Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lebenszeichen is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Результаты поиска субтитров для фильма Lebenszeichen по релевантности:
Субтитры для Lebenszeichen
keywords: lebenszeichen, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, signs, of, life, promise,
original filename: Lebenszeichen (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,650 --> 00:00:36,644
SIGNS OF LIFE
2
00:00:41,224 --> 00:00:45,217
- Actors -
3
00:01:35,844 --> 00:01:39,838
- Sound -
4
00:02:22,056 --> 00:02:26,048
Written, directed & produced
by Werner Herzog
5
00:03:30,325 --> 00:03:31,392
What's the matter?
6
00:03:31,427 --> 00:03:34,426
It's so hot!
7
00:03:34,461 --> 00:03:37,758
Bring him over there.
8
00:03:37,793 --> 00:03:41,056
He's almost dead.
9
00:03:55,550 --> 00:03:58,118
Four weeks
after the parachutist Stroszek
10
00:03:58,153 --> 00:03:59,785
was transferred to Crete, ...
11
00:03:59,820 --> 00:04:03,812
Субтитры для Lebenszeichen
keywords: lebenszeichen, napisy, ns, signs, of, life, 1968, promise,
original filename: Lebenszeichen_(NAPiSY-74141).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{212}{312}SIGNS OF LIFE
{427}{526}- Actors -
{1791}{1891}- Sound -
{2945}{3045}Written, directed & produced|by Werner Herzog
{4650}{4677}What's the matter?
{4677}{4753}It's so hot!
{4753}{4818}Bring him over there.
{4818}{4918}He's almost dead.
{5280}{5344}Four weeks|after the parachutist Stroszek
{5344}{5387}was transferred to Crete, -
{5387}{5486}- he was wounded and had to be|withdrawn from battle.
{5502}{5551}He and another soldier|had been shot at
{5551}{5582}by partisans in the west, -
{5582}{5682}- near the town of Chania.
{5682}{5742}It occurred during a lull|in the fighting, -
{5742}{5842}- in a village held|by the Germans.
{
Субтитры для Lebenszeichen
keywords: lebenszeichen, 1968, 1, cd, spanish, es, signs, of, life, promise,
original filename: Lebenszeichen - 1968 - 1CD - Spanish - es - ba7b9b2216387f8cdb14db572623631e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,848 --> 00:00:12,841
SIGNOS DE VIDA
2
00:00:17,423 --> 00:00:21,290
- Actores
-
3
00:01:12,044 --> 00:01:14,916
- Sonido
-
4
00:01:58,257 --> 00:02:02,250
Escrito, dirigido y
producido por Werner Herzog
5
00:03:06,526 --> 00:03:07,593
?Qu? pasa?
6
00:03:07,595 --> 00:03:10,455
?Hace demasiado calor!
7
00:03:10,663 --> 00:03:13,056
Tr?ele aqu?.
8
00:03:13,266 --> 00:03:17,259
Est? casi muerto.
9
00:03:31,751 --> 00:03:33,972
Cuatro semanas despu?s de que
el paracaidista Stroszek...
10
00:03:34,020 --> 00:03:36,022
fuera trasladado a Creta...
11
00:03:36,052 --
Advertisement:
------------
------------
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,608 --> 00:00:11,601
SIGNS OF LIFE
2
00:00:16,183 --> 00:00:20,176
- Actors -
3
00:01:10,804 --> 00:01:14,797
- Sound -
4
00:01:57,017 --> 00:02:01,010
Written, directed & produced
by Werner Herzog
5
00:03:05,286 --> 00:03:06,353
What's the matter?
6
00:03:06,353 --> 00:03:09,423
It's so hot!
7
00:03:09,423 --> 00:03:12,026
Bring him over there.
8
00:03:12,026 --> 00:03:16,019
He's almost dead.
9
00:03:30,511 --> 00:03:33,080
Four weeks
after the parachutist Stroszek
10
00:03:33,080 --> 00:03:34,782
was transferred to Crete, -
11
00:03:34,782 --> 00:03:38,775
Субтитры для Lebenszeichen
keywords: lebenszeichen, napisy, ns, signs, of, life, 1968, promise,
original filename: Lebenszeichen_(NAPiSY-74141).NS.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{212}{312}SIGNS OF LIFE
{427}{526}- Actors -
{1791}{1891}- Sound -
{2945}{3045}Written, directed & produced|by Werner Herzog
{4650}{4677}What's the matter?
{4677}{4753}It's so hot!
{4753}{4818}Bring him over there.
{4818}{4918}He's almost dead.
{5280}{5344}Four weeks|after the parachutist Stroszek
{5344}{5387}was transferred to Crete, -
{5387}{5486}- he was wounded and had to be|withdrawn from battle.
{5502}{5551}He and another soldier|had been shot at
{5551}{5582}by partisans in the west, -
{5582}{5682}- near the town of Chania.
{5682}{5742}It occurred during a lull|in the fighting, -
{5742}{5842}- in a village held|by the Germans.
{
Субтитры для Lebenszeichen
keywords: lebenszeichen, 1968, english, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Lebenszeichen1968-English.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,650 --> 00:00:36,644
SIGNS OF LIFE
2
00:00:41,224 --> 00:00:45,217
- Actors -
3
00:01:35,844 --> 00:01:39,838
- Sound -
4
00:02:22,056 --> 00:02:26,048
Written, directed & produced
by Werner Herzog
5
00:03:30,325 --> 00:03:31,392
What's the matter?
6
00:03:31,427 --> 00:03:34,426
It's so hot!
7
00:03:34,461 --> 00:03:37,758
Bring him over there.
8
00:03:37,793 --> 00:03:41,056
He's almost dead.
9
00:03:55,550 --> 00:03:58,118
Four weeks
after the parachutist Stroszek
10
00:03:58,153 --> 00:03:59,785
was transferred to Crete, -
11
00:03:59,820 --> 00:04:03,812
------------
Sponsored links:
------------