Advertisement:
---------------
---------------
Результаты поиска субтитров для фильма Le Mans 1971 по релевантности:
Субтитры для Le Mans 1971
keywords: le, mans, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1971,
original filename: Le Mans - Eng - 23,976fps - 1971.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,112 --> 00:05:25,478
Your attention, please.
2
00:05:25,514 --> 00:05:27,038
Your attention, please.
3
00:05:27,082 --> 00:05:32,384
There has been an accident
at Maison Blanche.
4
00:05:32,421 --> 00:05:38,724
It involved Porsche number 64,
driven by Michael Delaney
5
00:05:38,761 --> 00:05:43,789
and Ferrari number 18,
driven by Fioro Belgetti.
6
00:05:55,277 --> 00:05:56,767
Senora Belgetti,
7
00:05:58,847 --> 00:06:01,577
Attention, attention...
8
00:14:51,213 --> 00:14:54,614
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
9
00:14:54,650 --> 00:14:58,711
On this circuit, t
Субтитры для Le Mans 1971
keywords: le, mans, 1971, cd, czech, cz, lemans, vh, prod,
original filename: Le Mans - 1971 - 1CD - Czech - cz - 8edc5cbabe26b79ff9b7dde204ec7807.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Subtitles by Tomik|tigerhoo@seznam.cz
{7747}{7804}Pros?m o pozornost.
{7805}{7841}Pros?m o pozornost.
{7842}{7969}V Maison Blanche|se stala nehoda.
{7970}{8121}Jedn? se o Porsche ??slo 64,|?idi? Michael Delaney
{8122}{8243}a Ferrari ??slo 18,|??zeno Fiorem Belgettim.
{8518}{8554}Se?ora Belgetti...
{8604}{8669}Pozor, pozor...
{21368}{21449}Dobr? odpoledne,|d?my a p?nov?.
{21450}{21547}Na tomto okruhu|se jede nejslavn?j?? z?vod sv?ta.
{21549}{21619}Byl zalo?en Charlesem Farouxem|Georgesem Durandem
{21620}{21649}kr?tce po prvn? sv?tov? v?lce...
{21649}{21697}kr?tce po prvn? sv?tov? v?lce...
{21698}{21743}Byl pojmenov?n|po nejbli??
Субтитры для Le Mans 1971
keywords: le, mans, 1971, cd, czech, cz,
original filename: Le Mans - 1971 - 1CD - Czech - cz - ece81393ec166477e7307ef05ccdf65e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}www.titulky.com
{200}{500}Subtitles by Tomik|tigerhoo@seznam.cz
{7747}{7804}Pros?m o pozornost.
{7805}{7841}Pros?m o pozornost.
{7842}{7969}V Maison Blanche|se stala nehoda.
{7970}{8121}Jedn? se o Porsche ??slo 64,|?idi? Michael Delaney
{8122}{8243}a Ferrari ??slo 18,|??zeno Fiorem Belgettim.
{8518}{8554}Se?ora Belgetti...
{8604}{8669}Pozor, pozor...
{21368}{21449}Dobr? odpoledne,|d?my a p?nov?.
{21450}{21547}Na tomto okruhu|se jede nejslavn?j?? z?vod sv?ta.
{21549}{21619}Byl zalo?en Charlesem Farouxem|Georgesem Durandem
{21620}{21649}kr?tce po prvn? sv?tov? v?lce...
{21649}{21697}kr?tce po prvn? sv?tov? v?lce...
{21698}{21743
Субтитры для Le Mans 1971
keywords: le, mans, 1971, cd, czech, cz, lemans,
original filename: Le Mans - 1971 - 1CD - Czech - cz - 75658541275b4b807c82beb138a3a66b.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:10,080 --> 00:05:13,959
Pros?m o pozornost.
2
00:05:14,280 --> 00:05:18,592
Pr?v? do?lo k nehod? v Maison Blanche.
3
00:05:18,760 --> 00:05:24,471
Jedn? se o Porsche ??slo 64,
jezdec Michael Delaney
4
00:05:24,640 --> 00:05:29,919
a Ferrari ??slo 18,
jezdec Piero Belgetti.
5
00:14:15,240 --> 00:14:17,834
Dobr? odpoledne, d?my a p?nov?.
6
00:14:18,000 --> 00:14:22,710
Na tomto okruhu se jede
nejslavn?j?? z?vod sv?ta.
7
00:14:22,880 --> 00:14:25,440
Zalo?ili jej Charles Faroux
a George Durand
8
00:14:25,600 --> 00:14:27,556
kr?tce po prvn? sv?tov? v?lce.
9
00:14:27,720 -->
Субтитры для Le Mans 1971
keywords: le, mans, 1971, 2, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Le Mans - 1971 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 5751dbb34606a5758fb77fcb5934846e.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7746}{7803}Aten??o, por favor.
{7804}{7841}Aten??o, por favor.
{7842}{7969}Houve um acidente em Maison Blanche.
{7970}{8121}Envolveu o Porsche n?mero 64,|guiado por Michael Delaney
{8122}{8242}e a Ferrari n?mero 18,|guiada por Fioro Belgetti.
{8518}{8554}Senhora Belgetti...
{8604}{8669}Aten??o, Aten??o...
{21368}{21449}Boa Tarde,|Senhoras e Senhores.
{21450}{21547}Neste circuito, a mais famosa|corrida automobil?stica ? disputada
{21548}{21619}Concebida por Charles Faroux|e Georges Durand
{21620}{21649}logo ap?s |a Primeira Guerra Mundial,
{21649}{21697}logo ap?s |a Primeira Guerra Mundial,
{21698}{21743}o trajeto recebeu esse nome|pela c
Субтитры для Le Mans 1971
keywords: le, mans, 1971, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, of,
original filename: Le Mans (1971) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,112 --> 00:05:25,478
Your attention, please.
2
00:05:25,514 --> 00:05:27,038
Your attention, please.
3
00:05:27,082 --> 00:05:32,384
There has been an accident
at Maison Blanche.
4
00:05:32,421 --> 00:05:38,724
It involved Porsche number 64,
driven by Michael Delaney
5
00:05:38,761 --> 00:05:43,789
and Ferrari number 18,
driven by Fioro Belgetti.
6
00:05:55,277 --> 00:05:56,767
Senora Belgetti,
7
00:05:58,847 --> 00:06:01,577
Attention, attention...
8
00:14:51,213 --> 00:14:54,614
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
9
00:14:54,650 --> 00:14:58,711
On this circuit, t
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{252}{282}Tudo bem, Mike...
{312}{360}Quanto tempo?
{1102}{1138}Merci.
{1461}{1508}Monsieur.
{2193}{2240}Bon soir,|Monsieur Delaney.
{2241}{2289}Bon soir.
{2401}{2436}Oi, Mike.
{2436}{2464}Como é que você está?
{2466}{2515}Queijo, por favor.
{3311}{3377}Parece que é o único lugar|que sobrou.
{3378}{3408}Posso me sentar?
{3967}{4009}Você está vivendo aqui, agora?
{4010}{4059}Em Paris.
{4193}{4242}Eu tenho que me cuidar em|Paris.
{4243}{4281}Sempre fico gordo aqui.
{4426}{4459}Eu ouvi que você e Erich,
{4460}{4516}fizeram uma bela corrida |em Nurburgring.
{4517}{4565}Bem, corremos sempre muito perto.
{4602}{4656}Eu posso, eu p
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,612 --> 00:05:25,978
Su atención, por favor.
2
00:05:26,014 --> 00:05:27,538
Su atención, por favor.
3
00:05:27,582 --> 00:05:32,884
Ha habido un accidente
en Maison Blanche.
4
00:05:32,921 --> 00:05:39,224
Involucra al Porsche número 64,
manejado por Michael Delaney
5
00:05:39,261 --> 00:05:44,289
y la Ferrari número 18,
manejada por Fioro Belgetti.
6
00:05:55,777 --> 00:05:57,267
Señora Belgetti,
7
00:05:59,347 --> 00:06:02,077
Atención, atención...
8
00:14:51,713 --> 00:14:55,114
Buenas tardes,
señoras y señores.
9
00:14:55,150 --> 00:14:59,211
En este cir
Субтитры для Le Mans 1971
keywords: le, mans, 1971, 2, cd, czech, cz,
original filename: Le Mans - 1971 - 2CD - Czech - cz - 54d7d6b420e79fa1f8aedb0e277c83ab.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:11,762
V po??dku, Mikeu...
2
00:00:13,037 --> 00:00:15,027
Jak dlouho?
3
00:00:45,971 --> 00:00:47,460
Merci.
4
00:01:00,920 --> 00:01:02,910
Monsieur.
5
00:01:31,452 --> 00:01:33,443
Bon soir,
Monsieur Delaney.
6
00:01:33,487 --> 00:01:35,478
Bon soir.
7
00:01:40,162 --> 00:01:41,594
Hello, Mike.
8
00:01:41,629 --> 00:01:42,789
Jak si vede??
9
00:01:42,863 --> 00:01:44,889
S?r, pros?m.
10
00:02:18,101 --> 00:02:20,831
Vypad? to, ?e je to posledn? voln? m?sto
11
00:02:20,903 --> 00:02:22,131
M??u si p?isednout?
12
00:02:45,463 --> 00:02:47,225
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,112 --> 00:05:25,478
Your attention, please.
2
00:05:25,514 --> 00:05:27,038
Your attention, please.
3
00:05:27,082 --> 00:05:32,384
There has been an accident
at Maison Blanche.
4
00:05:32,421 --> 00:05:38,724
It involved Porsche number 64,
driven by Michael Delaney
5
00:05:38,761 --> 00:05:43,789
and Ferrari number 18,
driven by Fioro Belgetti.
6
00:05:55,277 --> 00:05:56,767
Senora Belgetti,
7
00:05:58,847 --> 00:06:01,577
Attention, attention...
8
00:14:51,213 --> 00:14:54,614
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
9
00:14:54,650 --> 00:14:58,711
On this circuit, t
Субтитры для Le Mans 1971
keywords: le, mans, 1971, cd, 2, sharereactor, fin,
original filename: 50efc6324a71e4e29febf9706e675ab7.zip
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}23.976
{251}{282}Hyvä on Mike.
{313}{361}Kuinka pitkään?
{1102}{1137}Kiitos.
{1461}{1509}Herra.
{2192}{2240}Hyvää päivää herra Delaney.
{2241}{2289}Päivää.
{2401}{2436}Moi Mike.
{2437}{2465}Kuinka voit?
{2467}{2515}Juustoa kiitos.
{3312}{3377}Vain yksi penkki vapaana.
{3379}{3407}Voinko istua?
{3968}{4010}Missä asut nykyisin?
{4011}{4059}Pariisissa.
{4193}{4242}Minun täytyy olla aina|varovainen Pariisissa.
{4243}{4281}Tunnun lihoavan siellä.
{4426}{4470}Kuulin että sinulla ja Erichillä -
{4471}{4516}aikamoinen kisa Nurburgringillä.
{4517}{4565}No, hän pitää minut kurissa.
{4602}{4656}Otatko vielä jotain?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1350}{1394}Mieli?cie jakie? problemy?
{1398}{1466}Jedyn? przeszkod? jest Mulsanne,
{1470}{1547}na ?rodku prostej...
{1566}{1610}...je?li pojedziesz|zbyt po prawej
{1614}{1658}trzeba uwa?a? bo troch? wybija w g?r?,
{1662}{1769}a jest tendencja|do ?ci?gania na pobocze.
{1950}{2042}B?d? ostro?ny|zanim najedziesz na szczyt,
{2046}{2139}bo mo?esz wyhamowa?|na Ferrari.
{2285}{2366}Panowie, ruszajcie si?!
{2765}{2833}W porz?dku, Mike...
{2837}{2899}Jak d?ugo?
{3604}{3665}Dzi?kuje.
{3988}{4053}Prosze Pana.
{4707}{4751}Dobry wiecz?r,|panie Delaney.
{4755
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:11,762
Bien, Mike...
2
00:00:13,037 --> 00:00:15,027
¿Cuánto tiempo?
3
00:00:45,971 --> 00:00:47,460
Gracias.
4
00:01:00,920 --> 00:01:02,910
Señor.
5
00:01:31,452 --> 00:01:33,443
Buenos dÃas,
Señor Delaney.
6
00:01:33,487 --> 00:01:35,478
Buenos dÃas.
7
00:01:40,162 --> 00:01:41,594
Hola, Mike.
8
00:01:41,629 --> 00:01:42,789
¿Cómo estás?
9
00:01:42,863 --> 00:01:44,889
Queso, por favor.
10
00:02:18,101 --> 00:02:20,831
Parece ser el
único asiento libre.
11
00:02:20,903 --> 00:02:22,131
¿Puedo sentarme?
12
00:02:45,463 --> 00:02:
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}23.976
{251}{282}Hyvä on Mike.
{313}{361}Kuinka pitkään?
{1102}{1137}Kiitos.
{1461}{1509}Herra.
{2192}{2240}Hyvää päivää herra Delaney.
{2241}{2289}Päivää.
{2401}{2436}Moi Mike.
{2437}{2465}Kuinka voit?
{2467}{2515}Juustoa kiitos.
{3312}{3377}Vain yksi penkki vapaana.
{3379}{3407}Voinko istua?
{3968}{4010}Missä asut nykyisin?
{4011}{4059}Pariisissa.
{4193}{4242}Minun täytyy olla aina|varovainen Pariisissa.
{4243}{4281}Tunnun lihoavan siellä.
{4426}{4470}Kuulin että sinulla ja Erichillä -
{4471}{4516}aikamoinen kisa Nurburgringillä.
{4517}{4565}No, hän pitää minut kurissa.
{4602}{4656}Otatko vielä jotain?
Note : не стандартные Латинские буквы (такие, как Греческие, Китайские, Еврейские и т.д.) могут выглядеть крокозяблинками на веб-странице, но субтитры будут совершенно валидными и годными после загрузки.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{271}{339}W porz?dku, Mike...
{343}{405}Jak d?ugo?
{1110}{1171}Dzi?kuje.
{1494}{1559}Prosze Pana.
{2213}{2257}Dobry wiecz?r,|panie Delaney.
{2261}{2329}Dobry wiecz?r.
{2429}{2449}Cze??, Mike.
{2453}{2497}Jak ci leci?
{2501}{2566}Ser, prosz?.
{3316}{3384}Wygl?da na jedyne wolne miejsce.
{3388}{3453}Mog? usi????
{3987}{4031}Gdzie teraz mieszkasz?
{4035}{4096}W Pary?u.
{4227}{4271}Ja musz? uwa?a? w Pary?u.
{4275}{4346}Zawsze tam tyj?.
{4443}{4463}S?ysza?am ?e ty i Erich
{4467}{4535}mieli?cie ?wietny wy?cig|na Nurburgring'u.
{4539}{4629}C??, on trzyma mnie w formie.
{4635}{4679}Czy mog?...|czy mog? przynie?? ci co??
{4683}{4751}Nie, dz