38,305 --> 00:01:41,057
Go back to the Shadow.
4
00:01:41,975 --> 00:01:45,770
The dark fire will not avail you,
flame of Ud?n!
5
00:01:49,649 --> 00:01:54,154
You shall not pass!
6
00:02:21,306 --> 00:02:22,974
No! No!
7
00:02:23,183 --> 00:02:25,143
Gandalf!
8
00:02:32,734 --> 00:02:34,486
Fly, you fools.
9
00:02:35,111 --> 00:02:36,988
No!
10
00:02:38,949 --> 00:02:41,034
Gandalf!
11
00:03:49,686 --> 00:
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, special, extended, edition, cd, 2,
original filename: 33891.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,340 --> 00:00:11,261
Sant, man ser sällan dvärgkvinnor.
Och de är så lika oss-
2
00:00:11,428 --> 00:00:16,225
- till röst och utseende
att de ofta tas för dvärgmän.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,769
Det är skäggen.
4
00:00:18,936 --> 00:00:24,149
Det har fått folk att tro att det inte
finns några dvärgkvinnor.
5
00:00:24,316 --> 00:00:29,780
Och att dvärgar
hoppar fram ur hål i marken...
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,783
...vilket förstås är löjligt.
7
00:00:38,372 --> 00:00:43,460
Det är ingen fara. Ingen panik nu.
Jag gjorde det med flit.
8
00:00:44,670
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, internal, diamond, heb, cd, 2,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.AC3.INTERNAL.DVDRip.XviD-DiAMOND.HEB.CD2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{112}??? ?? ????? ????? ???|???? ????
{116}{177}.??? ?? ???? ????? ???
{190}{239}?????, ???
{274}{332}???? ?? ?????
{390}{503}.????? ??? ??? ?? ????
{896}{990}.?????? ?????? ????? ?? ??????
{1008}{1071},?????? ?? ??????|...??? ?????
{1088}{1157}.????? ?????
{1161}{1263}?????? ?? ?????? ???? ??????|.???? ???? ???
{1278}{1354}...????, ???
{1358}{1411}.??? ??
{1447}{1490}?????
{1521}{1549}?????
{1712}{1767}??? ??? ????
{1841}{1899}??? ???? ???
{1903}{1951}.?????? ???????
{1956}{2007}.?? ???? ??? ?????-???? ???
{2584}{2683}.??? ????? ?? ???? ?????
{2688}{2739}...???? ?????? ????
{2745}{2816}.???? ?? ??? ????? ????? ????
{2843}{2951
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: 2, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part,
original filename: __2.Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS_5.1][D].-.part2.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,164
Let her go.
2
00:00:02,331 --> 00:00:04,333
Let her take the ship into the west.
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,586
Let her bear away her love for you
to the Undying Lands.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,546
There it will be ever green.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,425
But never more than memory.
6
00:00:14,718 --> 00:00:17,721
I will not leave my daughter here
to die.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,558
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
8
00:00:21,725 --> 00:00:24,019
She belongs with her people.
9
00:01:12,318 --> 00:01:14,153
Why
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: 72, p, day, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part, chs,
original filename: [720P.HDTV__.0DAY__].Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS_5.1][D].-.part2.chs.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
??1
00:00:00,670 --> 00:00:01,930
??yYp?'T
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,100
??yYPW9?MR?_??e?
3
00:00:04,310 --> 00:00:07,370
??yY&^@w?[`O?v1r0R8lR`KN0W?
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,340
(W???yY?v1r8l??R?
5
00:00:10,850 --> 00:00:13,220
FO/fyY?S g?V?_
6
00:00:14,490 --> 00:00:17,510
b
NO??bsY?QYuNegI{{k
7
00:00:17,690 --> 00:00:21,320
yYYuNeg/f?V:N? g^g
yY/f:N?N`OMbYuNeg?0
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, spa, 1, cd, 1350, extended, edition, 2003, diamond, sharereactor,
original filename: the.lord.of.the.rings.the.two.towers.(2002).spa.1cd.(1350).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,165
? Por qu? llora, Sm?agol?
2
00:00:07,405 --> 00:00:10,033
? El hombre cruel nos lastima!
3
00:00:10,208 --> 00:00:13,201
?Amo nos enga??!
4
00:00:13,379 --> 00:00:16,939
Claro que nos enga??.
5
00:00:17,314 --> 00:00:21,011
Te dije que era artero.
6
00:00:21,185 --> 00:00:24,211
Te dije que era falso.
7
00:00:24,389 --> 00:00:27,086
Amo es nuestro amigo.
8
00:00:27,258 --> 00:00:29,624
Nuestro amigo.
9
00:00:29,793 --> 00:00:31,955
El amo nos traicion?.
10
00:00:32,130 --> 00:00:35,121
? No! No es asunto nuestro.
11
00:00:36,201 --> 00:00:38,
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, extended, edition, peter, jackson, 2002,
original filename: 125000_The%2BLord%2Bof%2Bthe%2BRings%253A%2BThe%2BTwo%2BTowers%2B%2528Extended%2BEdition%2529.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,205 --> 00:01:16,937
- You cannot pass!
- Gandalf!
2
00:01:21,812 --> 00:01:27,148
I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.
3
00:01:35,093 --> 00:01:37,857
Go back to the Shadow.
4
00:01:38,763 --> 00:01:42,564
The dark fire will not avail you,
flame of Udun!
5
00:01:46,405 --> 00:01:50,932
You shall not pass!
6
00:02:18,105 --> 00:02:19,799
No! No!
7
00:02:19,972 --> 00:02:21,963
Gandalf!
8
00:02:29,548 --> 00:02:31,278
Fly, you fools.
9
00:02:31,916 --> 00:02:33,782
No!
10
00:02:35,755 --> 00:02:37,813
Gandalf!
11
00:03:46,493 --> 00:
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: 72, p, day, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part, chs,
original filename: [720P.HDTV__.0DAY__].Lord.of.the.Rings.2.-.The.Two.Towers.-.Extended.Edition.[HDTV,H.264,DTS_5.1][D].-.part2.chs.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
??1
00:00:00,670 --> 00:00:01,930
??yYp?'T
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,100
??yYPW9?MR?_??e?
3
00:00:04,310 --> 00:00:07,370
??yY&^@w?[`O?v1r0R8lR`KN0W?
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,340
(W???yY?v1r8l??R?
5
00:00:10,850 --> 00:00:13,220
FO/fyY?S g?V?_
6
00:00:14,490 --> 00:00:17,510
b
NO??bsY?QYuNegI{{k
7
00:00:17,690 --> 00:00:21,320
yYYuNeg/f?V:N? g^g
yY/f:N?N`OMbYuNeg?0
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 5793-Lord_of_the_Rings__The_Two_Towers_Extended_Edition,_The_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}TRADUCERE ªI ADAPTARE|GOGUPOMPIERU'+ DVD-RIP (23.976)
{800}{930}STÃPÃNUL INELELOR
{1784}{1873}- Nu poþi trece!|- Gandalf!
{1990}{2118}Sunt slujitorul Focului Tainic,|mânuitorul vãpãii din Anor!
{2309}{2375}Ãntoarce-te înapoi în Umbrã!
{2397}{2488}Focul întunecat nu te ajutã,|vãpaie din Udùn!
{2581}{2688}Nu vei trece!
{3340}{3380}Nu!
{3385}{3432}Gandalf!
{3614}{3656}Fugiþi, nebunilor!
{3671}{3716}Nu!
{3763}{3812}Gandalf!
{5459}{5503}Gandalf!
{5527}{5581}Ce este, domnu' Frodo?
{5627}{5669}Nimic.
{5843}{5892}A fost doar un vis...
{5980}{6100}CELE DOUÃ TURNURI
{6209}{6237}Ãi vezi fundul?
{6268}{6343}Nu! Nu te
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: brazilianportuguese, lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, diamond, cd, 1, 2,
original filename: LordoftheRingsTheTwoTowersThe2002II-Brazilianportuguese.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,300 --> 00:01:18,000
- Você não pode passar!
- Gandalf!
2
00:01:22,900 --> 00:01:28,200
eu sou um servo do Fogo Secreto,
guardião da chama de Anor.
3
00:01:36,200 --> 00:01:38,900
Volte para a Sombra.
4
00:01:39,800 --> 00:01:43,600
A chama negra não vai salvar você,
chama de Udûn!
5
00:01:47,500 --> 00:01:52,000
Você não passará!
6
00:02:19,200 --> 00:02:20,900
Não! Não!
7
00:02:21,100 --> 00:02:23,000
Gandalf!
8
00:02:30,600 --> 00:02:32,400
Fujam, seus tolos
9
00:02:33,000 --> 00:02:34,900
Não!
10
00:02:36,800 --> 00:02:38,900
Gandalf!
11
00:03:
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, 2, cd, ned, dvd, 1,
original filename: Lord_of_the_Rings_-_The_Two_Towers_(Extended)_2CD_Ned_DVD.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,699 --> 00:01:16,526
...je komt er niet langs...
2
00:01:16,743 --> 00:01:18,534
...Gandalf...
3
00:01:23,207 --> 00:01:28,118
...ik ben een dienaar van het
geheime Vuur, de vlam van Anor...
4
00:01:36,262 --> 00:01:39,133
...ga terug naar de Schaduw...
5
00:01:40,183 --> 00:01:44,227
...het donkere vuur zal je
niet baten, vlam van Udûn...
6
00:01:47,690 --> 00:01:51,604
Je komt er niet langs!
7
00:02:21,098 --> 00:02:23,138
Gandalf!
8
00:02:30,816 --> 00:02:32,690
Vlucht dan, dwazen.
9
00:02:37,198 --> 00:02:38,989
Gandalf!
10
00:03:47,726 --> 00:03:49,600
Gandal
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: of, the, rings, two, towers, extended, edition, lord, cd, 1, 2,
original filename: 051122003Lord of the Rings - The Two Towers (Extended Edition).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1784}{1874}- Você não pode passar!|- Gandalf!
{1990}{2118}eu sou um servo do Fogo Secreto,|guardião da chama de Anor.
{2309}{2375}Volta para as Sombras.
{2397}{2488}A chama negra não te vai salvar,|chama de Udûn!
{2581}{2689}TU NÃO PASSARÃS!
{3340}{3380}Não! Não!
{3385}{3432}Gandalf!
{3614}{3656}Fujam, seus tolos
{3671}{3716}Não!
{3763}{3813}Gandalf!
{5459}{5503}Gandalf!
{5527}{5581}O que foi, Sr. Frodo?
{5627}{5669}Nada.
{5843}{5893}Apenas um sonho.
{6209}{6238}Você pode ver o fundo?
{6268}{6343}Não! Não olhes para baixo, Sam!|Continua, apenas!
{6603}{6654}Pegue isto! Agarre isto, Sr. Frodo!
{6729}{6776}S
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2, cds, lt, subtitrai, cd, 1,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.DVDRip.XviD.2CDs.LT.subtitrai.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,903
Tiesa, Duarvø moterø nedaþnai
gali pamatyti.
2
00:00:08,903 --> 00:00:12,740
Tarp kità ko, jos tokios panaðios balsu
bei iðvaizda...
3
00:00:12,740 --> 00:00:16,310
...kad jas daþnai painioja su Duarvais vyrais.
4
00:00:16,310 --> 00:00:18,412
Tai dël barzdø.
5
00:00:18,412 --> 00:00:20,715
O tai, savo ruoþtu, iðkëlë nuomonæ...
6
00:00:20,715 --> 00:00:23,751
...kad moterø Duarvø visai nebûna...
7
00:00:23,751 --> 00:00:29,690
...o Duarvai tiesiog atsiranda ið olø þemëje...
8
00:00:29,690 --> 00:00:36,555
...kas, þinoma, yra juoking
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, hungarian, hu, rings, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Hungarian - hu - 670532d34d52402132178b09a370162e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,202
Hagyd elmenni.
2
00:00:02,375 --> 00:00:04,366
Engedd nyugatra haj?zni.
3
00:00:04,577 --> 00:00:07,637
Hadd temesse el mag?ban ir?ntad ?rzett szerelm?t
a halhatatlanok f?ldj?n.
4
00:00:07,813 --> 00:00:09,611
Ott ?r?kz?ld marad.
5
00:00:11,118 --> 00:00:13,484
De semmi t?bb, csak egy eml?k.
6
00:00:14,755 --> 00:00:17,781
Nem hagyom itt a l?nyom meghalni.
7
00:00:17,957 --> 00:00:21,587
-Az?rt marad, mert m?g van rem?ny sz?m?ra.
-Miattad marad!
8
00:00:21,762 --> 00:00:24,060
Pedig a n?p?hez tartozik!
9
00:00:36,301 --> 00:00:38,060
Ilyen m?don aka
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, extended, cd, 2, 1,
original filename: Id020301.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{215}To prawda, nie mo?na|zobaczy? wiele krasnoludzkich kobiet...
{220}{307}W zasadzie to s? one|tak podobne z g?osu i wygl?du...
{312}{387}?e mo?na by je wzi??|za m??czyzn? - Krasnoluda...
{397}{443}To przez brody.
{448}{499}Z tego powodu zrodzi?o si? przekonanie,
{503}{572}...?e nie ma kobiet krasnoludzkich...
{576}{678}A Krasnoludy po prostu wyskakuj? ze szczelin w ziemi.
{718}{763}Co jest oczywi?cie niedorzeczne.
{910}{963}Wszystko w porz?dku,|niech nikt nie wpada w panik?!
{975}{1023}To by?o celowe,|to by?o zrobione specjalnie.
{1070}{1161}Ju? od dawna nie widzia?em u?miechu|na twarzy mojej siostrzenicy.
{1168}{1234}By?a jeszcze
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, hebrew, rings, extended, edition, 72, p, dts, x26, 4, thor, disc, 1, heb,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Hebrew - he - c256f82f9e0c2cae685e9cd627abeffe.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,825 --> 00:00:41,166
"?? ??????"
www.Torec.Net ???? ????
2
00:01:15,450 --> 00:01:19,162
!?? ?????
!??????
3
00:01:24,042 --> 00:01:29,381
,???? ???? ??? ??????
.???? ???? ????
4
00:01:37,306 --> 00:01:40,058
!???? ?? ??????
5
00:01:40,976 --> 00:01:44,771
,?? ????? ?? ????? ??
!???? ?????
6
00:01:48,650 --> 00:01:53,155
!?? ?????
7
00:02:20,349 --> 00:02:21,975
!??! ??
8
00:02:22,184 --> 00:02:24,186
!??????
9
00:02:31,777 --> 00:02:33,487
!??????, ?????
10
00:02:34,154 --> 00:02:36,031
!??
11
00:02:37,991 --> 00:02:40,035
!??????
12
00:03:48,687 --> 00
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: 1951, lord, of, the, rings, two, towers, extended, version, 2, cd,
original filename: 1951-Lord Of The Rings,The Two Towers(Extended Version) 2Cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,243 --> 00:01:17,992
-??? ??????? ?? ????????!
-????????!
2
00:01:22,834 --> 00:01:28,209
????? ???????? ??? ???????? ??????,
??????????? ??? ?????? ??? ????.
3
00:01:36,139 --> 00:01:38,926
????? ???? ??? ????.
4
00:01:39,809 --> 00:01:43,642
? ???????? ????? ??? ?? ?? ????????,
????? ??? ???????!
5
00:01:47,441 --> 00:01:52,020
??? ?? ????????!
6
00:02:19,139 --> 00:02:20,883
???! ???!
7
00:02:21,017 --> 00:02:23,055
????????!
8
00:02:30,566 --> 00:02:32,358
??????, ???????.
9
00:02:32,945 --> 00:02:34,853
???!
10
00:02:36,781 --> 00:02:38,904
????????!
11
0
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, tteeb, tteea,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,340 --> 00:00:11,261
Sant, man ser sällan dvärgkvinnor.
Och de är så lika oss-
2
00:00:11,428 --> 00:00:16,225
- till röst och utseende
att de ofta tas för dvärgmän.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,769
Det är skäggen.
4
00:00:18,936 --> 00:00:24,149
Det har fått folk att tro att det inte
finns några dvärgkvinnor.
5
00:00:24,316 --> 00:00:29,780
Och att dvärgar
hoppar fram ur hål i marken...
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,783
...vilket förstås är löjligt.
7
00:00:38,372 --> 00:00:43,460
Det är ingen fara. Ingen panik nu.
Jag gjorde det med flit.
8
00:00:44,670
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, cd, 1, 2,
original filename: 53873.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
ÃIEDÃ VALDOVAS
2
00:01:14,407 --> 00:01:23,016
-Tau kelio nëra!
-Gendalfai!
3
00:01:23,016 --> 00:01:33,352
Að esu slaptosios ugnies tarnas,
Anoro liepsnos sergëtojas.
4
00:01:36,296 --> 00:01:39,966
Gráþk á patamsá.
5
00:01:39,966 --> 00:01:47,640
Tamsos ugnis nepadës tau,
Udûno liepsna!
6
00:01:47,640 --> 00:01:57,134
Tu nepereisi!
7
00:02:19,305 --> 00:02:21,174
Ne! Ne!
8
00:02:21,174 --> 00:02:28,142
Gendalfai!
9
00:02:30,750 --> 00:02:33,119
Lëkit, kvailiai.
10
00:02:33,119 --> 00:02:36,956
Ne!
11
00:02:36,956 --> 00:02:44
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, 2, cd, ned, dvd, 1,
original filename: Lord_of_the_Rings_-_The_Two_Towers_(Extended)_2CD_Ned_DVD.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,699 --> 00:01:16,526
...je komt er niet langs...
2
00:01:16,743 --> 00:01:18,534
...Gandalf...
3
00:01:23,207 --> 00:01:28,118
...ik ben een dienaar van het
geheime Vuur, de vlam van Anor...
4
00:01:36,262 --> 00:01:39,133
...ga terug naar de Schaduw...
5
00:01:40,183 --> 00:01:44,227
...het donkere vuur zal je
niet baten, vlam van Ud?n...
6
00:01:47,690 --> 00:01:51,604
Je komt er niet langs!
7
00:02:21,098 --> 00:02:23,138
Gandalf!
8
00:02:30,816 --> 00:02:32,690
Vlucht dan, dwazen.
9
00:02:37,198 --> 00:02:38,989
Gandalf!
10
00:03:47,726 --> 00:03:49,600
Gandalf
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2, cds, lt, subtitrai, cd, 1,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.DVDRip.XviD.2CDs.LT.subtitrai.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
?IED? VALDOVAS
2
00:01:14,407 --> 00:01:23,016
-Tau kelio n?ra!
-Gendalfai!
3
00:01:23,016 --> 00:01:33,352
A? esu slaptosios ugnies tarnas,
Anoro liepsnos serg?tojas.
4
00:01:36,296 --> 00:01:39,966
Gr??k ? patams?.
5
00:01:39,966 --> 00:01:47,640
Tamsos ugnis nepad?s tau,
Ud?no liepsna!
6
00:01:47,640 --> 00:01:57,134
Tu nepereisi!
7
00:02:19,305 --> 00:02:21,174
Ne! Ne!
8
00:02:21,174 --> 00:02:28,142
Gendalfai!
9
00:02:30,750 --> 00:02:33,119
L?kit, kvailiai.
10
00:02:33,119 --> 00:02:36,956
Ne!
11
00:02:36,956 --> 00:02:44,015
Gendal
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, edition, 2, cds, lt, subtitrai, cd, 1,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.DVDRip.XviD.2CDs.LT.subtitrai.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
?IED? VALDOVAS
2
00:01:14,407 --> 00:01:23,016
-Tau kelio n?ra!
-Gendalfai!
3
00:01:23,016 --> 00:01:33,352
A? esu slaptosios ugnies tarnas,
Anoro liepsnos serg?tojas.
4
00:01:36,296 --> 00:01:39,966
Gr??k ? patams?.
5
00:01:39,966 --> 00:01:47,640
Tamsos ugnis nepad?s tau,
Ud?no liepsna!
6
00:01:47,640 --> 00:01:57,134
Tu nepereisi!
7
00:02:19,305 --> 00:02:21,174
Ne! Ne!
8
00:02:21,174 --> 00:02:28,142
Gendalfai!
9
00:02:30,750 --> 00:02:33,119
L?kit, kvailiai.
10
00:02:33,119 --> 00:02:36,956
Ne!
11
00:02:36,956 --> 00:02:44,015
Gendal
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, 3, 9, 7, fps, extended, edition, h, 26, 4, dts, 5, 1, part,
original filename: 29106-Lord_of_the_Rings__The_Two_Towers,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{1}{1}23.976
{27}{58}Las-o s? plece,
{62}{109}s? se urce pe corabia|ce pleac? spre Soare-Apune.
{114}{188}Las-o s? ia cu ea ?n T?r?mul Nemuririi|iubirea pe care ?i-o poart?.
{192}{235}Acolo dragostea ei va tr?i ve?nic.
{271}{328}Dar niciodat?|mai mult dec?t o amintire.
{358}{431}Nu-mi voi l?sa fiica aici,|s? moar?!
{435}{522}- R?m?ne pentru c? nu ?i-a pierdut speran?a.|- R?m?ne pentru tine!
{527}{582}Locul ei e al?turi de cei|de-un neam cu ea.
{873}{933}A?a ai fi vrut s? pleci?
{949}{1029}Credeai c? ai putea s? dispari|?n zori, neobservat?
{1084}{1149}Nu m? voi mai ?ntoarce.
{1169}{1209}??i nesocote?ti iscusin?a ?n lupt?.
{1214}{1259}Te vei ?ntoarce.
{1264}{1304}Nu vorbesc de m
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: 1951, lord, of, the, rings, two, towers, extended, version, 2, cd,
original filename: 1951-Lord Of The Rings,The Two Towers(Extended Version) 2Cd.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,243 --> 00:01:17,992
-??? ??????? ?? ????????!
-????????!
2
00:01:22,834 --> 00:01:28,209
????? ???????? ??? ???????? ??????,
??????????? ??? ?????? ??? ????.
3
00:01:36,139 --> 00:01:38,926
????? ???? ??? ????.
4
00:01:39,809 --> 00:01:43,642
? ???????? ????? ??? ?? ?? ????????,
????? ??? ???????!
5
00:01:47,441 --> 00:01:52,020
??? ?? ????????!
6
00:02:19,139 --> 00:02:20,883
???! ???!
7
00:02:21,017 --> 00:02:23,055
????????!
8
00:02:30,566 --> 00:02:32,358
??????, ???????.
9
00:02:32,945 --> 00:02:34,853
???!
10
00:02:36,781 --> 00:02:38,904
????????!
11
0
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, 5, fps, cd, special, extended, edition, eng, axxo, 1,
original filename: 52308-Lord_of_the_Rings__The_Two_Towers,_The_(2002)-25_FPS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,600
E adev?rat, nu vezi prea des
femei ale gnomilor.
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,280
De fapt, gnomii seam?n? at?t de mult
la voce ?i la trup,
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,480
?nc?t de multe ori femeile
sunt luate drept b?rba?i.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,720
B?rbile sunt de vin?...
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,920
Din cauza asta se crede c?
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,840
nu exist? femei
?n semin?ia noastr?...
7
00:00:23,000 --> 00:00:27,120
?i c? gnomii r?sar
din ni?te g?uri ?n p?m?nt,
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,520
ceea ce e de r?s, fire?te.
9
00:00:36,400 --> 00:00:38,520
E ?n ordine. Nu intra?i ?n panic? !
10
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: the, lord, of, rings, two, towers, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, extended, edition, internal, diamond, 1,
original filename: The Lord of the Rings The Two Towers (2002) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,407 --> 00:01:18,138
-You cannot pass!
-Gandalf!
2
00:01:23,016 --> 00:01:28,352
I am a servant of the Secret FIre,
wIelder of the flame of Anor.
3
00:01:36,296 --> 00:01:39,060
Go back to the Shadow.
4
00:01:39,966 --> 00:01:43,766
The dark fIre wIll not avaIl you,
flame of Udun!
5
00:01:47,640 --> 00:01:52,134
You shall not pass!
6
00:02:19,305 --> 00:02:20,966
No! No!
7
00:02:21,174 --> 00:02:23,142
Gandalf!
8
00:02:30,750 --> 00:02:32,479
Fly, you fools.
9
00:02:33,119 --> 00:02:34,984
No!
10
00:02:36,956 --> 00:02:39,015
Gandalf!
11
00:03:47,694 --> 00:03
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: the, lord, of, ring, return, king, extended, version, rings, fellowship, two, towers,
original filename: 35412.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,100 --> 00:01:18,271
¡Picó uno!
2
00:01:18,852 --> 00:01:20,793
¡Picó un pez, Sméag! ¡Sméagol!
3
00:01:20,963 --> 00:01:23,929
¡Tira! ¡Vamos, vamos! ¡Tira!
4
00:01:31,811 --> 00:01:33,566
¡Déagol!
5
00:02:28,635 --> 00:02:30,391
¡Déagol!
6
00:02:32,826 --> 00:02:34,965
Déagol.
7
00:02:50,136 --> 00:02:52,111
Danos eso, Déagol, mi amor.
8
00:02:56,888 --> 00:02:58,132
¿Por qué?
9
00:02:59,159 --> 00:03:01,331
Porque...
10
00:03:01,495 --> 00:03:05,105
...es mi cumpleaños y yo lo quiero.
11
00:04:35,276 --> 00:04:40,326
Mi tesoro.
12
00:04:4
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, 3, cd, ned, dvd, internal, diamond, 2, 1,
original filename: Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.3CD.Ned.DVD.AC3.INTERNAL.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,545
Waarom huilt het, Sm?agol?
2
00:00:07,636 --> 00:00:12,974
Wrede Mannen doen ons pijn.
Meester verraadde ons.
3
00:00:13,934 --> 00:00:16,555
Natuurlijk deed ie dat.
4
00:00:17,937 --> 00:00:24,556
Ik zei toch dat ie verraderlijk was.
Ik zei je toch dat ie vals was.
5
00:00:25,153 --> 00:00:32,151
Meester is onze vriend. Onze vriend.
- Meester heeft ons verraden.
6
00:00:32,410 --> 00:00:35,743
Nee. Dat zou hij niet doen.
7
00:00:36,706 --> 00:00:39,197
Laat ons met rust!
8
00:00:39,291 --> 00:00:44,037
Smerige, kleine Hobbitsen!
Zij stalen 'm van ons!
Субтитры для Lord Of The Rings The Two Towers Extended
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, 1, extended, edition, cd, 3,
original filename: sub_Lord-of-the-Rings-The-Two-Towers-The-2002_10.zip