Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Life Of Buddha, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Life Of Buddha, The по релевантности:
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: bbc, the, life, of, buddha, napisy, ns, wrd, tlob,
original filename: BBC_The_Life_Of_Buddha_(NAPiSY-50574).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{177}{289}Five hundred years before Christ|a young prince set out on a journey.
{315}{389}He would travel through pain|and suffering to reach nirvana
{407}{471}- the everlasting bliss we all dream of.
{486}{538}Symbol of peace
{565}{660}Symbol of compassion,|symbol of non-violence.
{734}{773}He was the Buddha.
{814}{880}He grew up in a palace surrounded|by luxury.
{907}{990}In his teens his privilege afforded him|every indulgence
{1054}{1137}But he gave all this up|- to gain ultimate wisdom.
{1234}{1331}He would travel the darkest corridors|of his mind to come face to face
{1335}{1377}with the devil inside him.
{1426}{1476}He
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{930}{1000}{C:{preview}00FF}{Y:b}** A CINDERRELLA STORY **|made by sabian|sabian@go.ro
{1011}{1112}A fost odatã ca niciodatã, un regat|îndepãrtat unde trãia o fetiþã frumoasã...
{1116}{1167}...ºi vãduvul sãu tatã.
{1277}{1311}E frumos.
{1315}{1441}Bine. N-a fost chiar aºa de demult.|ªi nu era un regat adevãrat.
{1445}{1510}Era San Fernando Valley.|Pãrea îndepãrtat...
{1514}{1573}...pentru cã abia îl zareai prin smog.
{1577}{1659}Dar pentru mine, Valley era regatul meu.
{1811}{1914}Eram cea mai bunã prietenã|a tatãlui meu. ªi el al meu.
{1935}{2029}Fiind crescutã de un bãrbat, nu|mã interesa machiajul ºi mo
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,781 --> 00:01:27,614
My name is Kenji.
2
00:01:27,701 --> 00:01:32,491
This could be me three hours from now.
3
00:01:48,061 --> 00:01:51,940
Why do I want to kill myself?
4
00:01:52,781 --> 00:01:55,170
I don't know...
5
00:02:01,861 --> 00:02:09,051
I wouldn't kill myself forthe same
reasons as other suicidal people.
6
00:02:09,661 --> 00:02:11,697
Money problems...
7
00:02:11,781 --> 00:02:13,214
Broken heart...
8
00:02:13,301 --> 00:02:16,134
Hopelessness...
9
00:02:16,661 --> 00:02:19,221
No, not me.
10
00:02:20,661 --> 00:02:25,212
Many books say "Death is rel
Advertisement:
------------
------------
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, the, life, of,
original filename: 5063-sub_Double-vie-de-Veronique-La-1991_1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
<i>Aceea este steaua
pe care o asteptãm</i>
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
<i>sã începem Ajunul Crãciunului.
O vezi?</i>
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,180
<i>ªi acolo,</i>
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
<i>mai jos, e ceaþã.
Priveºte.</i>
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
<i>Nu e ceaþã.</i>
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
<i>Acolo sunt milioane de mici steluþe.</i>
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,660
<i>Aratã-mi...</i>
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
<i>Asta-i prima frunzã.</i>
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
<i>E primãvarã ºi toþi
copac
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:31:29,345 --> 01:31:31,734
-Ãoéoé Ã¥Ãóôå;
-Tñåéò óoöoà ìÃãoé.
2
01:31:31,905 --> 01:31:34,339
-Té;
-Tñåéò óoöoà ìÃãoé.
3
01:31:34,505 --> 01:31:37,417
Káé ôé ãõñåýåôå ó' Ãvá óôÃâëo
óôéò äõo ôá îçìåñþìáôá;
4
01:31:37,585 --> 01:31:39,462
Té óüé óoöoà åÃóáóôå;
5
01:31:39,985 --> 01:31:43,660
-EÃìáóôå áóôñoëüãoé.
-Eñ÷üìáóôå áð' ôçv AváôoëÃ.
6
01:31:44,065 --> 01:31:48,058
-ÃëÃêá ìoõ êÃvåôå;
-´Hñèáìå ãéá ôo âñÃöoò.
7
01:31:48,225 --> 01:31:51,615
-Ã
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: zzivot, je, cudo, 2004, life, is, a, miracle, vh, prod, cd, 1,
original filename: zZivot je cudo (2004) (Life Is a Miracle) DVDRip XviD.AC3-VH-PROD.CD1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,726
Milica!
2
00:00:10,087 --> 00:00:13,762
I'll go bankrupt!
3
00:00:14,447 --> 00:00:18,201
I can't carry these anymore.
4
00:00:18,687 --> 00:00:21,724
BOSNIA 1992
5
00:00:35,167 --> 00:00:38,603
Milica!
6
00:01:15,767 --> 00:01:18,964
Out of the way!
7
00:02:04,607 --> 00:02:07,075
1, 2, 3, 4...
8
00:02:17,247 --> 00:02:20,205
Let's see if your old man still
has it!
9
00:02:30,727 --> 00:02:33,799
Milos, you have to play with
your head.
10
00:02:33,887 --> 00:02:36,162
Yeah, right! Piss off!
11
00:02:45,767 --> 00:02:48,679
Hey, Eso!
12
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2974}{3075}Traducerea ºi adaptarea:adi_cotorogea@yahoo.com
{3080}{3148}Nu, nu, nu. |Oh, nu. Oh, nu.
{3149}{3196}M-am rãtãcit !|Unde-i linia ?
{3198}{3270}A dispãrut. |Ce mã fac ?
{3272}{3320}- Ajutor !|- Vom rãmâne aici pe vecie !
{3322}{3379}Fãrã panicã. |Fãrã panicã !
{3380}{3465}Suntem profesioniºti antrenaþi. |Deci, cu calm.
{3467}{3518}Vom merge în jurul frunzei.
{3520}{3588}Ã..în jurul frunzei ?|Nu cred cã putem face asta.
{3590}{3683}Oh, prostii. E o nimica toatã |în comparaþie cu nuiaua din '93.
{3684}{3776}- Aºa, aºa. Bine !
{3778}{3866}Vã descurcaþi de minune! |Aºa, aºa !
{3868}{3920}Priveºte-mã î
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,009 --> 00:01:23,601
Ãà òðóë?
2
00:01:27,009 --> 00:01:29,284
Ãà òðóë!
3
00:01:30,809 --> 00:01:32,720
Ãà ê ðà çáðà çà Ãåÿ?
4
00:01:33,769 --> 00:01:35,521
Ãî÷òè òè èìà õ äîâåðèå.
5
00:01:43,889 --> 00:01:45,402
ÃåêóÃäà .
6
00:01:57,889 --> 00:02:02,007
Ãÿìà äà ïîâÿðâà òå,
Ãî ÃÃ¥ èñêà õ äà óáèÿ Ãèê.
7
00:02:02,249 --> 00:02:04,479
ÃÃ¥ çÃà åõ, ֌ Ã¥ çà ðåäåÃ.
8
00:02:05,609 --> 00:02:10,808
-Ãîäà òà äîñòà òú÷Ãî ãîðåùà ëè Ã¥ çà òåá?
-Ã, åêñòðà å, áëà ãÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:42,912
KUÃA NA VRHU STIJENE
2
00:02:32,920 --> 00:02:33,875
Alyssa!
3
00:02:38,120 --> 00:02:39,439
Ovo je smiješno!
4
00:03:37,920 --> 00:03:39,751
Zagrli oca.
- Zašto?
5
00:03:40,240 --> 00:03:42,276
Zato jer neæe biti na
svom roðendanu.
6
00:03:42,600 --> 00:03:44,591
Možemo li imati zabavu iako on
neæe biti tu?
7
00:03:45,520 --> 00:03:48,273
Nadam se da si se istuširao
i da si spreman za školu!
8
00:04:02,640 --> 00:04:04,039
Sam je razbio ormar!
9
00:04:10,600 --> 00:04:11,555
Hej, makni se!
10
00:04:12,120 --> 00:04:13,189
Mièi se o
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{2409}{2469}- Kto wy?|- Trzej mêdrcy.
{2473}{2534}- Kto?|- Trzej mêdrcy.
{2538}{2611}Zakradacie siê do stajni o 2:00?
{2615}{2662}To niezbyt m¹dre.
{2675}{2767}- JesteÅmy astrologami.|- Ze Wschodu.
{2777}{2877}- Bez jaj, dobra?|- Chcemy pok³oniæ siê dziecku.
{2881}{2966}- Z³o¿yæ mu ho³d.|- Ho³d? SpiliÅcie siê?
{2970}{3025}To obrzydliwe!|Wynocha!
{3039}{3118}Wielcy mêdrcy Orientu.|Zje¿d¿aæ st¹d!
{3123}{3193}- Musimy go ujrzeæ.|- IdŸcie sobie!
{3197}{3291}- SzliÅmy za gwiazd¹!|- Raczej butelk¹! Precz!
{3295}{3352
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,093 --> 00:00:14,617
I was thinking this morning:
2
00:00:14,695 --> 00:00:17,960
In two months,
I will have been here ten years.
3
00:00:18,265 --> 00:00:21,792
And you're like my real family.
Isn't that tragic?
4
00:00:23,804 --> 00:00:26,602
My mother called
and wished me happy birthday...
5
00:00:26,673 --> 00:00:29,699
...and hinted to the fact I wasn't making
enough money.
6
00:00:29,810 --> 00:00:33,837
If you can call, "Still making
the same salary, honey?" a hint.
7
00:00:34,548 --> 00:00:38,382
My ex-wife used to say that too,
but she never used the word "honey."
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: mishimaalifeinfourchapters, 1985, french, mishima, life, in, four, paul, schrader, fr,
original filename: MishimaALifeinFourChapters1985-French.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,464 --> 00:00:16,558
Yukio Mishima était I'auteur
le plus célèbre du Japon.
2
00:00:16,734 --> 00:00:19,862
A sa mort, il laissa 35 romans,
25 pièces, 200 nouvelles
3
00:00:20,038 --> 00:00:21,733
et 8 volumes d'essais.
4
00:00:21,906 --> 00:00:25,137
Le public suivait passionnément
sa vie privée et son Åuvre.
5
00:00:25,209 --> 00:00:29,373
Le 25 novembre 1970, Mishima
et quatre cadets de son armée privée
6
00:00:29,547 --> 00:00:32,675
entrèrent au QG de I'Armée de I'Est,
7
00:00:32,850 --> 00:00:37,753
séquestrèrent le commandant en chef
et s'adressèrent à la
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{660}{694}{Y:i}Ãa, c'est toi.
{715}{763}{Y:i}Les yeux fermés,|sous la pluie.
{788}{851}{Y:i}Tu n'aurais jamais pensé|{Y:i}faire ça.
{873}{913}{Y:i}Tu t'es jamais vue,
{946}{987}{Y:i}je sais pas comment|{Y:i}tu le décrirais, comme...
{991}{1020}{Y:i}ces gens,
{1024}{1077}{Y:i}qui aiment regarder la lune,
{1081}{1160}{Y:i}ou qui passent des heures à fixer|{Y:i}les vagues, ou le coucher du soleil...
{1191}{1256}{Y:i}Je pense que tu vois|{Y:i}de qui je parle.
{1282}{1311}{Y:i}Peut-être pas.
{1346}{1413}{Y:i}N'importe, tu aimais|{Y:i}bien être comme ça.
{1442}{1480}{Y:i}Combattant le froid,
{1506}{1552}{Y:i}en sentant l'
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{839}{899}Alege o culoare.
{901}{940}Bleu.
{942}{1002}B-L-E-U.|Alege un numãr.
{1041}{1148}- Opt.|- 1,2,3,4,5,6,7,8. Mai alege un numãr.
{1180}{1240}- Cin'ºpe.|- 1,2,3,4,
{1242}{1295}5,6,7,8,|9,10,11,12,
{1297}{1393}13,14,15.|Mai alege un numãr.
{1395}{1460}- ªase.|- Ok.
{1549}{1594}âVisul e destinul tãu.
{4100}{4153}Rock.
{4155}{4213}Rock and roll.
{4270}{4342}Haideþi, coardele. Ãncepeþi.
{5116}{5200}Sara, o sã încerci,|chestia aia de care m-ai întrebat?
{5203}{5256}- Da.|- O s-o încerci un pic mai în surdinã?
{5258}{5306}Vibrato.|Doar încearc-o Â
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: waking, life, limited, divx, vite, swedish, motechnet, com, wl,
original filename: Waking.Life.LIMITED.DVDRip.DivX-ViTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,642 --> 00:00:37,267
Välj en färg.
2
00:00:38,102 --> 00:00:41,602
-Blå.
-B-L-Ã. Välj ett nummer.
3
00:00:43,315 --> 00:00:46,233
-Ãtta.
-1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
4
00:00:46,444 --> 00:00:48,935
Välj ett till nummer.
5
00:00:49,447 --> 00:00:51,440
-Femton.
-1, 2, 3, 4...
6
00:00:51,657 --> 00:00:56,080
...5, 6, 7, 8, 9, 1 0, 1 1,
1 2, 1 3, 1 4, 1 5.
7
00:00:55,953 --> 00:00:57,910
Välj ett till nummer.
8
00:00:58,248 --> 00:01:01,099
-Sex.
-Okej.
9
00:01:04,829 --> 00:01:08,189
"Drömmar är ödet."
10
00:02:35,219 --> 00:02:38,469
[Fnittrar]
11
00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{544}{583}MAN: So, here's the deal.
{585}{631}We are in the garden, right?
{633}{678}And everything is great.
{679}{710}And there's this tree.
{712}{777}And the man says,|"Ooh, see that tree?
{778}{825}"Don't eat the fruit|of that tree.
{826}{880}"That apple you do not eat."
{882}{929}He goes inside,|names some animals--
{930}{966}maybe takes a dump.
{968}{1050}Anyway,what does she do?
{1052}{1089}She eats the apple!
{1090}{1131}I can't believe what I'm seeing!
{1133}{1178}He says, "Don't eat it!"|She eats it!
{1180}{1220}-Unbelievable!|-[Siren]
{1222}{1298}Since then, men,women--|I don't know.
{1300}{1333}It's all going wrong!
{1334}
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: csi, crime, scene, investigation, 61, 2000, s06e10, still, life, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(610)(2000).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,066 --> 00:00:39,485
¿Jesse?
2
00:00:40,986 --> 00:00:42,010
¿Jesse?
3
00:00:44,020 --> 00:00:46,795
Jesse...
Jesse, ¿puedes oÃrme?
4
00:00:49,107 --> 00:00:50,314
Jesse, ¡por favor!
5
00:00:51,439 --> 00:00:52,611
¡Jesse!
6
00:00:53,301 --> 00:00:55,179
Jesse Matthews, seis años.
7
00:00:55,891 --> 00:00:57,009
¿Esta foto es vieja?
8
00:00:57,010 --> 00:00:58,535
SÃ, es la única que tenÃa la madre.
9
00:00:58,970 --> 00:01:01,914
Dijo que un minuto estaba en el
columpio y al siguiente ya no estaba.
10
00:01:01,959 --> 00:01:02,574
Secuestro.
11
00:0
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,000
Previously on Life.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,700
<i>Now that Charlie Crews is free,</i>
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,100
<i>do you need
someone else to save ?</i>
4
00:00:05,100 --> 00:00:06,500
It's not about what I need.
5
00:00:06,500 --> 00:00:08,400
Do I feel bad
about what happened ?
6
00:00:08,800 --> 00:00:11,800
Yeah, I feel bad.
Do I feel guilty ?
7
00:00:11,900 --> 00:00:12,600
No.
8
00:00:12,600 --> 00:00:14,900
I was looking for you,
and I didn't even know it.
9
00:00:15,000 --> 00:00:17,300
Now you're here,
and I can't have you.
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: good, life, delivery, buena, vida, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: 5156.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,960 --> 00:01:08,473
Dag, Sandra.
2
00:01:10,960 --> 00:01:12,359
Pas goed op jezelf.
3
00:01:12,560 --> 00:01:14,676
Dag, m'n kleine schat.
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,159
Hij zei dag.
5
00:01:19,360 --> 00:01:21,999
Schrijf ons.
- Jullie ook.
6
00:01:24,280 --> 00:01:25,269
We hebben alles.
7
00:01:32,600 --> 00:01:34,192
Hou je haaks.
8
00:01:34,400 --> 00:01:36,391
Je komt wanneer je wilt.
9
00:01:36,600 --> 00:01:38,158
Ik zal erover denken.
10
00:01:38,360 --> 00:01:40,157
We zien wel of ik 't hier red.
11
00:01:41,120 --> 00:01:42,519
Zeg ik de ouwe wat?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,630
Previously...
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,300
back to normal.
3
00:00:03,330 --> 00:00:05,330
i just hope kyle is still kyle.
4
00:00:05,360 --> 00:00:07,160
i know you think i'm a bad guy.
5
00:00:07,200 --> 00:00:09,160
this whole thing with hillary,it's just physical.
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,000
it has nothing to do with how much i love amanda.
7
00:00:11,030 --> 00:00:12,330
we're still together.
8
00:00:12,360 --> 00:00:13,800
yeah,why wouldn't we be?
9
00:00:13,830 --> 00:00:14,760
i've been lying to lori for months.
10
00:00:14,800 -->
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,160 --> 00:00:53,078
Er gebeuren dingen.
2
00:00:58,166 --> 00:01:00,085
Dingen die je niet aan ziet komen.
3
00:01:01,252 --> 00:01:03,087
En achteraf denk je,
4
00:01:03,129 --> 00:01:05,089
"Als ik dit geweten had...
5
00:01:05,131 --> 00:01:07,091
...zou ik de dingen dan veranderd hebben?
6
00:01:07,132 --> 00:01:10,052
Zou ik meer gedaan hebben?
7
00:01:10,083 --> 00:01:12,085
Wat zou ik denken?"
8
00:01:12,168 --> 00:01:14,597
Ik heb meer tijd nodig.
9
00:01:38,785 --> 00:01:40,412
Hey, Pudge.
10
00:02:44,635 --> 00:02:45,803
Jump up
11
00:02:47,513 --> 00:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,798 --> 00:02:02,030
Ik hoorde jullie al scharrelen
op mijn erf. Rotbeesten.
2
00:02:02,198 --> 00:02:05,713
Fijn dat je de uilen
bij mijn kattenvoer wegjaagt.
3
00:02:35,118 --> 00:02:36,631
Heb je goed geslapen?
4
00:02:39,238 --> 00:02:40,830
Gaat wel.
5
00:02:49,798 --> 00:02:52,551
Ik weet niet wat me bezielde. Jean.
6
00:02:52,718 --> 00:02:59,556
Het werd me opeens zwart
voor de ogen en...
7
00:03:02,038 --> 00:03:05,428
Ik had het gevoel
dat je me in een hoek drukte.
8
00:03:06,958 --> 00:03:11,907
Als je dat doet. Komt het beest
in me boven en dat vind ik vreseli
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3061}{3115}???????, ?? ????????!
{3561}{3641}?? ??????? ??????????|????????...
{3645}{3745}?? ?????????? ??? ???????? ???|????? ???????? ???????? ?????.
{3750}{3850}? ????? ?????? ?????????? ???|????????? ??? ?????? ??? ????...
{3855}{3925}??? ?????????? ??? ????????????|??? '?????, ???????? ?????????.
{3930}{4030}? ??????? ???? ???????????|????? ? ????? ?? ? ?????????...
{4040}{4135}???? ?????????? ????????? ???|????????? ??? ????????? ??????.
{4140}{4260}?????? ????????????? ??? ?????|??? ?? ????????? ???????;
{4265}{4330}-?? ???????;|-'??? ????? ??????????!
{4340}{4440}?????????, ????? ?? ?????????|??? ? ???????? ????? ????
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{1300}Imbunatatiri,adaptare si sincronizare facute de:|"cuculmeu@themail.com"
{1479}{1505}Lucruri de-astea se mai întâmplã.
{1687}{1718}Lucruri pe care nu le prevezi.
{1785}{1826}Si dupã aceea te gândesti:
{1844}{1865}"Dacã as fi stiut,
{1902}{1939}as fi schimbat lucrurile?
{1973}{2005}M-as fi strãduit mai tare?
{2048}{2084}La ce m-as fi gândit?"
{2136}{2170}Am nevoie de mai mult timp.
{2929}{2947}Salut, Pudge.
{3800}{5000}"Viata sau ceva asemanator ei"
{5360}{5380}Fiti pe fazã.
{5391}{5405}Suntem pe fazã.
{5542}{5568}Da stiu. |Nu vor sã te lase sã intri.
{5577}{5603}Niciodatã nu ne lasã sã intrãm.
{5622}{5659}In
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1285}{1375}Acesta e raportul final| referitor la rapirea si| rascumpararea d-lui Pierre Lenoir.
{1386}{1429}Loc: Cecenia
{1431}{1456}Rezultat:
{1461}{1485}Pozitiv.
{1489}{1560}Am fost contactati| de reprezentantii societatii de asigurare |AGP, asiguratorii victimei.
{1613}{1722}D-l Lenoir a fost rapit| din Rusia in 21 ianuarie
{1724}{1791}de catre membri ai| Militiei Nationaliste Cecene.
{1829}{1914}In prima faza au |cerut 5 milioane $
{1982}{2045}Puterea mea de a |negocia direct cu cecenii
{2047}{2107}a fost subminata de |comandantii militari rusi
{2109}{2156}care mi-au monitorizat |fiecare miscare.
{2209}{2244}Dupa 36 de zile
{2248}{2
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: the, life, of, david, gale, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 44196.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,800 --> 00:02:24,031
Pysähtykää!
2
00:02:40,800 --> 00:02:43,519
Korkein oikeus on evännyt -
3
00:02:43,680 --> 00:02:47,832
entisen filosofian professorin
David Galen teloituksen lykkäyksen.
4
00:02:48,000 --> 00:02:52,312
Gale haki muutosta vuoden 1994
tuomioon raiskauksesta ja murhasta.
5
00:02:52,480 --> 00:02:55,950
Uhri oli hänen kollegansa
Constance Harraway.
6
00:02:56,120 --> 00:02:58,554
Tapaus
herätti suurta huomiota, -
7
00:02:58,720 --> 00:03:03,953
sillä Gale ja Harraway vastustivat
kuolemantuomiota aktiivisesti.
8
00:03:04,120 --> 00:03:08,716
TiedÃ
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1467}{1517}Jednog finog proletnjeg dana...
{1518}{1582}uèenik je gledao grane kako se|njišu na vetru.
{1584}{1619}Pitao je uèitelja...
{1646}{1782}"Uèitelju, da li se grane pomeraju|ili ih vetar pomera?"
{1806}{1883}Ãak ni ne gledajuæi|tamo gde je uèenik gledao...
{1885}{1914}uèitelj se nasmejao i rekao...
{1942}{2084}"To kretanje nije ni kretanje grana|niti vetra..."
{2086}{2123}"Veæ tvoje srce i misao."
{2521}{2593}Sunwoo, možeš li da siðeš na trenutak.
{2594}{2617}Zašto?
{2618}{2648}Imamo neki problem.
{2752}{2779}Dobro, dolazim.
{5480}{5553}Žao mi je, ali radno vreme je završeno.
{5556}{5658}Molim vas da ustanete i o
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Terzka, Hooligan, mrlt, jasa ja AzizTCF.|Oikoluku: Terzka.
{2090}{2202}{Y:i}Vuosi oli 1957 ja olim
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: the, simple, life, s02e0, 5, v, 1, pdtv, lol, s02e05,
original filename: The.Simple.Life.S02E05.v1.1.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{95}{211}- En voi uskoa Britney Spearsin olevan|kotoisin täältä. - Onko hän? - Kyllä.
{225}{310}- Ei ihmekään, että hän asuu L.A:ssa.|- Niinpä.
{402}{558}Tytöt ovat saapumassa Louisianaan, joka|paremmin tunnetaan Cajun countryna, -
{560}{662}ja siellä he sotkevat taas|lusikkansa moneen soppaan.
{724}{851}Elämä täällä on erittäin helppoa. Se on hiljaista.
{865}{961}Hieman työtä ja loppu vapaa-aikaa.
{988}{1129}Perheeni on todellinen ulkoilmaperhe.|En tiedä, mitä odottaa niiltä tytöiltä.
{1138}{1241}Luulen, että Parisin ja Nicolen|vierailu tulee olemaan hieno kokemus, -
{1252}{1335}koska minulla ei ole ko
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: this, boys, life, 2, 3, 97, 6, fps, 1993, divxnurkka, net, fin, fragment,
original filename: This Boys Life - 23,976fps - 1993 - divxnurkka.net.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Terzka, Hooligan, mrlt, jasa ja AzizTCF.|Oikoluku: Terzka.
{2090}{2202}{Y:i}Vuosi oli 1957 ja olim
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1285}{f:Times New Roman}{c:{preview}00FF}â JJD Home and Pirate Video⢠â |ïðåäñòà âÿ
{1520}{1660}{C:$C6EBF8}{F:Times New Roman}{Y:b}{S:35}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3081}{3148}ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.|Ãõ, ÃÃ¥. îõ, ÃÃ¥.
{3150}{3197}Ãçãóáèõ ñå !|Ãúäå Ã¥ ëèÃèÿòà ?
{3198}{3270}Ãðîñòî ñå ïîÿâè.|Ãà êâî äà ïðà âÿ ?
{3272}{3321}- Ãîìîù !|- ÃÃ¥ ñè îñòà Ãåì òóê çà âèÃà ãè !
{3322}{3379}Ãåç ïà Ãèêà .|Ãåç ïà Ãèêà !
{3381}{3465}ÃðåÃèðà Ãè ñìå ïðîôåñèîÃà ëÃî.|Ãåãà , ñòîéòå â ðåäèöà .
{3467}{3519}ÃÃ¥ çà îáèêîëè
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: 97, 2, dalkomhan, insaeng, a, bittersweet, life, 1, cd, dvd, deu,
original filename: 972-Dalkomhan_insaeng.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Deusche Ãbersetzung von MellowB
2
00:00:21,000 --> 00:00:31,000
Mehr Deutsche Untertitel unter
http://www.subtitles.de/
3
00:00:32,000 --> 00:00:42,000
Besucht auch
http://www.blurry-eyes.de/
4
00:00:43,000 --> 00:00:50,000
Viel Spaà mit dem Film ;)
5
00:01:01,194 --> 00:01:03,253
An einem schönen Sommertag...
6
00:01:03,329 --> 00:01:05,991
schaute ein Schüler auf ein paar
Ãste die im Wind wehten.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,533
Er fragte seinen Meister...
8
00:01:08,668 --> 00:01:14,334
"Meister, bewegen sich die Ãste
oder ist es der Wind?"
Субтитры для Life Of Buddha, The
keywords: six, feet, under, 11, 2, 2001, s01e1, a, private, life, aen, s01e12,
original filename: Six.Feet.Under(112)(2001).zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,268 --> 00:01:45,135
Acabo de recordarlo. Te debo dinero.
2
00:01:45,205 --> 00:01:48,470
Gracias por ahorrarme
un incómodo altercado.
3
00:01:49,142 --> 00:01:52,771
- Te exploto.
- SÃ, pero de buen modo.
4
00:01:53,713 --> 00:01:54,975
Adelante.
5
00:01:59,018 --> 00:02:02,954
- ¿Puedes mirar el saldo de mi cuenta?
- Está bien. El tamaño no es todo.
6
00:02:03,022 --> 00:02:04,717
Qué divertido.
7
00:02:05,692 --> 00:02:10,652
¿La mala música ensordece a la gente,
o los sordos tienen mal gusto?
8
00:02:10,730 --> 00:02:12,721
Bueno, está Beethoven.
9
00:02:1
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,154 --> 00:03:33,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
LIFE ON EARTH
2
00:03:45,472 --> 00:03:47,702 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
"Dear father...
3
00:03:47,774 --> 00:03:51,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
You will be surprised,
perhaps even concerned...
4
00:03:51,144 --> 00:03:53,408 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
at receiving a letter from me.
5
00:03:53,480 --> 00:03:55,880 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Let me start
by saying I'm well...
6
00:03:55,949 --> 00:03:59,248 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
and I